Dead or Alive Wiki

These are transcripts of the Extra Episodes from the DMM version and, if applicable, the Singapore Steam version. The order supplied at the bottom is the girl order selection.

Note: The dialogue given when the player avoids peeking in the Live Change episodes (or, in the case of Nagisa, Patty, Tsukushi and Reika, peeks) are the same as when the girls complete the shower scenes and get a new outfit. Photoshoot episodes (including the Shinobi Versus Senran Kagura suit episodes that have a mixture of both photoshoot and live change episodes) supply 10 XP for the Owner Level, while Birthday episodes, bonus scenes such as Sparkling Blue, Mystery Wind, Secret Foot Massage, Goddess Night Dream, Victory Ceremony, Share With ♡, or Labyrinth of Black Flame, and live change episodes supply 100 XP for the Owner Level.

Kasumi[]

Main article: Dead or Alive Xtreme Venus Vacation/Transcripts/Extra Episodes/Kasumi

Honoka[]

Main article: Dead or Alive Xtreme Venus Vacation/Transcripts/Extra Episodes/Honoka

Marie Rose[]

Main article: Dead or Alive Xtreme Venus Vacation/Transcripts/Extra Episodes/Marie Rose

Ayane[]

Main article: Dead or Alive Xtreme Venus Vacation/Transcripts/Extra Episodes/Ayane

Nyotengu[]

Main article: Dead or Alive Xtreme Venus Vacation/Transcripts/Extra Episodes/Nyotengu

Kokoro[]

Main article: Dead or Alive Xtreme Venus Vacation/Transcripts/Extra Episodes/Kokoro

Hitomi[]

Main article: Dead or Alive Xtreme Venus Vacation/Transcripts/Extra Episodes/Hitomi

Momiji[]

Main article: Dead or Alive Xtreme Venus Vacation/Transcripts/Extra Episodes/Momiji

Helena Douglas[]

Main article: Dead or Alive Xtreme Venus Vacation/Transcripts/Extra Episodes/Helena Douglas

Misaki[]

Main article: Dead or Alive Xtreme Venus Vacation/Transcripts/Extra Episodes/Misaki

Luna[]

Main article: Dead or Alive Xtreme Venus Vacation/Transcripts/Extra Episodes/Luna

Tamaki[]

Main article: Dead or Alive Xtreme Venus Vacation/Transcripts/Extra Episodes/Tamaki

Leifang[]

Episode 1: Once In A While (たまにはいいでしょ)[]

DOAXVV_Melting_Venus_Valentine_Leifang_extra_episode

DOAXVV Melting Venus Valentine Leifang extra episode

Scene 1
Japanese English translation

Leifang (OFF): ふふっ、来ちゃった♪

Leifang: あの、これ、受け取ってくれると、嬉しいんだけど……たまにはこういうのも、いいでしょ?オーナーさん♥ふふ……じゃあ、また明日ね♪

Leifang (OFF): Heheh. I'm here ♪

Leifang: Um, I hope you'll accept this gift from me… It's nice to do something like this once in a while, right? Boss ♥ Heheh… Anyway, I'll see you tomorrow ♪

Scene 2
Japanese English translation

Leifang: 写真を撮りたいの?別にいいけど……変なのはダメよ?さ、どこからでも、かかってらっしゃい♪

(Camera flash)

Leifang: You want to take pics? I guess that's fine, but no weird stuff. Take them from any angle you want ♪

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Leifang: 感謝しでよね?恥ずかしいんだから。

Leifang: Be thankful I'm doing this. It's pretty embarrassing…

Episode 2: Which one am I? (わたしはどっち?)[]

DOAXVV_Leifang_Birthday_Scene_(2019_레이팡_생일_이벤트)

DOAXVV Leifang Birthday Scene (2019 레이팡 생일 이벤트)

DOAXVV_(English)_-_Extra_Episodes_-_28_-_Which_one_am_I?

DOAXVV (English) - Extra Episodes - 28 - Which one am I?

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Leifang: ……ふう、ちょっと疲れちゃった。祝ってもらうのはうれしいけど、意外と気を遣うのよね……

Leifang: Whew… I'm getting a little tired. It's nice everyone's celebrating for me, but it is kind of overwhelming.

Scene 3
Japanese English translation

Leifang: ……って、オーナーさん!?い、いつからそこに……え?涼んでた、って……パーティーを抜け出して?ちょっと……、今日は私の誕生日でしょ?こんなところにいるなんて、どーゆーこと?ほら、しどろもどろにならないの!慌てなくてもいいわよ。顔、真っ赤じゃない、熱でもあるんじゃない?……大丈夫?

Leifang: …B-Boss!? How long have you been standing there? Oh, so you left the party… Just to get some fresh air? Excuse me… Today's my birthday. What are you doing out here when there's a party? Would you stop rambling? It's nothing to get panicked over. Oh my gosh, your face is beet red. Are you feeling okay?

Scene 4
Japanese English translation

Leifang: ……え?なによ、これ?これ、誕生日ケーキ!?もしかして、これを渡すために?じゃあ、さっき「涼んでた」って言ったのは…………もう、なに照れでるのよ。こっちまで、恥ずかしくなっちゃうじゃない…………ん?もう一つ?これは……わたしへの「特別な贈り物」……?

Leifang: Hm? What's this? My birthday cake!? Is that why you came out here? So you had more in mind than just "getting some fresh air." Why are you so embarrassed? It's starting to rub off on me… Hm? There's one more? A "special gift" for me?

Scene 5
Japanese English translation

Leifang: わぁ……素敵じゃない!これ、もらっていいの?嬉しい……

Leifang: Wow… This is awesome! Can I really have it? Thank you…

Scene 6

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Leifang: ……どう……かしら、オーナーさん?……見とれてないで、なにか言ってよ?わたしだって、恥ずかしいんだから ……!写真……?ふふっ♪早く、撮ってよ……♥

Camera flash

Leifang: What do you think, boss…? Stop staring at me and say something! I'm getting pretty embarrassed here…! Oh, a pic? Heheh ♪ Well, hurry up and take it ♥

Camera flash

Scene 7
Japanese English translation

Leifang: 牡牛座には 、二つの神話がある牡牛座にはね、二つの神話があるの。……知ってる?「娘に一目惚れした神様が、牡牛になってその娘を連れ去る話」と……「浮気がばれそうになった神様が、その娘を牡牛にしちゃう話」。……どっちも同じ神様なの。わたしって、牡牢に連れ去られるのかしら、……それとも牡牛にされちゃうのかしら?オーナーさん、浮気は、ダ・ス・よ?なーんでね♪そろそろ、みんなのいるパーティーに戻りましょ?……それとも、牡牛になって、わたしを連れ去っちゃう?ふふっ……♪

Leifang: Hey, there's two stories behind Taurus the Bull. Do you know them? The first one is about a god who falls in love with a girl, so he changes into a bull and carries her off. The other one says the god is about to get caught cheating, so he turns his lover into a bull. It's the same god is [sic] in both stories. Am I the type he'd turn into a mighty bull to take me away, or would he turn ME into the bull? Now now boss… No cheating on me, okay? Just kidding ♪ Shall we get back to that party? Or are you about to change into a mighty bull and carry me off far away? Heheh ♪

Episode 3: Hebijo Ninja Suit (Leifang) (蛇女子学(レイファン))[]

Japanese English translation

Leifang: 写真を撮りたいの?別にいいけど……変なのはダメよ?さ、どこからでも、かかってらっしゃい♪

(if the player decides to take a photo)

Leifang: 感謝しでよね?恥ずかしいんだから。

(if the player decides to use the black fan)

Leifang: きゃっ!?こ、こらーっ!見ないでよっ!許さないわよ!この、ドへンタイ!

Leifang: You want to take pics? I guess that's fine, but no weird stuff. Take them from any angle you want ♪

(if the player decides to take a photo)

Leifang: Be thankful I'm doing this. It's pretty embarrassing…

(if the player decides to use the black fan)

Leifang: Oh, my God! Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, Don't look! I won't forgive you! This, Doheontai!

Episode 4: You know what I like ♪ (わかってるじゃない♪)[]

DOAXVV_Leifang_Birthday_Scene1_(레이팡_2020_생일_이벤트1)

DOAXVV Leifang Birthday Scene1 (레이팡 2020 생일 이벤트1)

Scene 1
Japanese English translation

Leifang (OFF): オーナーさん、入るわよ?

Leifang: なにかしら?パーティーの途中なのに、部屋に来てほしい……だなんて。具合でも悪いの?おかゆでも作ってあげましょうか?えっ?今は違う用があるから、また今度?ならいいけど……「用」ってなあに?ふふっ♪パーティー中のわたしを呼び出すだなんて、よほど、「大切な用事」なんでしょうね?えっ?大切なプレゼント?

Leifang (OFF): Boss, I'm coming in…

Leifang: What's wrong? Why did you want me to come to your room, in the middle of a party? Are you feeling under the weather? Should I make you some porridge? Hm? There's something more important at the moment? That's fine…what is it? Heheh ♪ Asking me to come here during the party, seems like it's something really important. Hm? An important gift?

Scene 2
Japanese English translation

Leifang: わぁ、素敵な水着!たしかに、これは「大切な用事」ね♪なかなかやるじゃない、オーナーさん♪ふーん、ダイヤモンドをモチーフにした水着なの?わたしがそれだけ綺麗……ってことかしら。ダイヤモンドの石言葉は「完壁」に「清浄無垢」……?ふふっ、オーナーさんもわかってるじゃない♪そうね。せっかくプレゼントしてもらったんだし……オーナーさんに、「完壁」なわたしを見せてあげるわ。ちょっと待ってなさい♪

Leifang: Wow… What an awesome swimsuit! This was definitely "important" ♪ You have great taste, boss ♪ Hmm… So it's a diamond-themed swimsuit. Are you saying that I'm as beautiful as diamonds? Diamonds are a symbol of "completion" and "purity?" Heheh… You sure know me well, boss ♪ Of course, now that you got me this gift… Let me show you the "complete" version of me. Hold on a minute ♪

Scene 3

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Leifang: はい、オーナーさん♪どうかしら?もう……見てるだけじゃなくて、何か、言ってくれてもいいんじゃない?えっ?見惚れてた?すごく似合ってるって……ふふっ、当然ね♪じゃあ、プレゼントのお礼に、写真を撮らせてあげようかしら♪カメラの準備くらい、してあるんでしょ?「ダイヤモンドみたいに」綺麗に撮ってよね♪

Camera flash

Leifang: Here, boss ♪ Like what you see? Come on… Instead of just staring at me like that, a few words would be nice. Hm? Too enamored for words? …It looks absolutely fitting? Heheh… Of course I do ♪ How about I'll let you snap a few pics of me in return ♪ You do have a camera ready, right? Make me "shine like a diamond" ♪

Camera flash

Scene 4
Japanese English translation

Leifang: ねえ、縞麗に撮れた?そう、よかった。ま、モデルがいいから、当然ね♪えっ?パーティーのあとで来てほしい場所がある?なによ、改まって……ふふっ♪素敵なプレゼントをもらったんだし、いいわよ。そのお願い、聞いてあげるわ。……でも、まずはこのドレスをみんなに見せなきゃね♪ありがと、いい「お色直し」になったわ。じゃあ、また後で会いましょ。あんまり女の子を待たせたらダメよ、オーナーさん?

Leifang: Did you get some nice shots? Glad to hear it. I am a great model, after all ♪ Eh? There's somewhere you want me to go after the party? What's this all about? Heheh ♪ I love this gift you got me, so why not. I'll grant you your wish. …But first, I wanna show everyone this dress ♪ Thanks for giving me something nice to change into. See you again later, then. Just remember not to keep a girl waiting, boss.

Episode 5: I can't leave you alone (放っておけない)[]

To get this episode, gift the actual Promise Ring to Leifang after winning it in her related Birthday event festival.

DOAXVV_Leifang_Birthday_Scene2_(레이팡_2020_생일_이벤트2)

DOAXVV Leifang Birthday Scene2 (레이팡 2020 생일 이벤트2)

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Leifang: あら、オーナーさん?ふふっ、約束した時間より早く来るだなんて、感心ね。ま、わたしが相手なんだから、当然だけど♪どうしたの?なんだか、複雑な表情だけど……やっぱり、具合でも悪いの?……なんて、そういう雰囲気Uじゃなさそうね?じゃあ、何かしら?これも大事な用事?

Leifang: Oh… Boss. Heheh, I'm impressed you came earlier than expected. Of course, for a girl of my calibre [sic], I should expect no less. What's the matter? You looked troubled about something. Are you feeling sick? I guess not, because you don't seem unwell. But what is it that's so important?

Scene 3
Japanese English translation

Leifang: これ、指輪……?

Leifang: A…ring?

Scene 4
Japanese English translation

Leifang: わぁ、キラキラしていて綺麗……七色に輝いてる……これ……ダイヤモンドかしら?わたしの誕生石……でも、どうして突然指輪なんて…………ダイヤモンドの石言葉?さっき教えてくれた言葉以外にも、何かあるの?「永遠の紳」……?も、もうそういうこと、軽々しく言うもんじゃないの!オーナーさんが、冗談でそんなこと言わないのは、わかってるつもりだけど……えっと…………いいわ。今回は、特別に受け取ってあげる。「紳」にもいろいろあるんだし……オーナーさんとの今の関係、嫌いじゃないし、ね。それに、わたしが近くにいてあげないと、オーナーさんも困るでしょ?わたしも、なんだか放っておけないもの……だから……これからもよろしくね、オーナーさん♪

Leifang: Wow it's so pretty when it sparkles. I see rainbow colors twinkling inside… Is this…a diamond? My birthstone… But why a ring all of a sudden? The symbolism of diamonds? Other than what you mentioned earlier? "Eternal bond…?" H-Hey… That's not something you should be throwing around lightly! Although I know you're not the kind to make jokes about such a serious topic, boss… Um… …Fine, I'll accept it. Considering that this is a special occasion. There are many kinds of a "bonds" that people can have. And I don't dislike this relationship that you and I have at the moment. Besides, what would you do without me around? Right, boss? …I feel like I can't leave you alone either. So, I… I hope you'll continue treating me well, boss ♪

Episode 6: Leifang-chan Wants to Hang Out! (レイファンちゃんは遊びたい!)[]

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes

Scene 1
Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Scene 2

No dialogue in this scene. In addition, you need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Scene 3
Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Episode 7: Thoughtful Consideration (気配り)[]

Scene 1
Japanese English translation

Leifang: ふふっ♪素敵なパーティーね!まあ、わたしのためなら、これくらい当然だけど……うふふっ、なんてね。嬉しいわ♪オーナーさん、ありがと♥そうね……頑張ってくれたオーナーさんに、何かご褒美をあけたいんだけど……何がいいかしら?あら?どうしたの?そわそわして…………なるほどね。オーナーさん、ちょっと話したいことがあるんだけど……「何?」って…………もう、ほら、付いてきたらわかるわよ♪

Leifang: Heheh ♪ What a great party! Of course, it's to be expected for someone like me… Heheh… What am I saying? You've made me so happy ♪ Thanks, boss ♥ You put so much effort into this for me, I'd like to pay you back somehow… But what should I do…? Hm? Why are you fidgeting around like that? …I see. Could I talk to you for a minute, boss? What do you mean, "what for?" Just come with me and you'll find out ♪

Scene 2
Japanese English translation

Leifang: ……ここなら大文夫でしょ?……まったく。「二人きりになりたい」って顔に書いてあるわよ?さあ、美人で、気配りもできて……「才色兼備」なこのわたしに、どんなご用件かしら♪えっ?これって……!

Leifang: …This place should be okay, right? …I can't believe this. You have "I wanna be alone with you" written all over your face. Well, I am exceptionally beautiful and considerate… What did you want to tell me, the "talented beauty?" Huh? This is…!?

Scene 3
Japanese English translation

Leifang: うふふっ、お誕生日のプレゼントね♪ありがとう、さすがオーナーさん♥気が利くわね 中身は……水着ね?それも、とっても素敵な色♪さっそく着てみようかしら?だって……「水着を着た姿が今すぐ見たい」って、顔に言いてあるんだもの♪オーナーさんのプレゼント、可葉に着こなしてあげるわ♥

Leifang: Heheh… A birthday present ♪ Thanks, boss ♪ You have great taste ♥ And inside we have…a swimsuit. What a beautiful color… Should I try it on? I mean… You have that "I wanna see you wearing it right away" look on your face, so ♪ …I'm looking pretty hot in this gift you got me, boss ♥

Scene 4

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Leifang: どう……?オーナーさん♪当然……以合ってるわよね♪だって、あなたが、わたしのために選んでくれたんでしょ?……なんて、本当に、素敵な水着ね♥「燃える情熱の」って感じかしら。わたしにピッタリだわ♪アルストロメリアをイメージしたの?ふーん……わたしの誕生花なのね。花言葉は……「幸い」?うふふっ♪オーナーさんが幸せなのは当然よね♥だって、わたしと毎日一緒だし。こうやって、ニ人きりで居られるんだから♪な、なによ、その顔は……わ、わかってるわよ。……もう。わたしも、少しくらい「幸せ」だって思ってるんだから。みんなと一緒に、パカンスで楽しく過ごしたり……ヴィーナスとして、お互い切礎磨したり…………だから、感謝してるわ。このプレゼントだけじゃなくて、ね。オーナーさん♪……え?もう一つの花言葉もピッタリ?な、なによそれ……「気配り」って……も、もう……そういうことは、人に言われると……選れるじゃない。こ、こら!こんな顔は、写真に撮らなくったっていいの!どうせ撮るなら……この水着を着た記念に、パッチリポーズ決めてあげるから♪ふふっ♪じゃ、お願いね♥

(camera flash)

Leifang: What do you think? Of course I look stunning in it ♪ After all, you chose it with me in mind, right? But seriously, it is an amazing swimsuit ♥ I guess I'd call it "passionate red…." Perfect for me ♪ It's patterned after the Alstroemeria flower? Hmm… That's my birth flower, isn't it… And it's a symbol of "happiness?" Heheh ♪ Of course, since I make you so happy, boss ♥ I mean, we're together every day, and I'm alone with you here, so ♪ What's that face supposed to mean? Okay, fine… Sheesh. I suppose I'm kind of happy, too. Enjoying my time here on vacation with everyone… Honing each other's skills as Venuses… …That's why I'm thankful. So it's not only for this gift, boss ♪ …Hm? The flower symbolizes one more thing that fits me perfectly? W-What is is…? [sic] "Thoughtful consideration?" Come on… Hearing someone say that to me is… kind of embarrassing. H-Hey! There's no need to take a pic of my face like this. Since you're gonna take pics, I might as well pose in a way that perfectly commemorates wearing this swimsuit ♪ Heheh ♪ Take some good ones ♥

(camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Leifang: ちゃんと綺麗に撮ってくれた?そうじゃなきゃ、イヤよ?だって、一生残る思い出なんだから……♪それじゃ、そろそろ戻りましょうか。……みんな、待たせちゃってるだろうし♪……って、どうしたのオーナーさん?まだ、何か言いたいことがある、って顔だけど……パーティーが終わったあと……?いいわ、全部言わなくたって。わたしは「気配り」ができる美女なんだから♪パーティーのあと、ここで、待っててあげる。……でも、あんまり待たせちゃイヤよ?

Leifang: Did you take some beauties? Of course that's what I want. Those pics are supposed to preserve this memory forever ♪ How about we go back soon? …Everyone's waiting for us ♪ …What's the matter, boss? You look like you still have something to tell me… After the party ends…? Sure, you don't have to say all that. I'm such a "thoughtfully considerate" beauty, after all ♪ I'll wait here for you after the party. …But you better not make me wait too long.

Episode 8: For Making Me Wait (待たされた分)[]

To get this episode, you must give Leifang her Bouquet of Vows after winning it in her birthday matches.

Scene 1
Japanese English translation

Leifang (OFF): だーれだっ?

Leifang: うふふっ♪なーんて、もちろん、わたしだけど。待たされて退屈だったのよ?このくらいいいでしょ♪片付けが大変で……?ふふっ、いいわ、許してあげる♪……遅れた分、楽しませてくれれば、ね♥じゃあ、今から何をするのかしら?もったいぶらないで、早く教えてよ♪……あら?またプレゼント……?

Leifang (OFF): Guess who?

Leifang: Heheh ♪, Of course it's me. I was getting bord waiting here for you, so I just wanted a little fun ♪ You had a hard time cleaning up? Heheh… Fine, I forgive you ♪ …If you promise to pay me back with something fun ♥ What are we off to do now? And don't leave me hanging please ♪ …Oh? Another gift…?

Scene 2
Japanese English translation

Leifang: きゃっ……びっくりした……突然、ブーケだなんて予想して……なかったもの。もちろん、受け取るわよ♥綺麗なブーケ……これも誕生花のアルストロメリアなのね♪

Leifang: Kyah… You scared me… Flashing that bouquet at me all of a sudden… Just caught me off guard. Of course I'll accept it ♥ What a pretty bouquet… And full of my birth flower, Alstroemerias ♪

Scene 3
Japanese English translation

Leifang: ……ありがとう、オーナーさん♪とっても素敵なプレゼントだわ♥やっぱり、お花を貰うのは嬉しいものね♪それに、わたしにとっても似合ってると思うわ。誕生花の水着とブーケっていうのも、いい演出よね♥

Leifang: Thank you, boss ♪ It's an excellent gift ♥ Getting flowers really makes me happy ♪ And they really go well with me. A swimsuit and bouquet of my birth flower… What a nice arrangement ♥

Scene 4
Japanese English translation

Leifang: さすが、オーナーさん…………?あの一……ちょっと、質問なんだけど……この、ドレスみたいな水着に、ブーケ……これって、まるで……や、やっぱり、そういうこと……なのかしら?……な、なんであなたが照れてるのよ、もう!……嫌なわけないでしょ?ふふっ♪ちよっと驚いちゃっただけよ♪いつもお世話になってるんだから、今日くらいは、特別に付き合ってあげるわ♥ふふっ♪じゃあ、行きましょうか「どこに」って……もう、さっき言ったでしょ?わたしを待たせた分、楽しませて、って♪……逃げられると思ってたの?せっかくの誕生日、まだまだ、満足してないんだから♪今日はとことん、付き合ってもらうわよ?じゃあ……これから、もよろしくね♪オーナーさん♥

Leifang: You sure know your stuff, boss… …? Um… Could I ask you a question…? A dress like this, along with a bouquet… It's almost as if you… Y-Yes… Is that what you're doing here? Wh-Why are you getting so embarrassed? Come on! …Of course I'm not mad… Heheh ♪ Just a little surprised ♪ You're always taking such good care of me, I suppose I can hang out with you on this special occasion today ♥ Heheh ♪ So, So…should we be going now? What do you mean "where?" Didn't I just tell you? I asked you to pay me back with something fun for making me wait so long ♪ Did you think you could get away? It's my birthday, and I'm still not fully satisfied ♪ So we'll be hanging out all day together. Anyway ♪ I'll be counting on you, boss ♥

Episode 9: With You (Leifang) (ウィズ・ユー(レイファン))[]

DOAXVV_4K【Eng_sub】Leifang's_live_change_episode.

DOAXVV 4K【Eng sub】Leifang's live change episode.

c

Episode 10: Labyrinth of Black Flame (Leifang) (黒炎のラビリンス(レイファン))[]

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Episode 11: Sweet Chocolatier (Leifang) (S・ショコラティエ(レイファン))[]

Japanese English translation

Leifang: じゃ、着替えるから 、ちょっと、あっち向いて欲しいんだけど。

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Leifang: はい、お待たせ♪どうかしら?似合うでしょ?ふふっ♪

(if the player peeks)

Leifang: きゃっ!?こ、こらーっ!見ないでよっ!許さないわよ!この、ドへンタイ!

Leifang: Well, I'm going to change, so please look elsewhere for a bit.

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Leifang: Thanks for waiting ♪ What do you think? Looks good, right? Hehe ♪

(if the player peeks)

Leifang: Oh, my God! Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, Don't look! I won't forgive you! This, Doheontai!


Episode 12: Riddle Gusts (Leifang) (なぞの突風(レイファン))[]

Scene 1

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Scene 2

No dialogue in this scene. In addition, you need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Scene 3

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Episode 13: Secret Foot Massage (Leifang) (ヒミツの足裏マッサージ(レイファン))[]

Scene 1
Japanese English translation

Leifang: 今日は一日、お疲れさま♪わたしの外回りに付いて来られるなんて、なかかのものね♪

Leifang: Nice work today ♪ I’m impressed you were able to keep up with me visiting all those clients ♪

Scene 2
Japanese English translation

Leifang (OFF): え……?足裏マッサージ?疲れてないけど、せっかくだから、お願いしようかしら♪

Leifang (OFF): Hm…? A foot massage? I’m not that tired, but since you’re offering…let’s do it ♪

Scene 3

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Leifang: この格好……ちょっと恥ずかしいけど…………じゃ、よろしくね?

(camera flash)

Leifang: I feel a little awkward like this… But anyway, let’s get started.

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Leifang: コラ……!マッサージ、やるなら真剣にやりなさい?わ、わたしの美脚に見惚れるのはわかるけど……ね。

Leifang: Hey…! Be serious, okay? Although…it’s understandable if you’re captivated by my beautiful legs.

Episode 14: The Medicine of Love (Leifang) (愛の妙薬 (レイファン))[]

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Scene 1

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Scene 2

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Episode 15: Drawn in by the Sweet Scent (Leifang) (甘い香りに誘われて(レイファン))[]

Scene 1
Japanese English translation

Leifang (OFF): ふふっ、来ちゃった♪

Leifang (OFF): Heheh. I'm here ♪

Scene 2
Japanese English translation

Leifang: あの、これ、受け取ってくれると、嬉しいんだけど……たまにはこういうのも、いいでしょ?オーナーさん♥ふふ……じゃあ、また明日ね♪

Leifang: Um, I hope you'll accept this gift from me… It's nice to do something like this once in a while, right? Boss ♥ Heheh… Anyway, I'll see you tomorrow ♪

Episode 16: Sunset at the Park (Leifang) (あかね色の公園で(レイファン))[]

There are no dialogue boxes or subtitles in these episodes. However, the lines are voiced versions of their lines from their Extra Valentine's Day episodes, more specifically the scene when gifting boxes to the Owner.

Japanese English translation

Leifang: あの、これ、受け取ってくれると、嬉しいんだけど……たまにはこういうのも、いいでしょ?オーナーさん♥ふふ……じゃあ、また明日ね♪

Leifang: Um, I hope you'll accept this gift from me… It's nice to do something like this once in a while, right? Boss ♥ Heheh… Anyway, I'll see you tomorrow ♪

Episode 17: Fruits of Labor (努力の結晶)[]

Scene 1
Japanese English

Leifang: オーナーさん、素敵なパーティーをありがとう♪今日はとっても楽しいわ♪でも、ちょっと疲れちゃったから休憩中なの。オーナーさんも、一緒にどう?パーティーの準備している時から、ずっと働きっぱなしでしょ?隠してても分かるわよ♪……今のうちに、やっておきたいことがある?まったく……わたしのためだからって、頑張り過ぎよ?まあ、そういうところ、嫌いじゃないけどね♪

Leifang: Thank you for throwing this great party, Boss ♪ I'm having so much fun today ♪ But I'm a little tired so I decided to take a break. Would you like to join me? You've been working non-stop since you started for the party, right? You're trying to hide it, but I can tell ♪ There's something you want to do while there's still time…? Wow… I think you've been working too hard for me. I mean, it's not that I don't like it though ♪

Scene 2
Japanese English

Leifang: これって……水着?パーティーの準備だけでも大変なのに。ふふっ♪わたしのお祝いをしたくて、仕方ないのね♪ちょっと変わってるけど……なかなか素敵なデザインね♥……メロンをイメージしたデザイン?でも、どうしてメロンなのかしら?誕生日の果実?ふーんなかなか面白い趣向じゃない♪メロンって、果物の中でも高級で上品なイメージがあるわ。わたしにピッタリね♪……それで、オーナーさん♪ここまでするってことは、今すぐ、わたしに着て欲しいのよね?……もちろんそのつもり?じゃあ見せてあげる♥まずは、オーナーさんだけに特別よ♪

Leifang: Is this…a swimsuit? To think you had your hands full with the party, and now this. Heheh ♪ You can't help going all out for me, can you ♪ It's a little odd, but I love the design ♥ It was patterned after a melon? …But why would you choose a melon? It's my birthday fruit? Hmm… What an interesting idea ♪ When it comes to fruit, the melon gives off a high-class, elegant impression. Exactly like me ♪ Oh, and Boss ♪ Since you went this far for me, I'm assuming you want me to slip it on right away, right? That was your "intention?" Then I'll show you how I look in it ♥ Specially just for you ♪

Scene 3
Japanese English

Leifang: ……どう?似合ってる?……ぱっちり?ふふっ、ありがと♪わかってたけどね♪だって、当然よね♪オーナーさんが、わたしのために用意してくれたんから♥ん?メロンには、わたしにピッタリのいわれがあるの?何かしら……「才色兼備」とか?……メロンは元はくない野菜で、それを何百年もかけて甘く改良していって、果物になった……?ふふっ、なるほどね♪天才なのに、目々の努力も忘れない……わたしにピッタリね♪ありがとう、オーナーさん♪この水着、とっても気に入ったわ♥それでぇ……オーナーさん♪せっかくだから、二人で写真援撮影、したいんじゃない?もちろん、OKよ♪お誕生日の記念と、オーナーさんへのお礼に……ね♥さ、どこからでも、かかってらっしゃい♪

(Camera flash)

Leifang: Well? Do I look nice? It looks perfect on me? Heheh, thanks ♪ But I already knew that ♪ I mean, of course it does ♪ You picked it out for me after all, Boss ♥ Hm? There's a reason the melon fits me so perfectly? Could it be…because I'm known as the "Talented Beauty?" The melon was originally a vegetable that wasn't sweet? Through hundreds of years of modification, it was sweetened and made into a fruit? Heheh, I get it now ♪ It's like…no matter how gifted, one must never forget to work hard daily… Perfect for me ♪ Thank you Boss ♪ I really like this swimsuit ♥ Oh yes… Boss ♪ Since we're alone like this, I imagine you wanna get some pics, huh? Of course I'm fine with it ♪ What a great way to commemorate my birthday, and also to thank you for the gift ♥ Come at me from any angle you want ♪

(Camera flash)

Scene 4
Japanese English

Leifang: ふふっ♪せっかくの記念写真なんだから、大切にしてね♥じゃあ、この水着をみんなに見せつけに行きましょ♪オーナーさん、特別に、腕くらいなら組んでもいいわよ♥……え?……パーティーが終わった後、ふたりきりで?……ふぅん……ストレートなお誘いね……どうしようかしら?……なんて♪そういうの嫌いじゃないわ♪オーナーさんになら、OKしてあげる♥じゃ、休憩はここまで。パーティーに戻りましょ♪……さ、腕、出して?

Leifang: Heheh ♪ These are commemorative pics, so I hope you cherish them ♥ Let's show this swimsuit to all the girls now ♪ I'll let you link arms with me on this special occasion, Boss ♥ Huh? Just the two of us when the party's over? Hmm… You don't beat around the bush, do you… I don't know what to say… Just kidding ♪ I like it when you're direct ♪ So of course I'm willing to come and see you, Boss ♥ I guess that'll do it for the break. Time to get back to the party ♪ …So give me that arm.

Episode 18: All To Ourselves (二人占めの時間)[]

To get this episode, you must give Leifang her Spoon of Happiness after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue for this scene

Scene 2
Japanese English

Leifang: ……オーナーさん♪……もう、遅かったじゃない?なかなか来ないから、約束をすっぽかされたと思ったわ。……なんて、ウソよ♪じつは、わたしが時間より早く来ちゃって……ふふっ、ちょっとだけ、はしゃいじゃってるわね♪わたしが、これだけ楽しみにしてるんだから、もちろん、素敵なサプライズをしてくれているのよね?……へぇ、自信満々の顔ね♪ふふっ、オーナーさんの自信、ちょっと信用してるのよね♪期待しているわよ♥

Leifang: …Boss ♪ Wow…you're so late. I thought maybe you stood me up or something… Just kidding ♪ I actually got here a little early, and… Heheh, I guess I was frolicking a little, too ♪ That's how much I've been looking forward to this, so I'm sure you've got an amazing surprise waiting for me, right? Wow, your face is beaming with confidence ♪ Heheh, and I kind of believe you can back it up ♪ I'm expecting this to be great, Boss ♥

Scene 3

There is no dialogue for this scene

Scene 4
Japanese English

Leifang: ひゃっ、これ……誕生日ケーキ!?すごいじゃない♪

(smelling)

Leifang: ふふっ、いい香りね。上品な甘い香り♪わたしにピッタリだわ♥うふふっ♪今日はわたしが、この島の幸せを独り占めね♪

Leifang: Whoa… Is this a…birthday cake?! How incredible ♪

(smelling)

Leifang: Heheh, and it smells delicious. So sweet, and high-class… Just like me ♥ Heheh ♪ I've got all the happiness on the island to myself today ♥

Scene 5
Japanese English

Leifang: あっ、もちろん……オーナーさんも……今、わたしを独り占めしてるんだから「二人占め」ね♥じゃあ……せっかくだから、このケーキも……♥

Leifang: Oh, but of course… So do you, Boss… You've got dibs on me for today, so… We got each other all to ourselves ♥ And… Since we've got this cake in front of us… ♥

Scene 6

The following scene is subtitled

Japanese English

Leifang: オーナーさん♪こっちへいらっしゃい♥ほら、もっと近くに来ないと、できないでしょ?……はい、あ一ん♥

Leifang: Come on, Boss ♪ Get over here ♥ Hey, if you don't get closer we can't do it. Okay… Say "Ahhhh" ♥

Scene 7
Japanese English

Leifang: うふふっ♪わたしからの「あーん」が受けられるなんて、本当に幸せなことなんだから、ゆっくり味わいなさい♪……「とっても甘い」?……ねえ、オーナーさん。メロンは、とっても長い時間を掛けて甘くなったのよね?わたしも、オーナーさんと出違って、長い時間を掛けて……ひょっとして、甘くなってたり……えっ?もう十分に「甘い」関係……!?……もう、分かってないわね、オーナーさん。「メロン」を育てるのは、簡単なことじゃないのよ?一年なんて、あっという間。来年も、その次も……ずっとずっと。太極等の修行と同じように、日々の努力が必要なの。……オーナーさんに、ついて来れるかしら?……ふふっ♪いい返事じゃない♥じゃあ、これからも、一緒に高め合っていきましょう♪よろしくね、オーナーさん♥

Leifang: Heheh ♪ Getting this kind of treatment from me is truly a blessing, so savor every bit of it ♪ It's "extra sweet"? Boss… It took the melon a long time to sweeten, right? Well it's been awhile since we met, too… And maybe I've sweetened since then. Huh? Our relationship is already "sufficiently sweet"?! You just don't get it, do you, Boss… It's not so easy to grow a melon. The year went by so fast. But so will next year, and the year after that… But just like training in taijiquan, you have to work hard every day. Are you willing to come along with me, Boss? Heheh ♪ Now that's a good answer ♥ Let's keep building each other up as the days pass ♪ I'm counting on you, Boss ♥

Episode 19: Goddess Night's Dream (Leifang) (女神の夜の夢(レイファン))[]

Scene 1
Japanese English translation

Leifang: あっ、オーナーさん。もう、遅いじゃない。待ってたんだから。撮影ね?わたしの美貌、しっかりと目に焼き付けなさい♪ふふっ、見惚れてるのかしら?

(Camera flash)

Leifang: Oh, Mr. Owner, you're already late. I've been waiting for you. You're filming, aren't you? You should see my beauty........

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Leifang: えー?もう終わり?もうちょっと楽しみましょうよ。見惚れちゃうのは……しょうがない……けどね……

(Camera flash)

Leifang: What? Are we done? Let's have some more fun. I can't help it if I'm fawning over ...... though ......

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Leifang: あら、逃げるのかしら?

Leifang: Oh, is he running away?

Episode 20: Usukawa Takenoko (Leifang) (うすかわたけのこ(レイファン))[]

Japanese English translation

Leifang: じゃ、着替えるから 、ちょっと、あっち向いて欲しいんだけど。

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Leifang: はい、お待たせ♪どうかしら?似合うでしょ?ふふっ♪

(if the player peeks)

Leifang: きゃっ!?こ、こらーっ!見ないでよっ!許さないわよ!この、ドへンタイ!

Leifang: Well, I'm going to change, so please look elsewhere for a bit.

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Leifang: Thanks for waiting ♪ What do you think? Looks good, right? Hehe ♪

(if the player peeks)

Leifang: Oh, my God! Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, Don't look! I won't forgive you! This, Doheontai!

Episode 21: Secret shower 1 (Leifang) (ひみつのシャワー1 (レイファン))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the POW-based gacha shower scenes for Leifang.

Episode 22: Secret shower 2 (Leifang) (ひみつのシャワー2(レイファン))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the TEC-based gacha shower scenes for Leifang.

Episode 23: Secret shower 3 (Leifang) (ひみつのシャワー3(レイファン))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the STM-based gacha shower scenes for Leifang.

Episode 24: Secret shower 4 (Leifang) (ひみつのシャワー4 (レイファン))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the APL-based gacha shower scenes for Leifang.

Episode 25: Secret shower 5 (Leifang) (ひみつのシャワー5(レイファン))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR POW-based gacha shower scenes for Leifang.

Episode 26: Secret shower 6 (Leifang) (ひみつのシャワー6(レイファン))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR TEC-based gacha shower scenes for Leifang.

Episode 27: Secret shower 7 (Leifang) (ひみつのシャワー7 (レイファン))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR STM-based gacha shower scenes for Leifang.

Episode 28: Love Letter Maiden (Leifang) (恋文フトメ(レイファン))[]

Scene 1
Japanese English translation

Leifang: オーナーさん、あの、いま、 大丈夫?

Leifang: Hey Boss, um… Could I see you now?

Scene 2
Japanese English translation

Leifang: あの、これ、受け取ってくれると、嬉しいんだけど……

Leifang: Here…I hope you'll accept this…

Scene 3
Japanese English translation

Leifang: 写真を撮りたいの?別にいいけど……変なのはダメよ?

Leifang: You wanna take pics? I'm fine with it, but nothing weird, okay?

Scene 4

This scene unlike other photoshoots requires the player to directly take the picture

Japanese English translation

Leifang: は、早く撮ってほしいんだけど……

(Camera flash)

Leifang: H-Hurry up and take them…

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Leifang: 今日は、ちょっと気分がいいから、特別に……もの……

Leifang: I'm feeling good today, so for this special occasion, you can…

Episode 29: A Gentle Scent (優しい香り)[]

Scene 1
Japanese English translation

Leifang: 今日は、わたしの誕生日……オーナーさん、 今年もお祝いに来てくれるのかしら。誕生日のパーティーに、バースデーケーキとか……オーナーさんには、 いつもお祝いして貰ってるから……そうだ♪ たまには、わたしの方から…………どんな顔をするのか、今から楽しみね♪

Leifang: Today's my birthday… I wonder if the Boss will come celebrate with me again this year. He always comes through for me… With a party and a cake, things like that, so… Ooh, I know ♪ I'll go to him this time… I can't wait to see the look on his face ♪

Scene 2
Japanese English translation

Leifang: はい、オーナーさん♡才色兼備の天才、レイファンが来てあげたわよ♪……びっくりした?その顔……「予想外」 ってカンジね。 ふふっ♪別にかまわないでしょ?待ってるだけなんて、わたしらしくないし♪……「誕生日おめでとう」ね♪ありがと。 お祝いしてもらえるって、 やっぱり嬉しいわ♡でも、せっかくのわたしの誕生日だもの。わたしばっかり嬉しくても、物足りないと思わない?だから……オーナーさん、今からわたしと、デートしましょ♡ふふっ、その顔 その顔が見たかったのよ♡……でも、 そんなに驚かなくても……えっ?そうじゃなくて……?

Leifang: Oh Boss ♡ A gifted and talented beauty is here to see you ♪ …Surprised? That expression…tells me it was totally unexpected. Heheh ♪ But you don't mind at all, right? You know I'm not the type to wait around, after all ♪ …"Happy birthday?" That's right ♪ And thanks… It warms my heart to have you celebrate with me ♡ But what's the point if I'm the only one happy on my birthday? Doesn't it feel like something's missing? Which is why… I'm asking you on a date, Boss ♡ Heheh, look at you ♪ That's the face I wanted to see ♡ …But it's nothing to be so shocked about. Hm? That's not it…?

Scene 3
Japanese English translation

Leifang: きゃっ、 これ…… 誕生日の水着?とっても綺麗じゃない♪……って、もう。驚かせに来たつもりが、 結局こっちが驚いちゃった。でも、さっすがオーナーさんだわ♪忙しい中ちゃんと準備してくれて、ありがと♪……「当然のこと?もー……好つけちゃって♪じゃあ、さっそくこれを着て、 デートに行きましょ♡今日の夕方、ビーチに集合ね。……大丈夫♪オーナーさんには、最高のわたしを見せてあげるわ♡

Leifang: Kyah! Is this…my birthday swimsuit? It's definitely a pretty one ♪ Look at me… I came here to surprise you, and I'm the one that got surprised. But I had a feeling you'd come through for me, Boss ♪ Thanks for setting aside your busy schedule to prepare this ♪ …"It's a no-brainer"? Come on…stop trying to act so cool ♪ I'll put it on right away and we can go on our date ♡ Meet me on the beach this evening. …No worries ♪ I'll show you my absolute best tonight, Boss ♡

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue in this scene

Scene 6

There is no dialogue in this scene

Scene 7

There is no dialogue in this scene

Scene 8

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Scene 9

Unlike prior photoshoots, the player has to directly take the photo.

Japanese English translation

Leifang: オーナーさん、 どうかしら?……自分では、結構似合ってると思うんだけど♪「とっても可愛い」……?うふふっ♪ ありがとう、 オーナーさん♪わたしの美しさもあるけど……あなたが、似合う水着を選んでくれたおかげ、ね♡どう? 見たいなら、 もっと近くで見てもいいわよ?確かめたいでしょ?自分で用意した水用なんだから♪……で、でも、ちょっと……そんなに真剣な目で見つめられると、 恥ずかしいわね…………「華やかな香りがする」 ?ふふっ、さすがオーナーさんね♪その通り♪この水着に合う香水を選んでみたの。華やかな水着だから、 花の香りがする香水。いいでしょ?わたしなりの味付けってところかしら♪わたしらしい 『優しい』 香りがする……?優しいのは認めるけど、それって、そんなに特別なことがしら……?ふふっ♪ まあ、悪い気はしないわね♪オーナーさんをデートに誘ったり、水着を着てあげたり……それに、これから写真撮影もさせてあげるんだから♪さ、どんな注文でも、今日は受け付けちゃうわよ♡

(Camera flash)

Leifang: What do you think, Boss? Personally, I think I look stunning ♪ "Really cute…"? Heheh ♪ Thanks ♪ Part of it is just my natural beauty, but… You chose a swimsuit that brings it out ♡ How's this? You can move in closer for a better view…I know you wanna check it out, since you picked it out yourself ♪ Okay, w-wait a minute… Um… I get embarrassed when you stare at me like that… "A flowery scent"? Heheh, very perceptive, Boss ♪ You're exactly right ♪ I chose a perfume to go with this swimsuit. A gorgeous swimsuit goes well with a flowery scent, don't you think? My own special seasoning, you could say ♪ You think the scent is "gentle" like me…? I'll accept that I'm "gentle," but is it really that big of a deal…? Heheh ♪ I'm glad you said it though ♪ I invited you on this date, wore this swimsuit… And now I'm about to pose for a photo shoot ♪ I'll do it however you want today, Boss ♡

(Camera flash)

Scene 10
Japanese English translation

Leifang: どう? ちゃんと撮れた?……ま、当然、綺園に撮れてると思うけど。わたしがモデルで、オーナーさんがカメラマンなんだもの♡じゃあ、いくわよ、オーナーさん♪わたしの誕生日だけど……今日はお互いに、どちらが楽しませることができるか、勝負しましょ♪……負けないんだから♪……覚悟してよね♡オーナーさん♪

Leifang: So… Did you get some nice ones? I mean, you obviously did… With me as the model and you behind the camera ♡ I've got an idea, Boss ♪ Although today's my birthday… Let's have a showdown to see who can make the other happier ♪ …Don't expect me to go easy ♪ You'd better be ready ♡ Boss ♪

Episode 30: Let's Have a Showdown ♡ (さあ、勝負♡)[]

To get this episode, you must give Leifang the Captivating Lipstick & Commemorative Photo item after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Leifang: はぁー……楽しかったわね♪それにしても、デートの最後に花火だなんて、やるわね♪ さすがオーナーさんだわ♡……あら?オーナーさん、眠そうだけど…… 大丈夫?ふふっ♪ 二人が考えたデートコースを全部回ったんだもの。疲れるのは、 当たり前よね♪でも、レディとデート中に眠そうだなんて、 ダメよ?わたしだから、 よかったものの……他の人なら、嫌われちゃうかも。なんてね♪遊体力も、日々の努力があってこそ、よ♪オーナーさんがその気なら、明日から、 いつでもトレーニングに付き合ってあげる♡なんて……ホントは、さすがのわたしも、 もうクタクタ♪楽しませる勝負は、引き分けってところかしら?……え?もう一つある?

Leifang: *sigh* That was so fun, wasn't it ♪ And then to end the off the date with fireworks… Nice touch, Boss ♪ You know how to please a girl ♡ …Hm? You look a little sleepy… Everything okay? Heheh ♪ We just finished off that entire date course we planned together. Of course you're tired ♪ But acting sleepy in front of a lady during a date's a bad look. Luckily you're with me, so I can let it slide… But any other girl may end up disliking you for it… Kidding ♪ Daily exercise will keep you in shape for fun things too, you know ♪ If you're willing to put in the work, I'll train with you any time, starting tomorrow ♡ What am I saying… To be honest, even I'm starting to get a little drowsy ♪ Maybe we'll say our little showdown ended in a tie. …Hm? You've got something else?

Scene 3
Japanese English translation

Leifang: あら……? この写真……ふふっ♪デート中の写真ね?バッチリ、 いい感じに撮れてるじゃない♡やるわね、オーナーさん♪これも、日々の努力の成果……かしら?♡「毎日ずっと、見ていたから」……?なによ、 突然……びっくりするじゃない。でも……ふふっ♪楽しませる勝負は、 これでオーナーさんの勝ちかしら。……なんて♪勝負はまだ、終わってないわよね♡じゃあ、わたしからも、オーナーさんに♡

Leifang: Oh… This picture is… Heheh ♪ You took it on our date, didn't you… What a perfect shot ♡ Nice going, Boss ♪ I guess we can say this look is the fruit of our daily efforts ♡ You've been watching me every day…? Whoa, you caught me off guard with that one. But you know what… Heheh ♪ I think you just won our little showdown with those words. …What am I talking about? ♪ This showdown's not over yet ♡ Now I've got something for you, Boss ♡

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Scene 6
Japanese English translation

Leifang: はい、わたしからのプレゼント♡ふふっ♪ オーナーさん、顔が真っ赤よ?えっ? わたしも?そ、それは……わたしだって……恥ずかしいことくら…………でも、これでまた、 引き分けね♪……勝負はまた 「来年」 に持ち越しよ♡……それじゃ、 デートの最後は、どこかでゆっくり話しましょうか。……お互いもう、クタクタでしょ?だから、ね? 行きましょ、オーナーさん♡

Leifang: Here…it's a gift ♡ Heheh ♪ Boss, your face is bright red. Hm? Mine is too? W-Well… Even I get embarrassed now and then… …This puts us back at a tie though ♪ We'll have to take this showdown into the next year ♡ …So for the last part of our date, how about we go somewhere for a nice chat? We're both exhausted, right? So let's go find a place to relax, Boss ♡

Episode 31: Victory Ceremony (Leifang) (勝利のセレモニー (レイファン))[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Leifang:

(Camera flash)

Leifang:

(Camera flash)

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Leifang:

(Camera flash)

Leifang:

(Camera flash)

Episode 32: Share with Leifang ♥ (レイファンとシェア♥)[]

Note: There are no subtitles or dialogue boxes in this episode

Scene 1
Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Scene 2
Japanese English translation

Leifang:

(Camera flash)

Leifang:

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Scene 4
Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Scene 5
Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Episode 33: Bitter ♡ Sweet(Leifang) (ビター♡スイート(レイファン))[]

Scene 1
Japanese English translation

Leifang: 部屋に二人きりね。要なことしたら、ただじゃ済まないわよ?ふふっ♪

(Camera flash)

Leifang: We're alone in this room, aren't we… Do something weird and I'll make you pay. Heheh ♪

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Leifang: あの、 これ、 受け取ってくれると、嬉しいんだけど……

Leifang: Um… I'll be happy if you could accept this from me…

Scene 3
Japanese English translation

Leifang: オーナーさん、わたしの美しさ、もっと、見たくない?

Leifang: Don't you want to gaze upon my beauty even more?

Scene 4
Japanese English translation

Leifang: 今日だけ、 と、 特別よ……しっかりと、その目に焼き付けなさい?

(Camera flash)

Leifang: Just for today, since it's special… Burn this into your eyes, okay?

(Camera flash)

Episode 34: Velvet Time Rose (Leifang) (ベルベットタイム・ローズ (レイファン))[]

Japanese English translation

Leifang: じゃ、着替えるから 、ちょっと、あっち向いて欲しいんだけど。

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Leifang: はい、お待たせ♪どうかしら?似合うでしょ?ふふっ♪

(if the player peeks)

Leifang: きゃっ!?こ、こらーっ!見ないでよっ!許さないわよ!この、ドへンタイ!

Leifang: Well, I'm going to change, so please look elsewhere for a bit.

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Leifang: Thanks for waiting ♪ What do you think? Looks good, right? Hehe ♪

(if the player peeks)

Leifang: Oh, my God! Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, Don't look! I won't forgive you! This, Doheontai!

Episode 35: I'll Protect You (わたしが守ってあげる)[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Scene 2
Japanese English translation

Leifang: ひゃっ!?なんなの、これ……?ここ、 どこなのよ……!?突然目の前が真っ白になって……わたし、どうしちゃったのかしら……?……って、 あら……?オーナーさん。あなたも……って感じじゃなさそうね。さては、あなたの仕業ね?ほら、正直に言いなさい?隠してもわかるんだから♪異世界……いつもとは違う世界、 ってこと?ふーん、ホントかしら……?まあ、許してあげるわ。なんたって、今日はわたしの誕生日なんだもの♪だから、わたしをここに呼んだのよね?♪こんなカッコいい水着まで着せて……♡「侍」の水着?いいじゃない、エキゾチックで。気に入ったわ♪……「とても似合ってる」 ? うふふっ♪当たり前でしょ、 なんでも似合っちゃうんだから♡でも、ちょっと刺激が強すぎじゃない?待ってこんな格好だったかしら……それに、これは刀……?ねえ、ここって、 そんなに危ない場所なの?「気分だから」 って……まあ、いいわ。たしかに、刀がないと侍じゃないものね♪……それに、早速わたしの活躍の場面が来たみたいだし♪あなたの後ろ……物騒な気配がいっぱいよ?ほら、ここはわたしに任せなさい?侍の力、見せてあげるわ♪

Leifang: Kyah! What's going on…? Where is this place? Everything just turned white all of a sudden… What happened to me? Wait a second… Boss? You were brought here too? Hmm, nah, doesn't seem like it. Which means you're behind you're behind it, right? Be honest with me, because I'll know if you're lying ♪ Another world… So it's a world different from our world? Hmm… I don't know about all this. But I can find it in my heart to forgive you. Today is my birthday, after all ♪ Which is why you called me here, right? ♪ And you even put me in this cool swimsuit ♡ A "Samurai" swimsuit? Nice, it's pretty exotic. I like it ♪ It "looks great" on me? Heheh ♪ Of course it does, I look good in anything ♡ But wouldn't you say it's a little too…stimulating? I mean…did the samurai really dress like this? And what's this…a sword? Is it really that dangerous here? "Just for the look"? I guess that makes sense. What's a samurai without a sword, right? ♪ And it looks like my time to act has already come ♪ I sense an ominous presence behind you. You can just leave this to me. I'll show you the power of a samurai ♪

Scene 3
Japanese English translation

Leifang: ふふっ♪わたしに挑むだなんて、身の程知らずね。……安心なさい、 えっと…… そう 「ミネウチ」よ♪オーナーさん、大丈夫?ケガは無かったみたいね。この水着、不思議ね。 体がとっても軽くて。何か特別な力があるのかしら?まあ、 水着の力が無くても、 わたしは十分強いんだけど♪それはそうと、 これからどうするの?結構物騒な場所みたいだけど、オーナーさん一人で大丈夫?……「契約」? わたしと一緒に冒険をしたい?ふふっ♪そうこなくっちゃ♡

Leifang: Heheh ♪ How dare you challenge me. I'll put you back in your place. Rest easy. Um…I'll only strike you with the back of my sword ♪ Are you alright, Boss? Looks like you don't have any injuries. This swimsuit is so mysterious. I feel so lightweight. Does it hold some sort of special power? Even if it doesn't, I'm plenty strong already ♪ Now with that out of the way, what shall we do next? This place seems pretty dangerous, so…would you be okay alone? …"A contract"? You want us to adventure together? Heheh ♪ You bet that's what I want to hear ♡

Scene 4

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player has to press the camera button to take a picture in this scene.

Japanese English translation

Leifang:

(Camera flash)

Leifang:

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Leifang: ……これで 「契約」はおしまい?ちょっと、胸が温かくなった感じはしたけど……「これで、 この世界にいる間は二人は繋がってる」って?……ふうん。 よくわからないけど……それって……「今日一日は、二人ずっと一緒」……ってことかしら?うふふっ♪ 照れなくてもいいわよ。オーナーさんと一緒なら、 楽しい冒険になりそうだし♪とにかく、出発しましょ♪オーナーさんのことは、わたしが守ってあげる。突然のことで、びっくりしちゃったけど……二人きり……楽しい誕生日になりそうね♡

Leifang: …So does that take care of our "contract"? I felt a little warmth in my chest. "Now we're bound to one another as long as we're in this world"? Hmm… I don't really get it, but… Does that mean… We'll be together, just the two of us, for the entire day? Heheh ♪ It's nothing to get embarrassed about. I think we can have a great adventure together ♪ Anyway, we'll be off now ♪ I'll be your bodyguard. This was all so sudden and surprising, but I think it's turning into a fun birthday…with just the two of us ♡

Episode 36: Taking Our Time Together ♡ (ゆっくり、 一緒に♡)[]

To get this episode, the player needs to collect Leifang's Charm Oil item from her birthday matches

Scene 1
Japanese English translation

Leifang (OFF): ……これで勝負ありね♪ ほら、見逃してあげる。才色兼備で優しいわたしに、感謝しなさい♪

Leifang: オーナーさん、お待たせ。 終わったわ♪あのモンスター。 すっかり大人しくなっちゃった。うふふっ♪刀の扱いにも慣れてきたわ。繊細で、力だけじゃだめなのね。……太極拳に活かせるかも?……っと、そんな話は置いといて……ねえ、オーナーさん。そろそろ少し休憩しない?そんなに急ぐ冒険でもないし、ちょっとくらい、 いいでしょ?ふふっ♪ そうこなくっちゃ♡

Leifang (OFF): This match is over ♪ I'll let you slither away. Be grateful that the Talented Beauty has shown you mercy ♪

Leifang: Thanks for waiting, Boss. It's over now ♪ I brought that monster to its knees. Heheh ♪ I'm getting used to this sword. With finesse too, as power alone isn't enough. Maybe I can combine it with my taijiquan. Anyway, we can talk about that later. Shall we take a little break now, Boss? It's not like we're in some big rush on this adventure. A little break should be fine, right? Heheh ♪ That's what I like to hear ♡

Scene 2
Japanese English translation

Leifang: ……はぁ、やっとゆっくりできるわね♪冒険って、もっとのんびりしたものかと思ってたわ。でも、ここならモンスターに邪魔されずに、二人きり。ちょっとは、 デートっぽくなるかしら♪……「デートのつもりだったの?」 って…………もう、失礼ね。誕生日にわたしを呼び出し……じゃなくて、「召喚」したんだから、 そういうことでしょ?誕生日の予定、わざわざ空けておいたんだから。オーナーさんなら、きっと誘ってくれるって♡ホントは、どこかで美味しいものでも食べて、アロマのお店とか、一緒に行こうと思ってたんだけど……うふふっ、 異世界で侍になるだなんて、予想できなかったわ♪ さすが、 オーナーさんね♡「おすすめのアロマなら、この先に」って……?どう考えてもオシャレな場所があるとは思えないけど……ん……? この音…… モンスター?オーナーさんは下がって……!この一!せっかくのデートなんだから、邪魔しないでよね!覚悟しなさいっ!

Leifang: *sigh* Now we can finally relax ♪ I was under the impression that adventuring would be more relaxing. But I reckon we can be alone if it's here, without any monsters in our way. It feels slightly more like a date, no? ♪ "Was this supposed to be a date?" Hey, don't be rude. Calling me here on my birthday…or rather, "summoning" me…I thought that's what it was. I made sure to keep my birthday plans open, so I knew you'd invite me out, Boss ♡ To be honest, I thought we might get some nice food somewhere, and maybe go to an aroma shop, but… Heheh, being summoned to another world and turning into a samurai isn't something I could have predicted ♪ Nice going, Boss ♡ An aroma you recommend "is just up ahead"? Something tells me it's not a trendy spot though… Hm? Is that sound…coming from a monster? Get back, Boss! I'm on a special date right now you brute! How dare you interfere! You're about to regret you ever saw me!

Scene 3
Japanese English translation

Leifang: わたしの邪魔をしょうだなんて、100年早いんだから♪修行しなおして、 またいらっしゃい?それで、オーナーさんは……あら?何を探してるのかしら?「見つけた」 ってそれは?疲れを癒やすエステオイル……?「わたしへの誕生日プレゼントに、探してた」 って……「アロマ」 ってそういうこと?……はぁ、呆れた。こんな危ない場所で、プレゼントを探すだなんて……わたしが居なかったら、 結構危なかったんだから。……でも いい香りね♪ちょうど、今の戦闘で疲れちゃったし……ちょっと恥ずかしいけど……オーナーさんのアロマテラピー、お願いしちゃおうかしら♪

Leifang: That wasn't too bright, trying to challenge me at your level ♪ Get better training and come back for more. With that settled, let's get back to the topic, Boss. Oh… What are you looking for? You "found it"? …Found what? Beauty treatment oil to relieve fatigue? You were searching for my birthday gift? So that's what you meant by "aroma." *sigh* I can't believe you sometimes. Searching for my gift in a place this dangerous? You would've been in big trouble if not for me. …But it's an amazing smell ♪ The battle from just now did get me pretty tired. It's a little embarrassing, but… Maybe I'll ask you to do a little "aroma therapy" on me, Boss ♪

Scene 4

There is no dialogue boxes or subtitles in this scene

Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Scene 5
Japanese English translation

Leifang: はぁ、気持ちよかった♪とってもいい香りで、リラックスできたわ♪ねえ、また少し、 美しくなったと思わない?♡ふふっ、 照れちゃって♪ま、そういうところも、オーナーさんらしいけど♡……じゃあ、冒険を続けましょ♪ほら、オーナーさんも準備して?「冒険はもう終わり」 って……強さも美しさも、一朝一夕では身につかないのよ?冒険を続けて、もっと強く、美しくならなきゃ♡そうね……オーナーさんに、 太極拳を教えてあげてもいいわ♡天才のわたし自ら、手取り足取り♡そうすれば……今度は、一緒に闘えるし……次は、わたしを守ってくれる……?とか♡ふふっ♪ 今すぐじゃなくていいわ。……ゆっくり、一緒に強くなりましょ♡ね、オーナーさん♡

Leifang: Ahhh… That felt amazing ♪ What a great scent, and I feel so rejuvenated ♪ Do you think that made me a little more beautiful? ♡ Heheh, look at you turning red ♪ But that's so typical of you, Boss ♡ Let's get back to our adventure now ♪ Come on…get ready for it, Boss. "The adventure's already over"? But strength and beauty can't be developed overnight. We've got to keep this adventure going, so I can get stronger and prettier ♡ I know… I can teach you how to do taijiquan ♡ I'm a genius when it comes to training, so I'll guide you every step of the way ♡ With enough training, we can fight off these monsters together… And maybe you can even protect me next time ♡ Heheh ♪ We don't have to start right away. Let's take our time and grow stronger together ♡ Hey Boss ♡

Episode 37: Secret Beauty Treatment Time (Leifang) (ひみつのエステタイム(レイファン))[]

To unlock this episode, the player needs to get Leifang's Reincarnation birthday outfit. There are no dialogue boxes or subtitles in this episode.

Scene 1
Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Scene 2

The player can take as many pictures as they'd like or back out of the camera mode, similar to gravure scenes.

Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Scene 3
Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Episode 38: Aim for the heart (Leifang) (ハートを狙い撃ち(レイファン) )[]

Scene 1
Japanese English translation

Leifang: オーナーさん、あの、いま、大丈夫?あの、これ、受け取ってくれると、嬉しいんだけど……

Leifang: Mr. Owner, um, are you okay now? Um, I'd be happy if you could take this. ......

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Scene 3
Japanese English translation

Leifang: オーナーさん、わたしの美しさ、もっと、もっと、見たくない……?

Leifang: Owner, don't you want to see more, more, more of my beauty: ......?

Episode 39: Because I feel the same way. (同じ気持ちだから)[]

Scene 1
Japanese English translation

Leifang: あら、オーナーさん。もしかして、パーティーの余韻に浸りたいの?「もう少し話したい?」ええ、いいわよ。オーナーさんとなら、いくらでも。ケド、わざわざ来てくれたんだから、もっと大切な用があるんじゃない?例えば……その手に持ってる物とか。

Leifang: Oh, hey owner.Are you sure you don't want to stay in the afterglow of the party? Do you want to talk some more? Leifang: Yeah, sure. I'm happy to talk to the owner as much as you want. But since you came all the way here, you must have more important things to do. Like ...... that thing you're holding in your hand.

Scene 2
Japanese English translation

Leifang: やっぱりプレゼントなのね!ありがとう、オーナーさん♪ふふっ、起きてて良かったわ♪「プールサイドで待ってる」……?なるほどね……オーナーさんの考え、わかったわ♪

Leifang: I knew it was a gift! Thanks, owner...phew, I'm glad you're awake... “I'll be waiting by the pool.”......? I see what you mean. ...... I know what the owner was thinking...

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles

Scene 4
Japanese English translation

Leifang: へえ。カッコいいデザインじゃない♪このタイトな姿がいいわね。夜を過ごすときに、びったりハマる感じがするわ。「ブラック・ベルベット」……へえ、そういうカクテルをイメージした水着なのね。それって、どんなカクテルなの?「忘れないで」って意味が込められてる……へえ、面白いじゃない。忘れないで………か。時間に追われてると、楽しい思い出も忘れがちだけど……わたしとオーナーさんなら、大丈夫よ。忘れたくても、忘れられない くらいの思い出があるじゃない♪……まさか、忘れたなんて言わせないわよ。わたしはちゃんと、全部覚えてるんだから♪それでも不安なら、写真を撮りましょ。オーナーさんが何度も思い出せるように♪

(Camera flash)

Leifang: Heh. I like the tight shape of this design. I love how tight it is, it's perfect for when I'm spending the night. Black Velvet: ......: Wow, that's the kind of cocktail-inspired swimwear I'm thinking of. What kind of cocktail is that? It means “don't forget.” ...... Wow, that's interesting. Don't forget .......... It's easy to forget happy memories when you're pressed for time,...... but with me and the owner, you'll be fine. We have so many memories that even if we wanted to forget, we wouldn't be able to. ...... Don't tell me you've forgotten. If you are still worried, let's take a picture. If you are still unsure, let's take a picture so the owner can remember it over and over again.

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Leifang: ラーン、せっかく外に出たし… もう少し遊んでいたいわ。「いい場所がある」?あら、そんなに私と一緒がいいの?ふふっ、仕方ないわね…… わたしも、同じ気持ちだから♡さ、連れてって? オーナーさん♥

Leifang: Rahn, now that we're out of the house... I'd like to hang out a little longer. “I know a great place”? Oh, you want to hang out with me so bad? Well, I don't blame you. ...... I feel the same way, so take me with you, handsome? Owner ♥

Episode 40: Lots of memories. (たくさんの思い出を)[]

To unlock this episode, the player must supply Leifang with her Mysterious Kewball upon unlocking it in her birthday match.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2

There is no dialogue in this scene

Scene 3
Japanese English translation

Leifang: ここがオーナーさんの秘密の場所?こんないい場所があるなら、もっと早く誘って欲しかったわ。「誘うなら大切な日にしたかった」?……ふふっ、そういうことにしてあげる♡でも、あんまり焦らさないで欲しいわ。オーナーさんも、待たされたら焦れったくなるでしょ?ふふっ……♪ わかってくれたなら、いいわ♪

Leifang (OFF): ……あれ? ここ、ビリヤードもあるのね。

Leifang: ビリヤードねえ……オーナーさんはどれぐらいの腕前かしら?へえ、結構自信があるのね。そういうことなら、私も楽しめそうだわ。やるなら負けない?なかなか言うじゃない、わたしもやる気が出てきたわ♪そうねえ……じゃあ負けた方が、勝った方の言うことを聞くってことで。ふふっ、決まりね♪

Leifang: ここがオーナーさんの秘密の場所?こんないい場所があるなら、もっと早く誘って欲しかったわ。「誘うなら大切な日にしたかった」?……ふふっ、そういうことにしてあげる♡でも、あんまり焦らさないで欲しいわ。オーナーさんも、待たされたら焦れったくなるでしょ?ふふっ……♪ わかってくれたなら、いいわ♪

Leifang (OFF): ……あれ? ここ、ビリヤードもあるのね。

Leifang: ビリヤードねえ……オーナーさんはどれぐらいの腕前かしら?へえ、結構自信があるのね。そういうことなら、私も楽しめそうだわ。やるなら負けない?なかなか言うじゃない、わたしもやる気が出てきたわ♪そうねえ……じゃあ負けた方が、勝った方の言うことを聞くってことで。ふふっ、決まりね♪

Scene 4

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Scene 5

'"There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Leifang:

Leifang:

Scene 6
Japanese English translation

Leifang: ふふふっ、わたしの勝ちね♪当然。勝負事なら負けられないもの。「もう1回」?だーめ♪勝ちたいなら、しっかり練習してきなさい。あっ。いいお願いいこと、思いついた。ねえ、オーナーさん。またふたりで、こういう勝負がしたいわ。ビリヤードでも、なんでも……そういう思い出をたくさん作っていきたいの。……ふふっ、ありがとう。じゃ、オーナーさんからのお誘い、いつでも待ってるわね……♡

Leifang: I win...of course I win. You can't lose when you're playing. “One more time”? If you want to win, go practice hard. Oh, I just thought of a good request. I just thought of a good request. Hey, owner. I want to have this kind of game with you again. Billiards, anything. ...... I want to make a lot of memories like that. ......Thank you. Then, I'll be waiting for your invitation anytime. ......♡

Scene 7
Japanese English translation

Leifang: 今日は、充実した一日だったわね。このまま終わっちゃうのが、嫌になっちゃうぐらい…………そうか。今度は、わたしから誘うのもアリよね。オーナーさん? 近いうちに誘うから……予定、ちゃんと空けておきなさいよ?……ふふっ、約束よ。忘れないで♥

Leifang: You've had a productive day. I hate to see it end like this. ............ I see. I'll have to ask you out this time. I'll invite you soon. I'm going to invite you soon,......, so make sure you keep your schedule open. ......I promise. Don't forget.

Fiona[]

Episode 1: Memories of us (二人だけの思い出)[]

DOAXVV_4K【】Fiona's_birthday_extra_episode"二人だけの思い出"

DOAXVV 4K【】Fiona's birthday extra episode"二人だけの思い出"

DOAXVV_Fiona_-_Extra_Episodes_Memories_of_us

DOAXVV Fiona - Extra Episodes Memories of us

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: オーナー様、わたくしのお誕生日パーティー、楽しんで頂けていますか?ふふっ♪よかった……先日、エレナさわのパーティーをお手伝いさせて頂いて、みなさまと一緒に何かをすることがとても楽しくて♪ヒトミさんや紅葉さんにお料理を教えて頂いたり、マリーさんにお給仕の仕方を教えて頂いたり……教えて頂きました。こころさんには、日本舞踊を教えて頂きました。この後の出し物で、お見せしますね♪あと、エレナさんにもご協力いただいて、歌も……が、がんばりますので、お腰きくびください♪オーナー様から、プレゼント……?感謝の気持ちをお伝えするのは、わたくしの方です♥でも、あの……うれしい……です♥

Fiona: Boss… are you enjoying my birthday party this evening? Heheh ♪ That's a relief. The other day, I helped out with Helena's party, and it was so much fun working together with the others ♪ Hitomi and Momiji taught me how to cook, Marie taught me how to wait on others… Kokoro taught me traditional Japanese dance, and I'd like to show you what I've learned ♪ Oh, and with Helena's help, I'd like to perform a song for you, so please have a listen ♪ A present from you, boss…? I'm the one who should be expressing gratitude for all you've done ♥ But…I'm so happy ♥

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: わぁ!お誕生日のケーキ……!ありがとうございよす♥……食べてしまうのは勿体ないですが、そういうわけにも参りませんから……えっと……オーナー様、一緒に食べてくださいますか?この喜びを、二人で、分かち合って……え?もう一つ……プレゼント?

Fiona: Oh, wow! A birthday cake…! Thank you so much ♥ It would be such a waste if I just ate it now… But of course, that's what cakes are for… Um… Boss, would you share this cake with me? I want to share my joy with you… Huh? Another…present?

Scene 4
Japanese English translation

Fiona: ……わぁ……!!あの、これ……着てみてもよろしいでしょうか!?

Fiona: …Wow… Um… Do you mind if I try this on?

Scene 5
Japanese English translation

Fiona: 神秘的で、素敵な水着……♥あの、似合って、いますでしょうか?……女神……みたい!?そっ、そんな……!?確かに水着は神秘的ですが……ありがとうございます♪とっても、ですうれしい♥……あの、オーナー様、わたくし……い、パーティーいえ、なんでもなくて、その……に戻りましょう、オーナー様♥

Fiona: What a mystical, intriguing swimsuit ♥ Do you think it…looks good on me? Like a…goddess!? I wouldn't say that… But still…it is rather mystical… Thank you ♪ This really made my day ♥ Um… boss, I… N-no, never mind… Let's get back to the party, boss ♥

Scene 6
Japanese English translation

Fiona (OFF): あの……フィオナです。……起きていらっしゃいますか?

Fiona: オーナー様、わたくし……先ほどは言い出せなかったのですが、もうひとつだけ、プレゼソドが……欲しくて……オーナー様との、今日この日の、……二人だけの、思い出が欲しいのです!よろしい、ですが?

Fiona (OFF): Um… It's Fiona. Are you awake?

Fiona: Boss… I'm… I wasn't able to say it earlier… But…there was one other present I've been wanting… I'd like to make memories with you, boss. Just the two of us together, on this magical day! Would that be okay?

Scene 7

There is no dialogue in this scene

Scene 8

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Fiona: あ、あの、では……今日頂いたこの水着で、記念のお写真を……オーナー様に、撮って頂きたいのです。では、お願いします……!ポーズは、これで、よろしいですか?

(camera flash)

Fiona: Oh… Well then, uh… I'd like to wear this swimsuit you gave me today, and have you take some commemorative photos. So…let's get started! Is this pose all right?

(camera flash)

Scene 9
Japanese English translation

Fiona: ありがとうございました。とても……とても、いい思い出になります♥また来年も、その次も……ずっと、ずっと。思い出を増やしていきたいな……ふふっ♪……そして、いつか、もっと勇気をもって……ちゃんと言えるように……いっ、いえ、なんでもありません……!オーナーさま、今日は……いえ、これからも、よろしくお願いします♥

Fiona: Thank you for everything you've done. I'll never forget the wonderful memories we made today ♥ Next year too, as well as every year after that… I want to keep making memories like this… Heheh ♪ And then someday, I want to muster up enough courage, to say what's really up on my mind… Oh, it's nothing! Just forget you heard that…! I hope we continue to grow closer each and every day, boss ♥

Episode 2: A Token of My Love (わたくしの、愛を……)[]

DOAXVV_Melting_Venus_Valentine_Fiona_extra_episode

DOAXVV Melting Venus Valentine Fiona extra episode

Scene 1
Japanese English translation

Fiona (OFF): あの……フィオナです。……起きていらっしゃいますか?

Fiona: オーナー様……チョコレートです。たくしの、愛を……受け取ってください♪はぁ……お、お渡しできました♪わたくしの……気持ちです。オーナー様♥では、おやすみなさい。また、明日……♪

Fiona (OFF): Um… It's Fiona. …Might you be awake?

Fiona: Some chocolates for you, boss. Please accept them…as a token of my love ♪ Whew… I, I did it ♪ Just an expression of…how I feel about you. Boss ♥ Well, good night. I'll see you tomorrow ♪

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: 写真の撮影ですが?わかりました♪わたるくし、頑張りますね!あの、リード……してくださいね?

(camera flash)

Fiona: Pictures? Sure, I'll do my best ♪ Um… Take the lead on this, okay?

(camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: だ、誰にも見せないでくださいね……?

Fiona: Don't, um, show these to anyone else.

Episode 3: Crimson Squad Ninja Suit (Fiona) (焔紅運隊(フィオナ))[]

DOAXVV_SSR_Gurin-tai_Shinobu_(Fiona)_Extra_episode

DOAXVV SSR Gurin-tai Shinobu (Fiona) Extra episode

Japanese English translation

Fiona: 写真の撮影ですが?わかりました♪わたるくし、頑張りますね!あの、リード……してくださいね?

(if the player decides to take a photo)

Fiona: だ、誰にも見せないでくださいね……?

(if the player decides to use the black fan)

Fiona: ひゃっ……!?オーナー様 !?……オーナー様になら……わたくし……やっ、やっぱり、ダメですっ!

Fiona: Pictures? Sure, I'll do my best ♪ Um… Take the lead on this, okay?

(if the player decides to take a photo)

Fiona: Don't, um, show these to anyone else.

(if the player decides to use the black fan)

Fiona: Whoa…! Boss! If it's for you, boss… I guess… N-no, I just can't do it!

Episode 4: Exciting Birthday ♥ (ドキドキの誕生日♥)[]

DOAXVV_Fiona_Birthday_Scene1_(피오나_2020_생일_이벤트1)

DOAXVV Fiona Birthday Scene1 (피오나 2020 생일 이벤트1)

Scene 1
Japanese English translation

Fiona: あっ、オーナー様。今年も素敵なお誕生日パーティーを、ありがとうございます♥はい、お誕生日のケーキも、お祝いの言葉もたくさん頂いて……わたくし、お腹も胸もいっぱいです♪ふふっ♪……えっ、これから、二人だけで……ですか?あ、あの……!……では、少したけ……

Fiona: Oh, hi boss. Thank you for throwing me another amazing birthday party this year ♥ Uh-huh, that delicious cake, and all the kind words… Both my heart and tummy are filled ♪ Heheh ♪ Eh? Just the two of us… Now? U-Umm…! Just for a little I guess…

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: うふふっ♪お誕生日パーティーをこっそり抜け出すだなんて……オーナー様、わたくし、とってもドキドキしています♥……でも、皆さまが心配されるといけませんから、少しの間だけ……ですね。ふふっ♪でも、突然どうされたのですか?

Fiona: Heheh ♪ Sneaking out from my own birthday party… Wow boss… My heart is pounding ♥ But…we don't want the others to get worried. So only for a little bit, okay? Heheh ♪ But, what's gotten to you all of a sudden?

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: まあ!……プレゼントを!?とっても素敵な水着……!オーナー様、ありがとうございます!あの……すぐ、着替えてまいりますね♪

Fiona: Oh my gosh! A present? What a beautiful swimsuit…! Thank you so much, boss! Um… I'll slip it on right away ♪

Scene 4

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Fiona: お待たせいたしました、オーナー様♥いかがでしょうか?似合って、いますか?……よかった♪この水着の色は、ウィステリアでしょうか?わたくしの大好きな色です♥そして、誕生石の『アメジスト』の色……オーナー様は、アメジストの石言葉をご存知ですか?わたくしのような……「美少女の化身」……!?そ、そんな、違います!そのお話ではなくて……その……はぁ、びっくりしました…………アメジストの石言葉は『愛の守護石』。「真実の愛を守りぬく石」と言われています。……この水着を着ていると、オーナー様に守られているようで……ふふっ♪ありがとうございます、オーナー様♥お写真……ですか?はい、もちろん、よろこんで♪では……

(camera flash)

Fiona: Sorry to keep you waiting, boss ♥ What do you think? Does it…look okay on me? …Yay ♪ This swimsuit is wisteria purple, isn't it? That's my favorite color ♥ And it's also the color of my birthstone, amethyst… Boss, do you know what does amethyst symbolize? The "embodiment of a beautiful young woman…"? Like myself…? No no no! That has nothing to do with it… *Sigh* You caught me off guard with that… They call it the "Defender of Love," or the "Guardian Stone of True Love." When I'm wearing this swimsuit… I feel like I'm under your protection, boss…heheh ♪ Thank you so much for this, boss ♥ A photo? Of course. I'd be glad to ♪ So let's do it…

(camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Fiona: ありがとうございます、オーナー様♥今年のお誕生日も、大切な思い出ができました。でも、そろそろ皆さまのところに…………え?もうひとつ、思い出がある……のですか?パーティーが終わったあと……?は、はい……!あの……では、二人……だけで……!

Fiona: Thank you for everything today, boss ♥ You've made this birthday into yet another precious memory. But we better get back to the others… …Hm? You wanna make one more memory? After the party's over…? O-Okay…! Um… Just the two of us then…!

Episode 5: I've Achieved My Goal ♥ (目標ができました♥)[]

To get this episode, gift the actual Promise Ring to Fiona after winning it in her related Birthday event festival.

DOAXVV_Fiona_Birthday_Scene2_(피오나_2020_생일_이벤트2)

DOAXVV Fiona Birthday Scene2 (피오나 2020 생일 이벤트2)

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: ……オーナー様?お待ちしておりました♪パーティーが終わってからも、ドキドキが止まらなくて……オーナー様にお会いしたくて、早く来てしまいました♥それで……あの……オーナー様……『もうひとつ、思い出』、というのは……えっ!?もうひとつ、プレゼントを……?

Fiona: …Boss? I've been waiting for you ♪ Even after the party, I couldn't contain my excitement. I just wanted to be with you so I came as soon as I could ♥ So anyway… Boss… That "one more memory" that you mentioned… Huh!? Another present…?

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: ひゃっ!?オーナー様、こ、これは……!?

Fiona: Oh! Boss, this is…!

Scene 4
Japanese English translation

Fiona: 素敵な指輪……アメジストですね……オーナー様の、『愛の守護石』……わたくし、ずっと大切にいたします♥

Fiona: What a gorgeous ring. And it's amethyst… The "Defender of Love" from boss… I'll treasure it for the rest of my life ♥

Scene 5
Japanese English translation

Fiona: オーナー様、今日のお誕生日、本当にありがとうございました。とても大切な思い出ができました。それに、大きな目標も♪わたくし、いまはまだ……その、オーナー様に守って頂いてばかりで……だから、いつの日か、愛の力で、人を守れるように……そして……その、わたくしからも……ゆ、指輪を……わ、わたくし、愛の力でがんばります!……ふふっ♥

Fiona: I'm really grateful for everything you did for my birthday today. A precious memory was made. And now, a huge goal too ♪ Up to now, you've been watching over me the whole time. But someday… I'll do my best to protect someone, with the power of love… Then I can also give…that person…a ring… I-I'll do my best, with the power of love! …Heheh ♥

Episode 6: Fiona-chan Wants to Hang Out! (フィオナちゃんは遊びたい!)[]

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes

Scene 1
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Scene 2

No dialogue in this scene. In addition, you need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Scene 3
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Episode 7: Shiromuku (白無垢)[]

Scene 1
Japanese English translation

Fiona: オーナー様、今年もお誕生日をお祝いしていただいて、ありがとうございます♥それで、その……お話したいことが…………でも、まだパーティーの最中ですから、また、あとでも……でも、せっかくニ人になれましたから……えっと、でも……え?手を……?はい……

Fiona (OFF): ひゃっ!?

Fiona: Boss, thank you so much for celebrating my birthday once again this year ♥ Oh and… Would it be all right to talk with you about something… I realize we're in the middle of the party now, so maybe later? It's just the two of us now though, so… Um… I mean… Hm? My hand…? All right…

Fiona (OFF): Hyahhh!

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: はぁ、はぁ、び、びっくりしました……急に走り出すので……でも、ふふっ♪なんかドキドキして楽しいです♥夜の静かなプールサイドで、二人きり……それで、あの……えっ?渡したいもの……?なんでしょうか……

Fiona: *pant* *pant* You startled me, rushing forth so quickly like that… But still… Heheh ♪ Getting my blood pumping like this is actually kind of fun ♥ Just the two of us, on this peaceful evening by the pool… So anyway, um… Hm? Something to give me…? What could it be…?

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: わぁ……綺麗……これを、わたくしに……?パーティーだけでなく。こんなに素敵な水着を用意して頂いて……しいです♥どうお礼を申し上げたらよいのか……「水着を着て、写を撮らせてくれればいい」ですか?ふふっ♪はい、こちらこそ、お願いいたします♪それでは、わたくし着替えてきますね♥

Fiona: Wow… It's beautiful… Is this really for me? Not only did you throw me a party, but now you give me this fabulous swimsuit… This makes me so happy ♥ How can I ever thank you for this? Put on the swimsuit and let you take pics? Heheh ♪ Take some nice ones then ♪ I'll go get changed now ♥

Scene 4

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Fiona: わぁ……♥真っ白で素敵な水着ですね♪似合っていますか?ふふっ♪ありがとうこざいます♥そういえば、胸のお花は、フリージアですか?綺麗でかわいいお花ですね♪たしか、花言葉は 「純潔」、 「あどけなさ」……わたくしにピッタリ……?ふふっ、ありがとうこざいます♥それで、この水着ですが……日本の「着物 」……に似ていますね♥「白無垢をイメージした」……?「しろむく」って何ですか?日本で、花嫁が結婚式で着る衣装……そうですか♪……ひゃっ!?あ、あの、突然すぎて……わたくし、心の準備が……でも、えっと……オーナー様が望まれるのでしたら…………え?この一年頑張っていたから、特別な水着を……?……はぁ、びっくりしました……ふふっ♪……ありがとうございます。オーナー様♥でも、わたくしにはまだこの水着は……え?撮影……ですか?いけない……!忘れてました……はい……♪ではお願いいたします。

(Camera flash)

Fiona: Wow ♥ This swimsuit is pure white…and gorgeous ♪ Does it look good on me? Heheh ♪ Thank you so much ♥ Oh, and are these flowers on my chest freesias? They're so cute and pretty ♪ As I recall, Freesias are a symbol of "purity" and "innocence." A perfect match for me? Heheh, thank you ♥ Oh, and I'd say this swimsuit… resembles a Japanese "kimono," doesn't it? It's patterned after a "shiromuku" dress? What's that? What a Japanese bride dresses in during her wedding… I see ♪ …Hyah!? Th-This is all so…sudden… I don't know if I'm ready yet… But… If this is what you really want, boss… …A special swimsuit for working so hard this past year…? Whew, you really surprised me for a minute there… Heheh ♪ Thank you, boss ♥ But I still don't feel like this swimsuit is the right… Huh? Pictures? Oh my gosh…! I'd completely forgotten… Okay ♪ Please take some nice ones.

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Fiona: ふふっ♪楽しい時間でした。オーナー様、ありがとうございます♥もう少しここにいたいですけど、でも……そろそろ、パーティーに戻らないといけませんね…………え?パーティーの後にまた二人で……ですか?は、はい……! 分かりました!では、また後で……♪

Fiona: Heheh ♪ That was fun. Thank you so much, boss ♥ I'd like to spend a little more time here, but… I guess I better get back to the party… …Huh? Just the two of us again, after the party…? O-Okay! Sure! So um…I'll see you later ♪

Episode 8: Someday (いつの日か)[]

To get this episode, you must give Fiona her Bouquet of Vows after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: オーナー様♥お待ちしていました。ふふっ、オーナー様とお会いしたくて、少し早くきてしまいました…………え?「純白の花嫁衣裳がすごく似合っている」……ですか?ふふっ♪ありがとうございます。オーナー様に褒めて頂いて、嬉しいです♥……でも、わたくしには、足りないところがたくさんあります。オーナー様に頼ってばかりで……支え合うような、立派な花嫁には、まだまだです。本物の花嫁になるためには、もっと頑張らないと……「そばにいるだけで、癒してくれて、支えてくれている」……ですか?オーナー様は……お優しいのですね♥

Fiona: I've been waiting for you, boss ♥ Heheh… I wanted to see you so much that I came a little early… …Hm? The pure white bride's dress looks really good on me? Heheh ♪ Thank you. It really feels good to get a compliment from you, boss ♥ But… I still need to grow in so many areas of my life… I've depended on you so much… But I still don't have what it takes to support you and be a good wife to you. To be a truly good wife, I'll need to put in a lot more effort… Just having me by your side, is really healing and supportive? Oh boss… You're so sweet ♥

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: ひゃっ!?オーナー様、これは……フリージアのブーケ……ですか?こんなに綺麗なブーケまで用意して頂いて……「花嫁にはブーケは付き物だから」って……ふふっ、オーナー様ったら……♪

Fiona: Hyahh!? Boss… This is… A bouquet of freesias? To think you would put together such a beautiful bouquet for me… A bride needs her bouquet…? Heheh… Oh boss ♪

Scene 4
Japanese English translation

Fiona: フリージアの花言葉は、「純潔」、「あどけなさ」……そして「憧れ」……大切にします……オーナー様から頂いた、この水着とお花と、お気持ちを……

Fiona: The freesia is a symbol of "purity," "innocence," and "admiration…" I'll treasure them… This swimsuit, these flowers, and this feeling you've given me…

Scene 5
Japanese English translation

Fiona: あの……オーナー様、お伝えしたいことがあります。お誕生日のこの日に、もう一度、きちんとお伝えしたくて。この花嫁の水着とブーケに……そして、フリージアの花に……誓います。わたくし……「憧れ」のオーナー様の……本当の花嫁になれるように。まだまだ不束者ですが……もっともっと、頑張ります。これからも、よろしくお願いいたします♪オーナー様♥

Fiona: Um, boss… There's something I wanted to tell you. I want to tell you this today, on my birthday. I'd like to vow to you… Upon this bridal swimsuit, this bouquet, and the freesias… That… In order to be a true bride to you, boss… Who I admire so much… I'm still too inexperienced…and I need to work harder to overcome these insufficiencies ♪ So I ask that you encourage me while I strive for improvement ♥

Episode 9: Serenade (Fiona) (セレナーデ(フィオナ))[]

DOAXVV_4K【Eng_sub】Fiona_Serenade_(Ver.Normal)フィオナ_セレナーデ通常バージョン!

DOAXVV 4K【Eng sub】Fiona Serenade (Ver.Normal)フィオナ セレナーデ通常バージョン!

DOAXVV_4K【Eng_sub】Fiona_Serenade_(Ver.Open_Eyes)フィオナ_セレナーデ覗き見しちゃったバージョン!

DOAXVV 4K【Eng sub】Fiona Serenade (Ver.Open Eyes)フィオナ セレナーデ覗き見しちゃったバージョン!

https://www.nicovideo.jp/watch/sm34084400 (no-peek) https://www.nicovideo.jp/watch/sm34101214 (peek)

Japanese English translation

Fiona: では、待っていてくださいね?オーナー様♪

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Fiona: お待たせいたしました♪あの、いかがでしょう。……オーナー様♥似合っているでしょうか?

(if the player peeks)

Fiona: ひゃっ……!?オーナー様 !?……オーナー様になら……わたくし……やっ、やっぱり、ダメですっ!

Fiona: Okay, boss ♪ Just give me a second.

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Fiona: Sorry to keep you waiting ♪ Well, what do you think? Boss ♥ Do I look okay in this?

(if the player peeks)

Fiona: Whoa…! Boss! If it's for you, boss… I guess… N-no, I just can't do it!

Episode 10: With You (Fiona) (ウィズ・ユー(フィオナ))[]

This episode only exists in the DMM version.

Japanese English translation

Fiona: では、待っていてくださいね?オーナー様♪

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Fiona: お待たせいたしました♪あの、いかがでしょう。……オーナー様♥似合っているでしょうか?

(if the player peeks)

Fiona: ひゃっ……!?オーナー様 !?……オーナー様になら……わたくし……やっ、やっぱり、ダメですっ!

Fiona: Okay, boss ♪ Just give me a second.

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Fiona: Sorry to keep you waiting ♪ Well, what do you think? Boss ♥ Do I look okay in this?

(if the player peeks)

Fiona: Whoa…! Boss! If it's for you, boss… I guess… N-no, I just can't do it!

Episode 11: Sparkling Blue (Fiona) (スパークリングブルー(フィオナ))[]

Japanese English translation

Fiona: ずっと、こうしていたいな……

Fiona: I wish I could do this forever…

Episode 12: Sweet Chocolatier (Fiona) (S・ショコラティエ(フィオナ))[]

Japanese English translation

Fiona: では、待っていてくださいね?オーナー様♪

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Fiona: お待たせいたしました♪あの、いかがでしょう。……オーナー様♥似合っているでしょうか?

(if the player peeks)

Fiona: ひゃっ……!?オーナー様 !?……オーナー様になら……わたくし……やっ、やっぱり、ダメですっ!

Fiona: Okay, boss ♪ Just give me a second.

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Fiona: Sorry to keep you waiting ♪ Well, what do you think? Boss ♥ Do I look okay in this?

(if the player peeks)

Fiona: Whoa…! Boss! If it's for you, boss… I guess… N-no, I just can't do it!

Episode 13: Riddle Gust (Fiona) (なぞの突風(フィオナ))[]

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Scene 1
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Scene 2

No dialogue in this scene. In addition, you need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Scene 3

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Episode 14: Secret Foot Massage (Fiona) (ヒミツの足裏マッサージ(フィオナ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Fiona: はぁ……「外回り」とは、大変なお仕事なのですね……すっと歩いていたので、足が疲れてしまって……

Fiona: Oh, "going around" is a lot of work... I was walking quickly, so my legs got tired.

Scene 2
Japanese English translation

Fiona (OFF): えっ?足の裏をマッサージ……ですか?疲れが取れる……では、よるしくお願いいたします♥

Fiona (OFF): Eh? Massage the soles of your feet. Is it? I'm tired. Well, thank you very much. ♥

Scene 3

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Fiona: あ、あの……これで、よろしいでしょうか?わたくし、このようなことは……初めて、ですので……

(camera flash)

Fiona: Oh, that... Is this all right? I'm not doing anything like this... It's the first time, so......

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Fiona: うふふっ♪くすぐったいです……でも、気持ちよくて……♪あの、よろしければ……もう少しだけ、お願いいたします♥

Fiona: I want to pick it up... ♪ But it felt good. ♪ Um, if you don't mind... Just a little more, please. ♥

Episode 15: The Medicine of Love (Fiona) (愛の妙薬 (フィオナ))[]

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Scene 1

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Scene 2

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Episode 16: Drawn in by the Sweet Scent (Fiona) (甘い香りに誘われて(フィオナ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Fiona (OFF): あの……フィオナです。……起きていらっしゃいますか?

Fiona (OFF): Um… It's Fiona. …Might you be awake?

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: オーナー様……チョコレートです。たくしの、愛を……受け取ってください♪はぁ……お、お渡しできました♪わたくしの……気持ちです。オーナー様♥では、おやすみなさい。また、明日……♪

Fiona: Some chocolates for you, boss. Please accept them…as a token of my love ♪ Whew… I, I did it ♪ Just an expression of…how I feel about you. Boss ♥ Well, good night. I'll see you tomorrow ♪

Episode 17: Sunset at the Park (Fiona) (あかね色の公園で(フィオナ))[]

There are no dialogue boxes or subtitles in these episodes. However, the lines are voiced versions of their lines from their Extra Valentine's Day episodes, more specifically the scene when gifting boxes to the Owner.

Japanese English translation

Fiona: オーナー様……チョコレートです。たくしの、愛を……受け取ってください♪はぁ……お、お渡しできました♪わたくしの……気持ちです。オーナー様♥では、おやすみなさい。また、明日……♪

Fiona: Some chocolates for you, boss. Please accept them…as a token of my love ♪ Whew… I, I did it ♪ Just an expression of…how I feel about you. Boss ♥ Well, good night. I'll see you tomorrow ♪

Episode 18: Feelings to Convey (伝えたい気持ち)[]

Scene 1
Japanese English

Fiona: オーナー様、今年もお誕生日のパーティーを準備していただいて、ありがとうございます♥あの、オーナー様……パーティーの前にお伝えしたいことが……あの……その……せっかくのお誕生日ですから、わたくしの気持ちを、改めてお伝えしたいと思っていたのですが……すみません……こうしてオーナー様に見つめられると……緊張してしまって……しゅん…………え?オーナー様からも。パーティーの前に……?

Fiona: Thank you for putting together a birthday party for me again this year, Boss ♥ Um… There's something I wanted to tell you before the party… It's just… I uh… Now that it's my birthday and everything… I wanted to express my feelings to you. I'm sorry, Boss… When you stare at me like that I just get so nervous… *sniff* Hm? Something you'd like to do before the party as well?

Scene 2
Japanese English

Fiona: わあ……♥素敵な水着……まるで、ドレスみたいで……「お誕生日のプレゼント」……これを、わたくしに……?ありがとうございます!オーナー様の愛がこもったプレゼント、とっても嬉しいです♥あの、オーナー様……少しだけ、お時間を頂けますか?この水着、すぐ着てみたくて……♪では、着替えて参りますので、待っていてくださいね♥

Fiona: Wow ♥ What a lovely swimsuit… It looks like a dress. You're…giving this to me as a birthday gift? Thank you! It makes me so happy to get a gift so full of love from you ♥ So Boss… Could I have you wait for just a moment? I'd like to try on this swimsuit right away ♪ I'll go put it on now, so wait right here, okay? ♥

Scene 3
Japanese English

Fiona: わぁ……フワフワで、綺麗な水着ですね♥この節りは……ストロベリーでしょうか?とっても可愛いです♥ストロベリーは、わたくしの誕生果……なんですか?うふふっ、オーナー様は博識なのですね♪わたくし、ストロベリーは大好きです。温かいフォンダンショコラに添えると、ほろ苦いチョコレートに、甘酸っぱさが加わって……♥……うふふっ♥えっ?もうパーティーの時間……ですか!?いけない、わたくし、時間を忘れて……では、参りましよう、オーナーさま♥

Fiona: Wow… It's such a soft, beautiful swimsuit ♥ Are these strawberry decorations? They're absolutely adorable ♥ So strawberries are my birth fruit? Heheh. You're so well – informed, Boss ♪ Plus I love strawberries. When combining them with warm Chocolate Fondant, that bitter chocolate taste and the sweet flavor of the strawberry is so… ♥ …Heheh ♥ Hm? It's already time for the party!? Oh my gosh I completely lost track of time. Let's go, Boss ♥

Scene 4
Japanese English

Fiona: はぁ……とっても楽しいパーティーでした♥オーナー様、ありがとうございました。皆さまにも水着をほめて頂いて、嬉しかったです♪……え?「伝えたいこと」……?あっ……そ、そうでした……!あ、あの、オーナー様……?わたくし、お誕生日を迎えてひとつオトナになりましたので……ですから、思い切って……あの……お、お写真を……って、頂けませんか……?

(Camera flash)

Fiona: *sigh* The party was so fun ♥ Thank you so much, Boss. Getting compliments from everyone on my new swimsuit really made me happy ♪ Hm? Something I want to tell you? Oh…that's right! Um, Boss…? With this birthday, I've become an adult now, so… Without overthinking this or anything, I just… I'm wondering if you could take some photos of me.

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English

Fiona: 楽しい時間は、あっという間ですね……今年のお誕生日も、もうすぐおしまい……なんですね。(はぁ……結局、オーナー様に大事なことをお伝えできないまま……)……えっ?な、なにか……!?パーティーのお片付けが終わったあと……二人きりで……?は、はいっ!あの、ぜひ……!よろしくおねがいします……!次こそは……わたくし、愛の力で……がんばります♥

Fiona: Time really does fly when you're having fun, doesn't it? My birthday is almost over for the year…already. (*sigh* I still wasn't able to tell the Boss, and this is so important…) Hm? Wh-What?! After cleaning up the party venue… Just the two of us? Y-Yes! I mean…absolutely! I'm looking forward to this…! This time I'll rely on the power of love and… ♥

Episode 19: With All My Love ♥ (愛をこめて♥)[]

To get this episode, you must give Fiona her Spoon of Happiness after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English

Fiona: あっ、オーナー様、お待ちしておりました♥いえ、オーナー様が遅れたのではなく、わたくしが待ちきれずに、早く来てしまいましたので温かいフォンダンショコラに添えると、ほろ苦いチョコレートに、甘酸っぱさが加わって……お気遣いありがとうございます♥おかげさまで、練習もたくさんできて……い、いえ、なんでもありません……!今年のお誕生日は終わったもの、と思っていましたので。また、オーナー様とお話しできて……とても嬉しいです♥それで……あの、わたくしに何かご用でしょうか?……え?オーナー様からも……伝えたいことが……?

Fiona: Oh, Boss. I've been waiting for you ♥ No, no… It's not that you're late or anything. I was just so excited that I came early. Thank you for a going [sic] to all the trouble ♥ It gave me some time to practice… No no! Never mind! I was thinking my birthday was all over for the year… But being able tot alk to you like this makes me so happy ♥ So…what is it you wanted to see me about? Hm? There's something you want to tell me, too?

Scene 3

There is no dialogue in this scene

Scene 4
Japanese English

Fiona: まあ……これは……!すごい……とっても、大きなケーキですね♪これを、わたくしに……?ストロベリーの言葉は、尊重と愛情……「愛」を意味する言葉が多い果物……なのですか?この水着も、ストロベリーです……つまり、オーナー様の伝えたいことは……

Fiona: Wow…! What a huge cake ♪ This is amazing. And it's…all for me? The strawberry is a symbol of love and respect? So there's a lot of words meaning "love" for this fruit… And the swimsuit has a strawberry theme, too… Which means, that thing you wanted to tell me is…

Scene 5
Japanese English

Fiona: あ、あの……オーナー様……!わたくしからも、オーナー様にお伝えしたいことがあるのです。この気持ちを……闘生日の今日、お伝えしたくて…………よろしい、ですか?

Fiona (OFF): ……では……♥

Fiona: U-Um, Boss…! There's something I want to tell you, too. I've been wanting to express my feelings to you…since today's my birthday… Is this…okay?

Fiona (OFF): Then say "ahh" ♥

Scene 6

The following scene is subtitled

Japanese English

Fiona: わたくしの……ストロベリーのような……愛を……オーナー様に……♥オーナーさま♥あーん……♥

Fiona: My strawberry-like love… From me to you, Boss ♥ Boss ♥ Say "ahhh"… ♥

Scene 7
Japanese English

Fiona: 甘くて、とても美味しい……ですか?ふふっ♪よかった♥誰かに「あ〜ん」をするのは、初めてでしたので……オーナー様の「愛」が詰まったストロベリーが、こんなにたくさん……とっても……美味しそうです♥あの、オーナー様……お願いがあるのですが…………その……お誕生日の記念に……オーナー様からも……その……よ、よろしいのですか?ありがとうございます♥あ、あの……では、お言葉に甘えて……し、失礼……します……

Fiona (OFF): あ、あ〜ん♥

Fiona: Is it sweet…and delicious? Heheh ♪ That's a relief ♥ It's the first time I ever asked anyone to say "ahh." I can feel your love through these strawberries, Boss. There's so many…and they look so delicious ♥ U-Um, Boss… I've got a favor to ask of you… To commemorate my birthday… I would be happy if you could, um… A-Are you sure? Thank you very much ♥ U-Um, very well… let me take you up on that…H-Here it goes…

Fiona (OFF): Ahhh ♥

Scene 8
Japanese English

Fiona: ちょっと、はしたなかった……かな……とっても……美味しいです……♥オーナー様、ストロベリーはまだたくさんあります♪この、 「二人だけの特別なパーティー」を……もう少しだけ………続けませんか?ふふっ♪では、次はわたくしの番です……♥オーナー様への感謝と、わたくしの愛を込めて……

Fiona (OFF): ……あ〜ん♥

Fiona: Pardon my bad manners… But it's sooo delicious ♥ There's still a lot of strawberries left, Boss ♪ Could we keep doing this "two-person party," just a little longer? Heheh ♪ Then it's my turn next ♥ Filled with gratitude…and love…

Fiona (OFF): Ahhhhhhh ♥

Episode 20: White Prince (Fiona) (ホワイト・プリンス(フィオナ))[]

The various dialogues depends on who acts as the partner on the main menu:

Kasumi
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Honoka
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Marie Rose
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Ayane
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Nyotengu
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Kokoro
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Hitomi
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Momiji
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Helena
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Misaki
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Luna
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Tamaki
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Leifang
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Fiona

If Fiona acts as the menu girl, she will be the White Prince instead of the Princess

Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Nagisa
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Kanna
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Monica
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Sayuri
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Patty
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Tsukushi
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Lobelia
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Nanami
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Elise
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Koharu
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Fiona
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Episode 21: Goddess Night's Dream (Fiona) (女神の夜の夢(フィオナ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Fiona: オーナー様、今日はどんなことがありましたか?わたくしに、聞かせてくださいね?撮影……あの、肌ずかしいですけど……オーナー様となら、大丈夫です♪あの、撮影、お願いします♪

(Camera flash)

Fiona: Dear Owner, what happened to you today? I'd love to hear about it. I'm a bit uncomfortable in my skin, but with the ...... owner, I'm fine........

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: オーナー様……わたくしのことを、もっと……知っていただきたくてダメ、ですか?あの……そんなに見つめられては……わたくし……

(Camera flash)

Fiona: Dear Owner,...... I'd like you to know more about ...... me, no? You know,...... you can't stare at me like that,...... I'm ......

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: オーナー様とずっと一緒にいられて……とても、楽しかったです。

Fiona: It was very, very fun to be with the owner all the time at .......

Episode 22: Secret shower 1 (Fiona) (ひみつのシャワー1 (フィオナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the POW-based gacha shower scenes for Fiona.

Episode 23: Secret shower 2 (Fiona) (ひみつのシャワー2(フィオナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the TEC-based gacha shower scenes for Fiona.

Episode 24: Secret shower 3 (Fiona) (ひみつのシャワー3(フィオナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the STM-based gacha shower scenes for Fiona.

Episode 25: Secret shower 4 (Fiona) (ひみつのシャワー4 (フィオナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the APL-based gacha shower scenes for Fiona.

Episode 26: Secret shower 5 (Fiona) (ひみつのシャワー5(フィオナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR POW-based gacha shower scenes for Fiona.

Episode 27: Secret shower 6 (Fiona) (ひみつのシャワー6(フィオナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR TEC-based gacha shower scenes for Fiona.

Episode 28: Secret shower 7 (Fiona) (ひみつのシャワー7 (フィオナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR STM-based gacha shower scenes for Fiona.

Episode 29: Love Letter Maiden (Fiona) (恋文フトメ(フィオナ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Fiona: オーナー様、 ちょっとよろしいですか?

Fiona: Boss, would you have a moment?

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: わたくしの気持ち、受け取ってください♪

Fiona: This is an expression of my feelings. I hope you'll accept it ♪

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: 撮影…… あの、 恥ずかしいですけど……オーナー様となら、大丈夫です♪

Fiona: Photo shoot? That sounds embarrassing, but… I know I'll be fine if it's with you, Boss ♪

Scene 4

The player unlike prior camera scenes needs to directly take the picture

Japanese English translation

Fiona: オーナー様の、お好きに……その……

(camera flash)

Fiona: Um… Take whatever you'd like to, Boss…

(camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Fiona: オーナー様?二人だけの……秘密ですよ?

Fiona: Boss… Keep this a secret between us, okay?

Episode 30: A Birthday Wish (誕生日の願い)[]

Scene 1
Japanese English translation

Fiona: 今年は、どんなお誕生日になるのでしょう……♡

Fiona: I wonder what my birthday will be like this year ♡

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: オーナー様が来て下さるのが、待ちしくて……♪うふふっ♪ ドキドキしてしまいます。今年も、素敵な思い出を、 オーナー様と……♡でも……いつも、オーナー様にお祝いしていただいてばかりで……たまには、わたくしからも……

Fiona: I can't wait for the Boss to arrive ♪ Heheh ♪ My heart is pounding. I hope we can make more beautiful memories together this year ♡ Except… The Boss is always celebrating my birthday for me… I should do something for him as well sometimes…

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: あっ……オーナー様、お待ちしておりました♡「お誕生日のお祝いに、遅れるわけには」……?……いえ、お待ちしていたのは、わたくしが勝手に♪オーナー様は、時間とおりですよ♡……あら? その大きな物は……ひょっとして……?

Fiona: Oh…Boss. I've been waiting for you ♡ You didn't mean to be late for my birthday celebration? No no…I arrived too early ♪ You came right on time, Boss ♡ Oh… That large package you're holding… Could that be…?

Scene 4
Japanese English translation

Fiona: わぁ……素敵な水着……♪わたくしに、 プレゼントを……?ありがとうございます♡「当たり前のこと」……?い……いえ、とんでもありません……!いつも、オーナー様にお祝いしていただいてばかりで…………え?「今年のお誕生日に、 してみたいこと」……ですか?そうですね……こんな素敵な水着で……オーナー様と二人……♪あっ……そうです♡あの、オーナー様?いただいたこの水着に、 さっそく着替えたいのですが……少し、準備の時間をいただきたくて……よろしければ、 あとで……その、二人だけで、 待ち合わせを♡では、その時間に……♪……お待ちしております、 オーナー様♡

Fiona: Wow…what a wonderful swimsuit ♪ A gift for me…? Thank you so much ♡ I deserve it…? N-No, no…that's not true…! You've always done so much to celebrate for me, Boss. …Hm? Something I'd like to try for my birthday this year? Let's see… How about wear this amazing swimsuit, and then you and I can… ♪ Ah yes ♡ So…Boss? I'd like to slip into this swimsuit you gave me right away, but… I'll need some time to get prepared. Do you think we could meet up a bit later, just the two of us? ♡ Then…I'll see you later ♪ I'll be waiting for you when the time comes, Boss ♡

Scene 5

There is no dialogue in this scene

Scene 6

There is no dialogue in this scene

Scene 7

There is no dialogue in this scene

Scene 8

There is no dialogue in this scene

Scene 9

There is no dialogue in this scene

Scene 10

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Scene 11
Japanese English translation

Fiona: うふふっ♪ オーナー様、とても大人っぽくて、 上品で……素敵な水着ですね♡いかがでしょうか・……♪……わたくしに、 似合っていると良いのですが。「とっても大人っぽくて、 似合ってる」……?よかったぁ……ありがとうございます♪オーナー様に選んでいただいた水着、 とっても嬉しいです♡……あの、オーナー様?水着の他には……何か、お気づきになりましたでしょうか?わたくしから、いい香りがする……?はい♪ 気付いていただけて、 嬉しいです♡じつは、この水着に合わせて、香水を選んでみたのです♪オーナー様に喜んでいただけて、よかった♪「誕生日の記念に、写真の撮影を」 ……?はい♪よろこんで♡では……お、思い切って、少しダイタンなポーズを……愛の力で、が、がんばります!

Fiona: Heheh ♪ Boss… What an amazing swimsuit…so mature and elegant ♡ What do you think? ♪ I hope it looks alright on me. It "suits me well" and "looks very mature"? What a relief… Thank you ♪ It makes me so happy to think you chose this for me ♡ And um, Boss? Did you notice something…besides the swimsuit? A pleasant scent coming from me? That's right ♪ I'm glad you noticed ♡ I actually chose a perfume to go with this swimsuit ♪ And it brings me joy to know that you're pleased with it ♪ "A photo shoot to commemorate" my birthday? Yes ♪ I'd be happy to ♡ So… I'll start out with a bold pose… Th-The power of love will give me the courage I need!

Scene 12

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player needs to directly take a picture in this scene

Japanese English translation

Fiona:

(Camera flash)

Fiona:

(Camera flash)

Scene 13
Japanese English translation

Fiona: あ、あの、オーナー様……どうでしたでしょうか……?「どう」って……その……ドキドキ……して、 いただけましたか……?わぁ♡よかった…… 作戦成功……です♪「何のこと」 って……ひゃっ? いえ、あの……この香水は、「パウダリーノート」 といって……その、人をドキドキさせる香り……なのだそうで……うふふっ♡オーナー様にドキドキしていただきたくて……♪……では、オーナー様、参りましょうか♡お誕生日のお願いに……今宵は、わたくしだけの、 オーナー様に……♡よろしくお願いいたします♡

Fiona: U-Um, Boss… How was it? What I mean by that is… Did it…give you a thrill? Oh good ♡ Then…mission accomplished ♪ What do I mean by that? Oh, um…! This perfume is called "Powdery Notes…" It's supposed to arouse a sense of thrill within people… Heheh ♡ So I was hoping to arouse that "sense of thrill" in you ♪ Shall we go, Boss? ♡ For my birthday wish… I'd like you all to myself tonight ♡ I hope you'll make it come true ♡

Episode 23: A Thrill for You (ドキドキをあなたに)[]

To get this episode, you must give Fiona the Captivating Lipstick & Commemorative Photo item after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: はぁ……♡とっても素敵なデートでした♪この水着にピッタリの、 少し大人っぽいテートコース……隣には、オーナー様が一緒に♡ふふっ♪わたくし、ずーっとドキドキが止まりませんでした♡あっ、あの…… オーナー様?わたくしばかり、 楽しんでいませんでしたか?オーナー様も……その、ドキドキを、感じていただけていたなら良いのですが……うふふっ♪ よかったです♡きっと、この水着と、 香水のおかげですね♡……あの、 オーナー様、ありがとうございます。今日は、 とてもいいお誕生日のプレゼントをいただきました♪……え?もうひとつプレゼントが……?

Fiona: *sigh* ♡ What a marvelous date that was ♪ That "mature" date course was the perfect complement to this swimsuit… And with you by my side…Boss ♡ Heheh ♪ My heart was pounding with excitement the whole time ♡ Oh uh…Boss? Was I the only one having a good time? I was hoping… You'd be able to experinece that heart-pounding sense of thrill as well… Heheh ♪ I'm glad ♡ Thanks to this swimsuit and perfume, no doubt ♡ Um, thanks for everything, Boss. You gave me a fabulous birthday gift today ♪ …Hm? One more gift to give?

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: これは……写真?先ほどのデートの……うふふっ♪わたくしったら、こんなにはしゃいで。少し……はしたなかったでしょうか?えっ?オーナー様がドキドキした瞬間を……写真に?ありがとう……ございます。……とっても、うれしいです♡……では、オーナー様にも、 お誕生日のお礼を。それに、もっと……ドキドキ、していただけますように…………愛をこめて♡

Fiona: Is this…a photo? Of the date we just had… Heheh ♪ Look how giddy I seem to be. Perhaps that was…a bit ill-mannered of me. Hm? You took this photo…to capture the very moment you felt a thrill? Thank you…for thinking of that. …I'm really happy you did it ♡ Now…I'd like to offer you something in return for celebrating my birthday… And further stoke that sense of thrill. …With all my love ♡

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Scene 6
Japanese English translation

Fiona: これは、今日の日の……二人の想い出に。オーナー様が、 持っていて下さると……うれしいです。それで・・・ドキドキ。 していただけると、もっと♡パウダリーノートは、ドキドキして、 そのうちに……人をにしてしまう香り……なんだとか。……オーナー様、よろしければ……また、わたくしとデートをしていただけますか?だって、わたくしは、すっと……オーナー様の……うふふっ♡

Fiona: I'd appreciate it if you'd take this, Boss. As a memory of our time together on this day. And…I hope it makes your heart flutter, too ♡ The "Powdery Notes" fragrance is supposed to cause a thrill, and also captivate anyone who smells it. If it's okay with you, Boss… Do you think we could go out on another date sometime? Because I'd always… Like to be your… Heheh

Episode 24: Victory Ceremony (Fiona) (勝利のセレモニー (フィオナ))[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Fiona:

(Camera flash)

Fiona:

(Camera flash)

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Fiona:

(Camera flash)

Fiona:

(Camera flash)

Episode 31: Share with Fiona ♥ (フィオナとシェア♥)[]

Note: There are no subtitles or dialogue boxes in this episode

Scene 1
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Scene 2
Japanese English translation

Fiona:

(Camera flash)

Fiona:

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Scene 4
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Scene 5
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Episode 32: Grant My Wish (願いを叶えて)[]

Scene 1

This scene does not have any dialogue boxes or subtitles

Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: あら、ここは……? 突然目の前が真っ白になって…………それに、 誰かに呼ばれたような……あっ、オーナー様♡よかった。お誕生日のご挨拶に、 と思っていたところなのです♪「召喚」……?では、先程お呼びになられたのは、 オーナー様なのですか?うふふっ、嬉しいです♡ ……オーナー様も、わたくしに逢いたい、と思ってくれていたのですね♡ところで……ここは、どこなのでしょうか?お逢いしたいばかりに、道に迷ってしまったようで……「異世界」……ですか?ええと……わたくしには難しくて、 よくわかりませんが……うふふっ♪ オーナー様と二人きり……♡とっても素敵な世界だと思います♪では、この水着も、 オーナー様のお力なのでしょうか?絵物語に出てくるような……幻想的で、 綺麗な水着ですね♡お誕生日のプレゼント……?うふふっ、やっぱり♡ ありがとうございます♪オーナー様の愛がこもったプレゼント……大好きです……♡「召喚士」の水着……?精霊や、動物たちの力を借りられる……のですか?まあ♪その力、 とっても素敵だと思います♡さっそく、試してみますね♪

Fiona (OFF): ええと……こう、でしょうか? えいっ……♡

Fiona: Where am I…? Everything just turned white all of a sudden. And…it's as if someone was calling for me… Oh, Boss ♡ Thank goodness. I was just planning to come see you for a birthday greeting ♪ "Summoned…" Then that voice I just heard calling for me…was you? Heheh, I'm so glad ♡ That means you were hoping to see me as well, doesn't it ♡ By the way… Where are we at the moment? I seem to have gotten lost in my haste to come see you. "Another world"? Um… That's a bit…difficult for me to comprehend… Heheh ♪ But being able to spend time alone with you, Boss… ♡ I think it's quite a wonderful world to be in ♪ Is this swimsuit also thanks to your power? It's like something out of a storybook…so enchanting and pretty ♡ A birthday gift? Heheh, I had a feeling ♡ Thank you so much ♪ A gift packed with your love… I simply adore it ♡ A "Summoner's" swimsuit? It can draw upon the power of spirits and animals? Wow ♪ That sounds like a wonderful power ♡ I'd like to try it out at once ♪

Fiona (OFF): Let's see… Maybe something like this? Hyah ♡

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: ……まあ、 かわいい猫さんが♡あなたが、 わたくしを助けてくれるの? うふふっ♪見てください、 オーナー様♡とっても可愛いですよ♪白くてふわふわで…… お日様の香りがします♪「可愛い」……ですか?あっ……♡あの……わ、わたくしではなくて、猫さんが……

Fiona: …Oh, what a cute kitty ♡ Have you come to help me? Heheh ♪ Look at this, Boss ♡ Simply adorable, right? ♪ So white and fluffy…and smells sunny fresh ♪ "Cute…"? Oh ♡ Uh…y-you were talking about the cat, right? Not me…

Scene 4
Japanese English translation

Fiona: ……あら? 猫さんが……いなくなってしまいました。どうしてでしょう…………わたくしの願いを……叶えたから?まあ……♡うふふっ♪そうですね…… オーナー様♥……では、参りましょう♪ オーナー様と、 異世界で二人きり……ふふっ♪ 何をしましょうか♡……まずは、「契約」を?「この世界で一緒に過ごすには必要だから」……は、はい……オーナー様と、結ばれるのでしたら……わたくしでよろしければ……喜んで♡

Fiona: Oh no, the kitty's gone now. But how come? Because it granted my wish? Well ♡ Heheh ♪ That's for sure… Boss ♡ Shall we be off then? ♪ Just us two in this other world… Heheh ♪ What shall we do here? ♡ A "contract" first of all? "Because we need it to spend time together in this world"? O-Okay…if that's what it takes to bring us together… And you're fine with me doing it… I'd be happy to oblige ♡

Scene 6

There is no dialogue boxes or subtitles in this scene. Also the player has to take a picture to advance.

Japanese English translation

Fiona:

(Camera flash)

Fiona:

(Camera flash)

Scene 7
Japanese English translation

Fiona: ありがとうございます♪これで、この世界ではオーナー様と、 ずっと一緒……ですね♡では参……りましょうか。オーナー様となら……どちらへでもお供いたします♡……「お誕生日プレゼントを見つけに、冒険へ」 ?冒険……うふふっ♪本当に、 絵物語のような世界……なのですね♪

Fiona (OFF): それでは……えーいっ♡

Fiona: Thank you very much ♪ And with that… I can be together forever with you in this world, right? ♡ Shall we go now? I'll accompany you to wherever you wish to head to ♡ "An adventure" to find my "birthday gift"? Adventure, huh… Heheh ♪ It truly is like a storybook world, isn't it ♪

Fiona (OFF): Very well then… Hyahhh ♡

Scene 8
Japanese English translation

Fiona: まぁ♪こんどは、 大きなドラゴンさん♡あなたは、どんなお願いを叶えてくれるのでしょうか?……え?背中に?……では、参りましょう、 オーナー様♪よろしければ……手を取って頂けますか?♡

Fiona: Well now ♪ We have a large dragon, this time ♡ What short of wish will you be granting for me? …Hm? Ride on your back? Let's be off then, Boss ♪ Would you be so kind as to…take my hand? ♡

Episode 33: The One I Love Most (大好きな人)[]

To get this episode, the player needs to collect Fiona's Charm Oil item from her birthday matches

Scene 1
Japanese English translation

Fiona: はぁ……すみません。 オーナー様。ドラゴンさんへのお願いは、 とても疲れるみたいで…………ありがとう、 ドラゴンさん♪また、お願いしますね?

Fiona: *sigh* I'm so sorry, Boss. It seems that my wish to the dragon takes up a lot of energy. Thank you, Monsieur Dragon ♪ I may need your help again.

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: 目的の場所までは、 まだ遠そうです……はぁ、わたくしの力不足ですね…………え?「一緒に歩きたかったから」….…?うふふっ♪ オーナー様はお優しいのですね♡……ありがとうございます。あの……では、腕を組んでも……♡ふふっ♪……うれしい♡オーナー様と一緒なら、 まだまだ……大丈夫です♪

Fiona: It seems we still have a long way to go to reach our destination. *sigh* It's because I wasn't strong enough… …Hm? You wanted to walk with me? Heheh ♪ You're so kind, Boss ♡ …Thank you. Um… Do you think we could link arms? ♡ Heheh ♪ … Yay ♡ As long as I've got you with me…everything will be fine ♪

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: あら……? オーナー様、 何か聞こえませんか?何か、鳴き声のような…………ひゃっ? ええと、あれは……なんでしょう?絵物語に出てくる、 怪物さんのような……「なんとかする」 ……?オーナー様…… で、 でも、たないのでは……わたくしも……お手伝いします……!ええと……召喚……といっても、どなたに……

Fiona: Oh… Did you hear something, Boss? It sounded like the cry of an animal… …Kyah! Wh-What do you suppose that is? Seems to be a monster…like something out of a storybook. You'll "deal with it"? B-But Boss…Isn't this dangerous? I'll provide some assistance! Let's see… I'll do a summon…but what should I summon…

Scene 4
Japanese English translation

Fiona: わたくしの、 「大好きな人」を……守って……!……えーいっ!

Fiona: Come forth and protect the one I love most in the world! Hyahhh!

Scene 5
Japanese English translation

Fiona (OFF): ん……あら……?オーナー……様……?

Fiona: すみません、わたくし気を失っていたのでしょうか……召喚をした時、目の前が真っ白になって……なんだか、懐かしい匂いが……い、いえ、そういうことではなくて……!怪物さんたちは……逃げていかれたのですか?さすが、 オーナー様ですね♡はぁ、わたくしは、お役に立てませんでした……せっかく、水着の力を頂いたのに……残念です……しゅん。……え? 「そんなこと無い」……?わたくしの召喚の力で、助かったのですか……?真っ白い、大きな犬さんが現れて……?ウィステリア……藤色の首輪をつけた……それは、ひょっとして…………ふふっ♪ はい、 きっと……守ってくれたのですね♡わたくしの……大好きな人を。

Fiona (OFF): Mm… Oh… Boss…?

Fiona: I'm so sorry, did I pass out for a moment? As soon as I did a summon, everything turned white… Something smells…nostalgic to me. N-No no…that's not what I meant! Did those monsters decide to flee? I knew you could do it, Boss ♡ *sigh* But I wasn't of any use… After being blessed with the power of this swimsuit, too… What a shame… *sniff* …Hm? "That's not true"? Did my summoning power help you somehow? A large white dog appeared soon after? Wearing a wisteria-colored collar? Could that have been… …Heheh ♪ He protected you, didn't he ♡ The one I love most in the world.

Scene 6
Japanese English translation

Fiona: ……これが、 お誕生日のプレゼント……?「疲れを癒すオイル」 ……ですか?「これを身体に塗れば、召喚の疲れも狙える」……ですか?す、少しずかしいですけど……でも…………はい♡オーナー様になら…… 大丈夫です♡

Fiona: Is this a birthday gift for me? "Oil to eliminate fatigue…"? Rubbing it on my body will also cure me of fatigue brought on by summoning? S-Sounds a bit embarrassing, but… You know what… I'll do it ♡ I'm fine with it…if it's by you, Boss ♡

Scene 7

There is no dialogue boxes or subtitles in this scene

Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Scene 8
Japanese English translation

Fiona: はぁ……身体がぽかぽかして……暖かくて……ふふっ、これが愛の力……ですね♡……え?もう帰る時間……ですか?もう少しだけ、二人きり……この世界を楽しみたかったのですが……うふふっ♪ そうです♡じゃあ、次はわたくしが……オーナー様を 「召喚」 すれば……これからは……いつでも、 一人きりになれますね。オーナー様……♡

Fiona: *sigh* My body feels so warm and nice… Heheh, this is the power of love…isn't it ♡ …Hm? Time to go back already? Couldn't we stay a bit longer…just the two of us? I wanted to enjoy this world with you… Heheh ♪ That's right ♡ If I "summon" you next, Boss… We;kk be able to spend time alone with each other any time, right? Boss ♡

Episode 34: Secret Beauty Treatment Time (Fiona) (ひみつのエステタイム(フィオナ))[]

To unlock this episode, the player needs to get Fiona's Reincarnation birthday outfit. There are no dialogue boxes or subtitles in this episode.

Scene 1
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Scene 2

The player can take as many pictures as they'd like or back out of the camera mode, similar to gravure scenes.

Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Scene 3
Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Episode 35: Bitter ♡ Sweet (Fiona) (ビター♡スイート(フィオナ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Fiona: うふふっ♪オーナー様の愛の眼差し……嬉しいです♡

(Camera flash)

Fiona: Heheh ♪ Your loving gaze brings me so much joy, Boss ♡♡

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: オーナー様♡わたくしの愛……お召し上がりください……♡

Fiona: Boss ♡ Please indulge in my love ♡

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: うふふっ♡喜んで頂けましたか……?わたくしも……ドキドキしました♡

Fiona: Heheh ♡ Did you enjoy it? My heart was pounding, too ♡

Scene 4
Japanese English translation

Fiona: どうぞ、ごゆっくり……♡……オーナー様と一緒の時間ですから♡

(Camera flash)

Fiona: Take your time ♡ It's our special time together, Boss ♡

(Camera flash)

Episode 36: Velvet Time Rose (Fiona) (ベルベットタイム・ローズ(フィオナ))[]

Japanese English translation

Fiona: では、待っていてくださいね?オーナー様♪

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Fiona: お待たせいたしました♪あの、いかがでしょう。……オーナー様♥似合っているでしょうか?

(if the player peeks)

Fiona: ひゃっ……!?オーナー様 !?……オーナー様になら……わたくし……やっ、やっぱり、ダメですっ!

Fiona: Okay, boss ♪ Just give me a second.

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Fiona: Sorry to keep you waiting ♪ Well, what do you think? Boss ♥ Do I look okay in this?

(if the player peeks)

Fiona: Whoa…! Boss! If it's for you, boss… I guess… N-no, I just can't do it!

Episode 37: By moonlight (月灯りに照らされて)[]

Scene 1
Japanese English translation

Fiona: あっ、オーナー様!本日はわたくしのために、 パーティーを開いていただいて……「自分がしたかったら、しただけ」……?はい。あの子どうしていますか……とても幸せな気持ち………今も♥

Fiona: Oh, Mr. Owner! You threw a party for me today and ...... “If I wanted to, I would have.” ......? Fiona: Yes, I did. How is she doing? ...... feeling very happy ......... still ♥

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: あら? オーケー様、これは……えっ…… 水着のプレゼント!?ありがとうございます!まだまだ幸せを願えるなんて♪「さっそく着てみてほしい」?もちろんです、せっかく頼むものですから♥では後ほど…… オーナー様には、最高の状態で見ていただきたいので♡

Fiona: Oh? Dear Okay, this is ...... eh ...... a swimsuit gift! Thank you so much! I can't believe I can still wish you happiness... “I want you to try it on right away”? Of course, since I'm asking for it, I'll ♥ see you later at ...... I want the owner to see you at your best ♡♡♡♡♡♡♡.

Scene 3

There is no dialogue in this scene

Scene 4
Japanese English translation

Fiona: 見てください、 オーナー様♪いかがでしょう? イメージ通りになっていますでしょうか?「氷像以上」だなんて、そんな……♪そんな風に煽られると、照れてしまいます……この水着、とても上品で……月に照らされると、まるで輝いているように見えます。本当に、こんな夜に映える装いですね。可愛いだけでなく、カッコいい感じもして……「カクテルをモチーフにした」……?そうなんですね!カクテルと言うと…… どんなものでしょう?ホーセズネック……馬をイメージしたカクテル……ですか?なるほど……!それで気に関係したアクセサリーをつけてるの!馬と言えば……馬は強い馬の背に乗って、馬は暴れますよね。楽しい風を感じて……馬と言えば……乗馬は素敵ですよね。温かい馬の背に乗って、柔らかい風を感じて…………あ。す、すみません。 わたくし、つい感情を出してしまって。 さすがに今すぐ無理は難しいので……この無理なお願いを弾力に応じてほしいです。さすがに今すぐ乗馬は、馬がいないので無理ですけど……この素敵な姿を写真に残してほしいです。お願いできますか? オーナー様……♥

(Camera flash)

Fiona: Look at this one, Mr. Owner... how does it look? Is it what you imagined? I'm embarrassed to be called “more than an ice sculpture,” such a ...... ♪ I'm embarrassed to be called such a ...... ♪ This swimsuit is so classy, and when illuminated by the ...... moon, it looks as if it's glowing. It looks as if it is shining when it is illuminated by the moon. It really is a great outfit for a night like this. Not only is it cute, but it also looks cool and ...... “cocktail-inspired”......? I see! When you say cocktail,...... what does it look like? A horseneck...... horse-inspired cocktail......? I see......! So I'm wearing a chi related accessory! Speaking of horses,...... horses are strong and they can go wild on the back of a horse. Feel the fun breeze,...... and speaking of horses,...... riding a horse is wonderful. Riding on the back of a warm horse and feeling the soft breeze............Ah. I'm sorry. I was just showing my emotions. As you can imagine, it's difficult for me to do anything right now,...... so I'd like you to respond to this unreasonable request with elasticity. It is indeed impossible for me to go horseback riding right now because I don't have a horse,...... but I would like you to take a picture of this wonderful appearance. Can you help me? Dear Owner......♥

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Fiona: オーナー様…… その……ええと………… ……「もう少し一緒にいたい」 ……?はい……実は……わたくしも同じ気持ちです。ただ、その……夜道は……ちょっと、怖いので……例えば……馬車に乗せて……わたくしを連れて行ってください、オーナー様……♥

Fiona: Dear Owner...... that...... uh............ ...... “I'd like to spend a little more time with you.”......? Yes,...... actually,...... I feel the same way. However, the ...... streets at night are a little bit scary, so ...... please take me with you, for example, ...... in a horse-drawn carriage. Please ...... take me with you, Mr. Owner,...... ♥

Episode 38: Let me out of my comfort zone: ......♥ (わたくしを違れ出して……♥)[]

To unlock this episode, the player must supply Fiona with her Mysterious Kewball upon unlocking it in her birthday match.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2

There is no dialogue in this scene

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: わぁ……! なんだか大人の雰囲気がする場所ですね。一人では入る勇気がありませんけど……オーナー様と二人なら……ええと……こういう場所には、ノンアルコールのドリンクもあるのでしょうか……?ありがとうございます♪ それでしたら……わたくし、オーナー様と同じものがいいです。オーナー様と同じ味わいを、感じてみたい……のて……あっ、わ、わたくしったら、なんで大変なこと……!……あら?

Fiona (OFF): あの台は……ビリヤード?

Fiona: 面白そう……オーナー様、やってみていいでしょうか?「負けた方がお願い事を聞く」?なるほど、もしわたくしが勝ったら……あ、今考えるのは、気が早いですね♪まずは勝負に集中します♪ 精一杯、頑張らせていただきますね♥

Fiona: Wow ......! This place has a kind of adult atmosphere. I wouldn't dare to go in there alone, but if I were alone with the ...... owner, I would be able to have a drink with ...... uh, ...... do they have non-alcoholic drinks in this kind of place? Do you have non-alcoholic drinks at these places ......? Thank you... I would like to have the same drink as the owner. I want to feel the same taste as the owner,......, and I want to feel the same taste as the owner,......, and I want to feel the same taste as the owner,......, and I want to feel the same taste as the owner,......, and I want to feel the same taste as the owner! I want to feel the same taste as the owner. ......

Fiona (OFF): is that table ...... billiards?

Fiona: looks interesting...... owner, may I try it? “The loser gets a favor”? I see... If I win,...... Oh, it's too soon to think about it now... I'll concentrate on the game first...I will do my best.

Scene 4

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Scene 6
Japanese English translation

Fiona: え……? わたくしの勝に、ですか?「お願い事」?ど、どうしましょう……何も決めていませんでした……えーと、そうですね…… 例えば……ああっ、でも…………では、この後……もう少し一緒にいてくれませんか……?「それだけでいいの」?はい……♥本当はもっと色々お願いしたいですけれど……それは、お願いで叶えるものではないので……♥

Fiona: What ......? For my win? A “request”? What should I do? ...... I hadn't decided on anything. ...... Well, let's see. ...... For example... ...oh, but ............, can you stay with me a little longer after this ...... ......? Is that all you want?” Yes......♥I would really like to ask for more things, but...... that's not something I can fulfill with a request. ......♥

Scene 7
Japanese English translation

Fiona: 本日は、とても幸せな誕生日をありがとうございました。…………ああっ、いえ……すみません、少しぼーっとして……「何か言いたそう」?……本当はもっと、二人きりの時間を過ごしたいです。「今度は誰で遊びに行く」?「今度は馬、迎えにくる」?……ふふっ、ありがとうございます♡では、オーナー様のお迎えを心待ちにしておりますね♪いつでも…… わたくしを連い出してください……♥

Fiona: Thank you for a very happy birthday today. ............ Oh, no, ...... sorry, I'm a little fuzzy ...... “I wanted to say something. You want to say something”? ......I really want to spend more time alone with you. Who are you going to play with next time? “Now the horse, he's coming to pick me up”? ......Thank you very much, I'll be waiting for the owner to pick me up....... ...♥

Episode 39: Aim for the heart (Fiona) (ハートを狙い撃ち(フィオナ) )[]

Scene 1
Japanese English translation

Fiona: あの、オーナー様……オーナー様……チョコレートです。わたくしの、愛を……受け取ってください♪

Fiona: Um, owner ...... owner ...... chocolate. Please accept my love ......

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Fiona:

Fiona:

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: オーナー様、あの、わたくしのこと、もっと、見てくれますか?

Fiona: Dear Owner, um, can you look at me more?

Nagisa[]

Episode 1: Shut Up And Take Them (黙って受け取って)[]

Nagisa_vday_extra_episode

Nagisa vday extra episode

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa (OFF): あの、なぎさ、です……ここ、開けなさいよ、バカねんこ……

Nagisa: あっ、あの、これ……受け、受け取って……だ、黙って受け取ってください!ばか!へ、ヘンな意味は無いですからね?誤解しないでください。オーナー……さん……あなたの罠く顔が見たかっただけです…………勘違い、しないでよ。はか。

Nagisa (OFF): Um, it's Nagisa… Open this door, you stupid dog.

Nagisa: I, um, just, t-take these… Ju-just shut up and take them, dummy! There's nothing special about this, okay? Don't take it the wrong way. Boss… I only wanted to see your surprised face. So don't get any wrong ideas, dummy.

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa: 二人きりで撮影……?変なことをしたら、人を呼びますよ?……さっさと始めてください。……ヘソタイ。

(Camera flash)

Nagisa: A photo session with just the two of us? If you do anything weird I'll scream. So hurry up and get started, pervy.

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa: いつまで見てるのよ!……こ、こ、この、エロわんこ!

Nagisa: Stop looking me over like that! You…dirty dog!

Episode 2: Putting Work Aside (仕事をはなれて)[]

DOAXVV_4K【Eng_sub】なぎさ_Nagisa's_birthday_extra_episode"仕事をはなれて"

DOAXVV 4K【Eng sub】なぎさ Nagisa's birthday extra episode"仕事をはなれて"

DOAXVV_(English)_-_Extra_Episodes_-_49_-_Putting_Work_Aside

DOAXVV (English) - Extra Episodes - 49 - Putting Work Aside

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa [DMM version]/Mystery Venus [Steam version]: あら、オーナーさん。……あなたもいたんですね。今日はわたしの誕生日、ですけど……別に、お祝いなんてしてもらわなくても……仕事も忙しそうなのに…………これも「仕事」?……はぁ。そういう人でしたね。では、仕事でのお祝い、ありがとうございます。食べるものを食べたら、本当のお仕事に戻ってくださいね。……バカわんこ。

Nagisa [DMM version]/Mystery Venus [Steam version]: Oh, hi boss. I didn't realize you were here. Today is my birthday, but… There's no need to celebrate it… Besides, you seem so busy with work. Oh, this is also part of your "job?" *sigh* That's so typical of you. Thanks for celebrating as part of your "job" then. Just have a quick bite to eat and then get back to your real job, okay? Silly dog.

Scene 2

There is no dialogue in this scene

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa [DMM version]/Mystery Venus [Steam version]: ……オーナーさん?こんなところに一人で……仕事はどうしたんですか?仕事は終わり、今はプライベート?

Nagisa [DMM version]/Mystery Venus [Steam version]: Boss? What are you doing here all alone? Shouldn't you be working? Work's over, and now you're on private time?

Scene 4
Japanese English translation

Nagisa [DMM version]/Mystery Venus [Steam version]: これ……わたしの、誕生日ケーキ……?仕事は、終わったんじゃないんですか?……はぁ。仕方がないですね。今目くらいは……少しだけ、お休みしても。……ありがとうございます。それと……さっきは、ごめんなさい。少し、言いすぎました。え……?いっしょに食べてくれたら、許す?ふふっ、それくらいなら。なんなら、食べさせてあげましようか?わんこさん?……じょ、冗談です!本気にしないで……もう。

Nagisa [DMM version]/Mystery Venus [Steam version]: This is…a birthday cake for me…? Aren't you already done with your "job?" *sigh* Oh well… I guess a little time off today won't hurt. Thank you… Oh, and sorry. I said a little too much earlier. Huh? You'll forgive me if we have a meal together. Heheh, if that's all it takes. Shall I spoon-feed you as well, doggy? I was…just kidding! Don't take everything so seriously.

Scene 5
Japanese English translation

Nagisa [DMM version]/Mystery Venus [Steam version]: これは……誕生日の、水着ですか?ありがとうございます。ふふっ、あとで着てみます。え?今……着て見せて欲しい、ですって……?調子に乗らないでください。このエロわんこ。仕事は終わったんじゃないんですか?ここからは仕事、ですって!?……はぁ。

Nagisa [DMM version]/Mystery Venus [Steam version]: This is…a swimsuit for my birthday? Thank you. Heheh, I'll put it on later. Huh? You want to see it on me right now? Don't get carried away, you dirty dog. Weren't you done with your "job" for the day? Your work has just begun!? *sigh*

Scene 6

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Nagisa [DMM version]/Mystery Venus [Steam version]: はい、着であけましたよ。これで満足ですか?……写真!?し、仕事でもお断りです!じゃあ、プライベートで……お願い!?……もう!好きにすればいいでしょう?このエロわんこ!

Camera Flash

Nagisa [DMM version]/Mystery Venus [Steam version]: There, I put it on for you. Satisfied? Pictures!? N-not a chance, even if it's for work! Take it as…a personal request!? Fine! Just do it, dirty dog!

Camera Flash

Scene 7
Japanese English translation

Nagisa [DMM version]/Mystery Venus [Steam version]: これ、風になびくとキラキラ光って……ふふっ♪とても似合ってる、って……それは、お仕事ですか?プライベートですか?……ふふっ♪……どっちでもいいです。ありがとうございます、わんこさん。

Nagisa [DMM version]/Mystery Venus [Steam version]: It's so sparkly in the wind… Heheh ♪ Oh, you think it looks nice on me? Is that part of your job? Or your personal opinion? Heheh ♪ It's fine either way. Thanks a lot, silly dog.

Episode 3: Gessen Ninja Suit (Nagisa) (月因女学館(なぎさ))[]

Japanese English translation

Nagisa: 二人きりで撮影……?変なことをしたら、人を呼びますよ?……さっさと始めてください。……ヘソタイ。

(if the player decides to take a photo)

Nagisa: いつまで見てるのよ!……こ、こ、この、エロわんこ!

(if the player decides to use the black fan)

Nagisa: えっ?な、何見てるんですか!?この……バカ!ヘンタイ!エロわんこ!

Nagisa: A photo session with just the two of us? If you do anything weird I'll scream. So hurry up and get started, pervy.

(if the player decides to take a photo)

Nagisa: Stop looking me over like that! You…dirty dog!

(if the player decides to use the black fan)

Nagisa: Eh? What are you looking at? This...... Stupid! Hen Thailand! Erotic Dog!

Episode 4: Unrivalled beauty (絶世の美女)[]

DOAXVV_Nagisa_Birthday_Scene1_(나기사_2020_생일_이벤트1)

DOAXVV Nagisa Birthday Scene1 (나기사 2020 생일 이벤트1)

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa: 姿が見えなくなったと思ったら、こんなところに……。……ー体何を企んでいるんですか?わたしはともかく、せっかくみさきが用意してくれたパーティーなんですから。オーナーさんには、楽しむ義務があるんです。……ほら、一緒に戻りますよ?わんこさん?……ふ、二人きりになりたかった?突然何を言うんですか、この回わんこ……!

Nagisa: When I noticed you were gone, this is the last place I expected to find you. What have you got up your sleeve…? In any case, Misaki put a lot of effort into this party for me, so… I'm obligated to make sure you have a good time. Come on, shall we go back now? Doggy? You…wanted to be alone with me? What are you getting at, dirty dog…!?

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa: 水着……?これをわたしに?一体どういうつもりですか……?プレゼントって……それは、その、見たらわかりますけど……だったら、みんなの前で渡してください。そうすれば……その……う、受け取るくらいなら、してあげますから。……ちょっと、恥ずかしいですけど。……着て見せて欲しい?はぁ、まったく。……そういうことですか。このエロわんこ。まあ、いいですよ。見たところ、ヘンな水着じゃなさそうだし……それに……せっかく用意してもらったんですから。その、お礼に……少しくらいは。

Nagisa: A swimsuit…? For me? What are you trying to pull off this time? A gift… I mean, I can obviously tell that much. You could have just given it to me in front of the other girls. I mean…well… I-I'll accept it if that's what you want. This is a little…embarrassing though. You want to see me wearing it…? *Sigh* Unbelievable. Now it all makes sense, pervy dog. Fine, I'll put it on. It doesn't look sleazy or anything… Besides… Since you made the effort, so… This is just…little something in return.

Scene 3

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Nagisa: はい、着てあげましたよ。……なかなか、悪くないと思います。なんだか、変わった水着ですね。とても豪華というか……異国の女王のような。……えっ、クレオパトラをイメージした?絶世の美女!?似合ってる、クレオパトラみたいって……はぁ……そんな口車には乗りませんよ。確かに、豪華で椅麗な水着ですけど。……なんでガッカリしてるんですか?もう……わたしが悪いみたいじゃないですか。わ、わかりました。女王っぽく……じゃあ……少しだけ……コホン。あなたが献上したこの水着、とても気に入りました。わたしのためを思ってしてくれたこと、……女王として、嬉しく思います。……礼をいいますよ。オーナーさん♪……これでいいですか?えっ?褒美!?写真を撮らせてほしい?はぁ……では、好きにするがよい。……この、エロわんこ♪

(Camera flash)

Nagisa: There, I've put it on. Actually it's not too bad at all. Kind of unusual, isn't it? Gorgeous… Like something worn by the queen of a faraway land. Eh… Patterned after Cleopatra? An unrivalled beauty!? I look good in it…? Like…Cleopatra? *Sigh* Spare me the flattery. It is quite a gorgeous swimsuit though… …Why are you disappointed? Wow… You're making it look like I'm at fault here. F-Fine… Like a queen, then… Just for a little bit… Ahem. I'm really fond of this swimsuit you got me. For thinking of me… As your queen, I'm delighted. You have my gratitude. Boss. ♪ …Is that good enough? Huh!? A reward!? You want to take some pics of me? *Sigh* Fine… Snap away then. You… Pervy dog ♪

(Camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Nagisa: はぁ……もう……恥ずかしいことさせるんだから……さあ、はやくパーティーに戻りますよ。みさきが心配していますから。……え?パーティーのあとで、また……?また、ヘンなこと考えてるんじゃないでしょうね?エロわんこ。……いいですよ。わたしも、この水着のお礼、まだ言ってませんから。じゃあ、また……あとで。わんこさん。

Nagisa: *Sigh* You're always putting me in these embarrassing situations… Let's hurry back to the party now. Misaki must be worried. …Hm? Again after the party? You're not thinking of anything weird, are you? Pervy dog. …All right. I haven't properly thanked you for this swimsuit yet, so… See you later, doggy.

Episode 5: Good Luck Clover (幸運のクローバー)[]

To get this episode, gift the actual Promise Ring to Nagisa after winning it in her related Birthday event festival.

DOAXVV_Nagisa_Birthday_Scene2_(나기사_2020_생일_이벤트2)

DOAXVV Nagisa Birthday Scene2 (나기사 2020 생일 이벤트2)

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa: 絶世の美女……

Nagisa: Unrivalled beauty…

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa: 女王クレオパトラ……か。ふふっ♪ひゃあっ!?い、いつからそこに……?はぁ……と、とにかく、えっと……こ、この水着……気に入りました。クレオパトラ、っていうのは、正直ガラじゃありませんけど。この水着なら、普段言えないことでも……言えそう。だから……あの、ありがとうございます。……オーナーさん。さっきは、ちゃんと言えなかったから。……はい、こちらの用は済みました。オーナーさんの方は……どんな用ですか?

Nagisa: Queen Cleopatra huh… Heheh ♪ Kyahh!? How long have you been standing there…!? *Sigh* Anyway, uh… I…really like this swimsuit. Honestly, Cleopatra isn't exactly my style. But with this swimsuit, I feel like I can say things I couldn't normally say. So… Erm… Thank you. …Boss. I hadn't said a proper thank you. …So I've finished my piece. What is it you wanted, boss?

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa: え……これ、指輪……? ま、待ってください、わたし、こんな……こんなこと……突然……えっ!?誕生日のプレゼントに……誕生石を?はぁ……び、びっくりした……ま、まあそういう意味なら、貰っても……

Nagisa: Oh… This is a…ring? H-Hold on a minute… I… This is all so sudden… Huh!? My birthstone…as a birthday gift? *Phew* You surprised me there… If… If that's all it is, I'll accept it then…

Scene 4
Japanese English translation

Nagisa: ふふっ♪四葉のクローバーがかわいい……♪……あ、あなたにしては、いいアイデアだと思います。エメラルドは「幸運の石」……ですから。女王クレオパトラへの忠誠の証って……もう、そういう話は……少しは、真面目に言うことを聞いて下さい。せっかくの、誕生日なんですから…………じゃあ。エメラルドの石言葉通り、とても、「幸せ」な、素敵な誕生日でした。お祝いしてくれて、ありがとうございます。な……なんですか、ニヤニヤして……エメラルドのもう一つの石言葉?……「愛」?え?ええっ!?もう!結局、わたしをからかって……!「真面目」だ、って……!?こ……この、エロわんこ!!

Nagisa: Heheh ♪ What a cute four-leaf clover… ♪ Actually a pretty clever idea coming from you. Because… The emerald is the stone of happiness and good luck. A symbol of your loyalty to Queen Cleopatra? Don't be silly… Would you take my words seriously for once, maybe? It is my birthday after all… …Let's see. Just as the emerald symbolizes, today was truly a "lucky" and amazing birthday. Thank you for celebrating it. Wh-What are you grinning about? The emerald symbolizes one other thing…? "Love…?" H-Huh!? Ugh! Still joking around with me…!? You're…being serious!? Y-You…pervy dog!

Episode 6: Nagisa-chan Wants to Hang Out! (なぎさちゃんは遊びたい!)[]

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Scene 2

No dialogue in this scene. In addition, you need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Episode 7: Up to No Good? (良からぬこと?)[]

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa: 見当たらないと思ったら……こんなところで何してるんですか?みんながせっかく開いてくれたパーティーなんですから。……ほら、戻りますよ、バカわんこ。別に、あなたにお祝いして欲しいだなんて、思いませんけど……

Nagisa: So that's why I couldn't find you… What are you doing in a place like this? Everyone threw a nice party for me, so… I'm going back over there now, silly dog. It's not like I want you to celebrate my "special day" or anything like that…

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa: ……?なんですか、これは……?……プレゼント?わたしに!?な、何を企んでいるんですか?二人きりで、プレゼントだなんて……これは……水着……?はぁ。……どうせ、いやらしい水着なんでしょ?お見通しですよ、このエロわんこ……あれ……?でも、この水着はそうでも…………………いくらあなたでも、言い過ぎました。その……ごめんなさい、疑ってしまって。え……すぐ、着て見せてほしい……?そんなこと……もう、そんな目で見ないでください!……わかりました。さっきのお詫びと……プレゼントのお礼、ですから。

Nagisa: …? What is this…? …A gift? For me!? Are you plotting something devious? A gift…while we're alone… It's a…swimsuit…? *sigh* I'm sure it's a real nasty one, too… You're so predictable, you dirty dog… Huh… This swimsuit is actually kind of… Even though I know your motives, I guess I went too far this time… I'm…sorry…for doubting you. Hm…? You want to see me in it right away…? But why would… Wow, would you please stop looking at me like that!? …All right, then. As part of my apology…and to express my appreciation for this gift.

Scene 3

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Nagisa: わぁ……この水着、綺麗……その……似合って、ますか……?「気品」に溢れている?ふふっ♪そんなに褒めたって、何も出ませんよ?……え?カーネーションの花言葉?そ、そうですよね。わたしが着ても、「気品」なんて……そんな……「とても綺麗」 ……?水着が……じゃなくて……い、言い直さなくてもいいですから……!え、えと、その……一応、お礼は言っておきます。ありがとう……ございます。もう、なにジロジロ見てるんですか?あなたが用意した水着なんだから、そんなに見なくても……え?せっかくだから写真を撮っておきたい?はぁ……何を言うかと思えば……最初からそれが目的だったんじゃないですか?でも、まあ…………いいですよ、たまには。……撮るからには、しっかり撮ってくださいね。ヘンな妄想して、ニヤニヤしないように。だって……せっかくの、誕生日の水着……ですから。

(camera flash)

Nagisa: Wow… This is a beautiful swimsuit. It…looks good on me…? Overflowing with "elegance?" Heheh ♪ Flattery will get you nowhere. …Hm? It's what the carnation flower symbolizes? Oh…right. But calling me "elegant" while wearing this is just… I mean… "Really pretty?" You mean the swimsuit…? No…? Y-You don't have to clarify… Really! U-Um… I think I owe you a bit of gratitude, so… Thank you…so much. Why are you looking me up and down like that? You already knew what this swimsuit looks like, there's no need to stare… Huh? Since I'm wearing it you want to take pics? *sigh* Talk about out of the blue… This was your plan from the beginning, wasn't it? But well, why not? I don't mind once in a while… But if you're gonna take pics, you better take good ones. And don't get wrapped up in some perverted delusion. I mean… This is my birthday suit, after all.

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Nagisa: ちゃんと撮れましたか?……あとで、確認させてもらいますから。それじゃ、戻りますよ、バカわんこ。せっかくのパーティーなんですから、あなたも楽しんで……え?パーティーのあと……?別に予定はありませんけど……ふ、ふたりきりで会いたいって……!やっぱり何か良からぬことを企んでるんじゃ……いえ、でも……最初から疑ってかかるのは、良くないかも……仕方がありません。少しだけなら、付き合ってあげます。遅れたりしないで下さいよ、バ力わんこ。あなたから言いだしたんですから。なんて、言わなくても……どうせ、走ってくるんですから。……わんこみたいに。

Nagisa: Did you get some good pics? I'll look them over later to make sure. Anyway, I'm going back to the party, silly dog. You might as well go enjoy it, too. Hm? After the party? I don't have anything planned… Y-You want to be alone with me…!? I knew you were up to no good… But still… Maybe I was a little hasty to doubt you the first time, so… I suppose I can hang out with you, if it's just for a bit. But you better not be late, silly dog. You're the one who wanted this. What am I saying… I'm sure you'll come running. …Just like a dog.

Episode 8: Black Rubber (Nagisa) (ラバー・ブラック(なぎさ))[]

DOAXVV_4K【Eng_sub】なぎさエクストラ生着替え_覗き見してしまったVer.

DOAXVV 4K【Eng sub】なぎさエクストラ生着替え 覗き見してしまったVer.

DOAXVV_4K【Eng_sub】なぎさ_エクストラ生着替え_速攻覗き見!ver.

DOAXVV 4K【Eng sub】なぎさ エクストラ生着替え 速攻覗き見!ver.

DOAXVV_4K【Eng_sub】なぎさエクストラ生着替え_覗き見しないVer

DOAXVV 4K【Eng sub】なぎさエクストラ生着替え 覗き見しないVer

Japanese English translation

Nagisa: じゃあ、着替えますけど……覗いたら、ただじゃ済まないんだから……

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Nagisa: はい、着てあげまじだよ。……せめて、感想ぐらい聞かせなさいよね。バカ。

(if the player peeks during the second instance)

Nagisa: 閉じないなら、替えはお預け。当たり前です!……このエロわんこ!

(if the player peeks during the first opportunity)

Nagisa: えっ?な、何見てるんですか!?この……バカ!ヘンタイ!エロわんこ!

Nagisa: Okay… Let me get changed… But if you peek I swear you'll pay for it…

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Nagisa: Okay, I've got it on now. At least let me hear what you think. Dummy.

(if the player peeks during the second instance)

Nagisa: If it does not close, replace it. Obviously! ...... This erotic dog!

(if the player peeks during the first opportunity)

Nagisa: Eh? What are you looking at? This...... Stupid! Hen Thailand! Erotic Dog!

Episode 9: One-Night Performance (一夜の演技)[]

To get this episode, you must give Nagisa her Bouquet of Vows after winning it in her birthday matches.

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa: ふんふ〜ん♪

Nagisa: Hehehhh ♪

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa: きゃあっ!?き、来ているなら、声ぐらいかけてください……!……もう。……水着を気に入って貰えたみたいで、嬉しい!?べ、別に……そういうわけじゃ……嬉しそうに見えたかも、しれないですけど……そ、そんなことより……!今度は何をするんですか?もうすぐ、誕生日は終わりですけど……え……?もう一つ、渡したい物が?こ、今度こそ何か企んでるんじゃ……ないですよね?

Nagisa: Kyahhh!!! I wish you'd say something instead of creeping up on me like that…! Wow. You're happy that I love the swimsuit? I-I wouldn't say… I mean… I may have looked happy at first, but… Anyway…! What are you planning this time? My birthday's going to be over soon… Hm…? Something else you want to give me? So this time I'm sure you've got something up you…no you don't, do you…

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa: これ……ブーケ!?え……ええと……あ、ありがとう……ございます。……こんな、素敵なプレゼントが貰えるだなんて……思いませんでした……ま、まあ……あなたにしては……合格です。ありがとうございます♪

Nagisa: It's a…bouquet!? U-Um… Th-thank you…so much for this. …I had no idea I'd be getting such a…nice gift as this… So for someone like you…I'll say you passed. Thank you ♪

Scene 4
Japanese English translation

Nagisa: 綺麗な紫のカーネーション……花言葉の通り、とっても気品がありますね。わたしにぴったり……?そんなこと、ありませんけど……でも、あなたがそう思うなら……わたしも、精一杯演じてみます。

Nagisa: What beautiful purple carnations… Just as the flower symbolizes, so full of elegance, right? They go perfect with me? Oh…now they don't, come on… But if you insist, I'll do my best to play the part.

Scene 5
Japanese English translation

Nagisa: それにしても……こんなドレスみたいな水着にブーケなんて。……まるで花嫁みたいですね。……そうだとしたら、って?どういう意味ですか?……冗談はやめてください。……でも今日一日……いえ、今夜ぐらいは…………演じてあげてもいいですよ。あなたが、今考えている……わたしを。ただし、あくまでも演技ですから。そこを忘れないように……!いいですね?……わんこさん♥

Nagisa: Wait a minute… A swimsuit like this, looking like a dress… Along with this bouquet, kind of seems… Like something a bride would wear. "What if it was?" What is that supposed to mean? Enough with the jokes please. But just for today… Or tonightm rather… …I don't see anything wrong with playing the part. As this "character" you're thinking of at the moment. But it's nothing more than an act. Don't forget that! Okay then?… Doggy ♥

Episode 10: Toasty Apron (Nagisa) (ほやほやエプロン(なぎさ))[]

Japanese English translation

Nagisa: じゃあ、着替えますけど……覗いたら、ただじゃ済まないんだから……

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Nagisa: はい、着てあげまじだよ。……せめて、感想ぐらい聞かせなさいよね。バカ。

(if the player peeks during the second instance)

Nagisa: 閉じないなら、替えはお預け。当たり前です!……このエロわんこ!

(if the player peeks during the first opportunity)

Nagisa: えっ?な、何見てるんですか!?この……バカ!ヘンタイ!エロわんこ!

Nagisa: Well, I'll change clothes, but... If you peek, I'm not sorry...

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Nagisa: Yes, I'll wear it. ...... At least, let me hear your impressions. Stupid.

(if the player peeks during the second instance)

Nagisa: If it does not close, replace it. Obviously! ...... This erotic dog!

(if the player peeks during the first opportunity)

Nagisa: Eh? What are you looking at? This...... Stupid! Hen Thailand! Erotic Dog!

Episode 11: Sweet Chocolatier (Nagisa) (S・ショコラティエ(なぎさ))[]

Japanese English translation

Nagisa: じゃあ、着替えますけど……覗いたら、ただじゃ済まないんだから……

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Nagisa: はい、着てあげまじだよ。……せめて、感想ぐらい聞かせなさいよね。バカ。

(if the player peeks during the second instance)

Nagisa: 閉じないなら、替えはお預け。当たり前です!……このエロわんこ!

(if the player peeks during the first opportunity)

Nagisa: えっ?な、何見てるんですか!?この……バカ!ヘンタイ!エロわんこ!

Nagisa: Well, I'll change clothes, but... If you peek, I'm not sorry...

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Nagisa: Yes, I'll wear it. ...... At least, let me hear your impressions. Stupid.

(if the player peeks during the second instance)

Nagisa: If it does not close, replace it. Obviously! ...... This erotic dog!

(if the player peeks during the first opportunity)

Nagisa: Eh? What are you looking at? This...... Stupid! Hen Thailand! Erotic Dog!


Episode 14: Labyrinth of Black Flame (Nagisa) (黒炎のラビリンス(なぎさ))[]

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Episode 15: Sparkling Blue (Nagisa) (スパークリングブルー(なぎさ))[]

Japanese English translation

Nagisa: フェスも、お仕事も……今は全部忘れていいよね……

Nagisa: This is my time to forget about the festival, about work, everything…

Episode 16: A gust of wind (Nagisa) (なぞの突風(なぎさ))[]

Scene 1

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Scene 2

No dialogue in this scene. In addition, you need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Scene 3

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Episode 17: Secret Foot Massage (Nagisa) (ヒミツの足裏マッサージ(なぎさ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa: はぁ、もうこんな時間かぁ。二人きりになつちゃいましたね……今日も一日外回ので、もう足がぱんぱん……

Nagisa: *sigh* Look at the time… I guess it’s just the two of us now. Going out to see clients all day has my feet aching…

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa (OFF): ……え?足裏マッサージ?「れが取れる」って、そうわれても……

Nagisa (OFF): Hm? A foot massage? It’ll “rejuvenate” me? Not so sure about that…

Scene 3

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Nagisa: あんまり、ジロジロ見ないでください。もう……マッサージ、するんじゃないんですか?

(camera flash)

Nagisa: Stop looking me over like that. Aren’t you supposed to be doing a massage?

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Nagisa: ……どうせ、触りたいだけなんでしょ?ほんとヘンタイ……この、エロわんこ……!

Nagisa: You just want an excuse to touch me, don’t you… I swear, you’re such a perv… You dirty dog…!

Episode 18: The Medicine of Love (Nagisa) (愛の妙薬 (なぎさ))[]

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Scene 1

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Scene 2

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Episode 19: Drawn in by the Sweet Scent (Nagisa) (甘い香りに誘われて(なぎさ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa (OFF): あの、なぎさ、です……ここ、開けなさいよ、バカねんこ……

Nagisa (OFF): J-Just wait a minute. Um…

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa: あっ、あの、これ……受け、受け取って……だ、黙って受け取ってください!ばか!へ、ヘンな意味は無いですからね?誤解しないでください。オーナー……さん……あなたの罠く顔が見たかっただけです…………勘違い、しないでよ。はか。

Nagisa: I, um, just, t-take these… Ju-just shut up and take them, dummy! There's nothing special about this, okay? Don't take it the wrong way. Boss… I only wanted to see your surprised face. So don't get any wrong ideas, dummy.

Episode 20: Sunset at the Park (Nagisa) (あかね色の公園で(なぎさ))[]

There are no dialogue boxes or subtitles in these episodes. However, the lines are voiced versions of their lines from their Extra Valentine's Day episodes, more specifically the scene when gifting boxes to the Owner.

Japanese English translation

Nagisa: あっ、あの、これ……受け、受け取って……だ、黙って受け取ってください!ばか!へ、ヘンな意味は無いですからね?誤解しないでください。オーナー……さん……あなたの罠く顔が見たかっただけです…………勘違い、しないでよ。はか。

Nagisa: I, um, just, t-take these… Ju-just shut up and take them, dummy! There's nothing special about this, okay? Don't take it the wrong way. Boss… I only wanted to see your surprised face. So don't get any wrong ideas, dummy.

Episode 21: White Prince (Nagisa) (ホワイト・プリンス(なぎさ))[]

The various dialogues depends on who acts as the partner on the main menu:

Kasumi
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Honoka
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Marie Rose
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Ayane
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Nyotengu
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Kokoro
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Hitomi
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Momiji
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Helena
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Misaki
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Luna
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Tamaki
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Leifang
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Fiona
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Nagisa

If Nagisa acts as the menu girl, she will be the White Prince instead of the Princess

Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Kanna
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Monica
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Sayuri
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Patty
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Tsukushi
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Lobelia
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Nanami
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Elise
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Koharu
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Tina
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Episode 22: Spoiled Surprise (サプライズ失敗)[]

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English

Nagisa: ……みんなパーティー中なのに、こんな隅っこで、コソコソ何してるんですか?「バレてたのか」って……あなたが何をしようとしているかなんて、ぜーんぶ、お見通しです。また、わたしにサプライズでも仕掛けようと思ってるんでしょうけどそうはいきませんから!……そもそも、サブライズなんかしないで、素直にやればいいんです。……誕生日くらい。かっこ付けなくていいんですよ、バカわんこ。……「それじゃあ」って、そんな突然……?

Nagisa: Why are you acting so suspicious in the corner here while everyone's at the party? What do you mean I "caught" you? Of course I ad you completely figured out from the start. I'm sure you thought you could surprise me again this year, but it won't work this time! You should just do it in a straightforward manner instead of sneaking around trying to surprise me. At least for my birthday… You don't have to try and be cool for me, you silly dog. If I say so? What's this all of a sudden…?

Scene 3
Japanese English

Nagisa: これ、誕生日の水着……?……やっぱり、今年も準備してくれてたんですね。とっても綺麗……それに、セクシーで……こういう雰囲気、わたしに似合うのかな。……「似合うように選んできた」?……どうだか。あなたの見る目なんて、信用できませんから。「なら、着て見せて」って……はぁ、やっぱり。……そう言って、覗くつもりなんでしょ?……この、エロわんこ!いくら誕生日だからって、そう簡単に、あなたの思い通りにはいきませんから。な、なによ、その哀しそうな目…………わかりました。変な水着じゃなさそうだし、すぐに着替えてきますから。もし、本当に覗いたら……誕生日だからって、ただじゃおきませんからね!?

Nagisa: It's my birthday swimsuit…? Then…you had one made for me this year, too… It's very pretty… And sexy… But I'm not sure if this is a good look for me. You chose it exactly because I'd look good in it? I don't know… I can never trust your judgment. "Try it on then?" *sigh* Your plan is to peep on me while I'm changing, isn't it… You dirty dog…! Birthday or not… Don't just assume I'll do whatever you say. Wh-What's this… Now I get the puppy dog eyes? …Fine. There's nothing too suspicious about this swimsuit, so I'll put it on now. And if I catch you peeking, birthday or not… I swear you will feel my wrath!

Scene 4
Japanese English

Nagisa: あの……お待たせしました…………なんだか、本当に綺麗で、大人っぽい水着ですね。あなたらしくない、と言うか……「似合っていてよかった」って……ふふっ……なんですか、それ。さっき「似合うように選んだ」って、言ったばかりでしょ?……でも、本当に素敵……スラッとしたラインと色で……なんだか、パナナみたい。……え?「本当にバナナをイメージしてる」……?どうしてバナナなんですか?わたしの「誕生日の果実」?ヘぇ……そういうのがあるんですね。さすが……じゃなくて……ちょっとだけ感心しました。……それで、何か忘れてるんじゃないですか?……どうせ「写真を撮りたい」って思ってるんでしょ?それくらい、わかってるんですから。こんな素敵な水着で、いやらしい写真なんて撮ったら、許しませんよ?……この、エロわんこ!

(Camera flash)

Nagisa: Um… Thanks for waiting. This swimsuit is actually really pretty, and gives off an air of maturity. Not something I would've expected from you… You're relieved it looks so good on me? Heheh… What are you talking about? Didn't you just tell me you chose it because you knew it would look good on me? Anyway, it really is a nice one. Such slender lines, and this color… It reminds me of a banana. Huh? You actually had a banana in mind for this? But why…? Because it's my "birthday fruit"? Wow… I never knew that was even a thing. You really know how to… I mean, I'm actually kind of impressed for once. Just a little. And hey, aren't you forgetting something? Isn't this when you to ask me [sic] to pose for some pics? I've got your routine down by now. Don't even think about taking distasteful shots of this wonderful swimsuit. I'll never let you hear the end of it, you dirty dog!

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English

Nagisa: じゃあ、そろそろみんなのところに戻りますよ。あなたと二人でパーティーを抜け出した。……だなんて思われたら、みんなが心配しますから。「もう少し二人でいたい」って……わ、わがまま言わないでください。ほら、早く行きますよ?「じゃあパーティーが終わった後で」って……はぁ……わかりました。わたしからも、言いたいことがありますから。じゃあ、今夜また。遅れたりしたら、待ちませんからね?バカわんこ。

Nagisa: How about we get back to the others now. If everyone thinks you and I left the party alone, they'll start to worry. "Just a little more time alone" with me? S-Stop being so selfish… I'm going back now. "After the party then?" *sigh* Okay, fine. I've got something to say to you anyway. So I'll see you tonight. But if you're late, don't expect me to wait around, silly dog.

Episode 23: I Know All About You (わかってるんですから)[]

To get this episode, you must give Nagisa her Spoon of Happiness after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English

Nagisa: オーナーさん?はぁ……ずいぶん、待たせてくれましたね?「片付けが大変だった」って……分かってます、そんなこと。……だから、待っててあげたんじゃないですか。そ、それに、言ったでしょ?……わたしからも、あなたに言いたいことがある、って。「じゃあ、そっちから」って……呼んだのはあなたなんですから、あなたから、先に言えばいいでしょ?バカわんこ。こっちにだって、心の準備があるんですから。……「じゃあ、こっちへ」?どこへ連れて行くつもり……

Nagisa: Boss? *sigh* I've been waiting for awhile here. "There was a lot to clean up?" I know that… Which is the only reason I waited so long, of course. A-And remember… There's something I've been wanting to tell you. You want me to go first? You're the one who asked me here, so you go first, silly dog. Besides, I need to psych myself up to say it. Over there? Where are you taking me?

Scene 3

There is no dialogue in this scene

Scene 4
Japanese English

Nagisa: ……わぁ!……とっても大きなケーキ!これ、わたしの誕生日のために……?「今度はサプライズ成功」って…………驚いて当たり前です。一人のために、こんな大きなケーキだなんて、パカなこと……「『バカわんこ 』だから」って…………そうでしたね。ふふっ、ほんと、バカでしょうがないオーナーさんなんだから。でも……嬉しいです。いい匂い……ふふっ、水着と同じバナナのケーキ、なんですね♪「さっそく食べて」って……こんな大きなケーキ、一人で食べられるわけないでしょ?……責任、取ってもらいますからね、バカわんこ。

Nagisa: Wow! This cake is humungous! You mean it's…for my birthday? The surprise was a "success" this year? Well of course I was surprised… A cake this enormous for one person… What a silly thing to do… "That's why you're known as 'silly dog'?" That's right, isn't it… Heheh… What else should I expect from a Boss as silly as you? But… This makes me happy. It smells delicious. Heheh… So it's a banana cake just like the swimsuit, isn't it ♪ Help myself? I hope you're not thinking one girl could handle a cake this big by herself. You need to take some responsibility here, silly dog.

Scene 5

This scene is subtitled

Japanese English

Nagisa: あの……いざとなると……は、恥ずかしいんだから、あまり見ないで……じゃあ……あ〜ん……♥

Nagisa: Um… I'm kind of embarrassed to be doing this, but… Here goes nothing… Say "Ahhh" ♥

Scene 6
Japanese English

Nagisa: はぁ、恥ずかしかった……あ……あんまり調子に乗らないで下さいね?誕生日だから特別に、なんですから。……でも、これで落ち着いて、誕生日を楽しめますね。パーティーとか、サプライズとかも……嫌いじゃないですけど。……え?「今度はそっちの番」……?……やっぱり、憶えてたんですね。なところだけ記憶力いいんですから……じゃあ、言いますけど……あの、誕生日のお祝い、ありがとうございます。水着も、ケーキも。……とっても嬉しかった。……それだけです。ちゃんと言わないと、伝わりませんから。「言わなくてもわかる」って……もう、話間いてました?そういうところです、バカわんこ。……わたしだって……わかってるんですから。……な、何でもありません。イヤらしい妄想でも聞こえたんでしょ。とにかく……今日は誕生日ですから。特別に、もう少しだけ……一緒にいてあげます。この……エロわんこ♪

Nagisa: *sigh* That was pretty embarrassing. D-Don't expect this from me all the time, all right? It's just a special exception for my birthday. But…now I can calm down and enjoy myself. I don't exactly dislike parties or surprises, though. Hm? Now it's my turn? So you remembered… How come your memory only works for weird things? Anyway, I'll tell you now. Uhm… Thank you so much for celebrating my birthday. This swimsuit and cake…really made me happy. There, I said it. Otherwise you would've never known. You can tell how I feel from my expression? Wow, were you even listening to me? That's the thing with you, silly dog. Well, I know all about you, too… Never mind…it's nothing. I'm sure it sounded different than it was supposed to in your sick mind. Anyway… Today's my birthday, so with that exception in mind, I'll stay with you a little longer… You dirty dog, you ♪

Episode 22: Goddess Night's Dream (Nagisa) (女神の夜の夢(なぎさ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa: やっぱり、わんこは夜行性なんですね。……少しだけなら、遊んであげます。 写真撮影……?ヘンな写真だったら、許さないんですから…………好きにしなさいよ。もう。

(Camera flash)

Nagisa: I knew it, doggies are nocturnal. I'll play with them if only for a little ....... Photography ......? If it's a weird photo, I won't allow it. ............ Do what you want.

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa: 勝手にやめないでください。……ほら、続き。早くしてください。こ、こんな格好……!ヘンタイ!エロわんこ!

(Camera flash)

Nagisa: Please don't stop on your own. ...... Look, continue. Please hurry up. This is such an outfit ......! Hentai! Erotic doggie!

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa: 満足しましたか?ヘンタイ。

Nagisa: Satisfied? Hentai.

Episode 23: Secret shower 1 (Nagisa) (ひみつのシャワー1 (なぎさ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the POW-based gacha shower scenes for Nagisa.

Episode 24: Secret shower 2 (Nagisa) (ひみつのシャワー2(なぎさ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the TEC-based gacha shower scenes for Nagisa.

Episode 25: Secret shower 3 (Nagisa) (ひみつのシャワー3(なぎさ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the STM-based gacha shower scenes for Nagisa.

Episode 26: Secret shower 4 (Nagisa) (ひみつのシャワー4 (なぎさ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the APL-based gacha shower scenes for Nagisa.

Episode 27: Secret shower 5 (Nagisa) (ひみつのシャワー5(なぎさ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR POW-based gacha shower scenes for Nagisa.

Episode 28: Secret shower 6 (Nagisa) (ひみつのシャワー6(なぎさ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR TEC-based gacha shower scenes for Nagisa.

Episode 29: Secret shower 7 (Nagisa) (ひみつのシャワー7 (なぎさ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR STM-based gacha shower scenes for Nagisa.

Episode 30: Love Letter Maiden (Nagisa) (恋文フトメ(なぎさ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa: あの、今……ちょっといいですか?

Nagisa: Um, hey…you got a minute?

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa: はいこれ。 さっさと受け取りなさい?…… 聴ずかしいんですから……

Nagisa: Here, take it quick… From me to you… This is so embarrassing…

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa: わたしの写真を撮りたい……?い、いいですけど。……ヘンタイ。

Nagisa: You wanna take pics of me…? I-I mean, sure. …Pervert.

Scene 4

This scene unlike other photoshoots requires the player to directly take the picture

Japanese English translation

Nagisa: いつまで見てるのよ!……こ、この、エロわんこ!

(Camera flash)

Nagisa: How long do you plan on staring at me? …You dirty dog!

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Nagisa: あなたの驚く顔が見たかっただけです…………勘違い、しないでよ。 ばか。

Nagisa: I just wanted to see your shocked expression… Don't read anything else into it, dummy.

Episode 31: Sometimes, I Just… (たまには、わたしだって…)[]

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa: はぁ、どうせ、またお祝いに来るつもりなんでしょ……毎年毎年、 飽きもせずに……バカわん……たまには、わたしだって……

Nagisa: *sigh* I'm sure he intends to come celebrate with me again. Year after year, he never gets tired of it…that silly dog. Sometimes, maybe I ought to--

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa: きゃっ……!?バカわんこ!?こ、これは、その…… 通りかかっただけ……じゃなくて……と、とにかく、 部屋に入れなさいよ……!……ずかしいんですから……もう。

Nagisa: Kyah…! Silly dog?! I-I was um…just happened to be passing by and, I mean… Anyway, j-just let me come into your room! This is so embarrassing…

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa: はぁ……タイミングがいいのか悪いのか……バカわんこ…………「誕生日おめでとう」 ?えっ? あっ、ありがとうございます…………って、もう……タイミングが選悪すぎます。……ほんと、 デリカシーのない……「そのために来たのかと」って……だ、だから……たまたま通りかかっただけで…………「部屋の前でずっと立ってた」?あれは……ちょ、ちょっと考え事をしてたから……とにかく……!誕生日のお祝いをしてもらいに来たとか、そういうのじゃありませんから!ほ、本当ですよ……?だいたい、あなたにお祝いされたって…… 嬉しくなんか…………え? 「じゃあ、これで喜んでほしい」 ……?

Nagisa: *sigh* I can't decide if your timing was good or bad…silly dog. …"Happy birthday"? Huh? Oh…t-thanks for that… But your timing couldn't be any worse… So insensitive… You're asking if that's the reason I came by? B-But I told you I just happened to be passing by… I was "standing in front of your room for awhile"? That was just…I had something on my mind, so… Anyway! I had absolutely no intention of dropping by to remind you to celebrate my birthday or anything like that! I-I really didn't. It's not as if your celebration makes me feel any sense of… …Hm? You hope I'll be "happy with this"?

Scene 4
Japanese English translation

Nagisa: わぁ……これ、 誕生日のプレゼント……ですか?この水着、 とっても綺麗で……はっ……!? えと、 その…………相変わらず、 こういうのだけは上手いんですから……「何が」って……プレゼントとか……タイミングとか……誕生日に、こんな素敵な水着を買って、……嬉しくないわけ無いじゃないですか。その……ありがとう、ございます。……「最初から素直に喜べばいいのに」!?はぁ!?ほんっと、 デリカシーが無いんですね!この、バカわんこ!わたしだって、今日くらい……その……もう……!あなただって、水着が見たいだけでしょ?お望み通り着替えてきてあげます。 この…… エロわんこ。

Nagisa: Wow… Is this my birthday gift? It's quite the pretty swimsuit, isn't it… I mean…?! Um, it's just… This is the only thing you do well, as usual… What do you mean "what"? Gifts…and timing… How could I not be happy about getting such a beautiful swimsuit on my birthday…? So…I appreciate it… I should've expressed my joy "more openly from the start"?! Excuse me?! You don't have a sensitive bone in your body! Silly dog! I mean today of all days, I just… Wow…! You just wanna see me wearing this thing, don't you… As you wish…I'll go slip it on…you dirty dog.

Scene 5

There is no dialogue in this scene

Scene 6

There is no dialogue in this scene

Scene 7

There is no dialogue in this scene

Scene 8

There is no dialogue in this scene

Scene 9

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Scene 10
Japanese English translation

Nagisa: 着てみましたけど……ど、どうですか?「とても、 似合ってる」 ……?当たり前でしょ……あなたが選んだ水着なんだから。……へ、変な意味に取らないでください。でも……悪くないと思います。……本当に。……え?な、なんです?わたしから、いい香りがする……?……そういうところは、すぐ気がつくんですね。……本当に、犬みたい。香水をつけてきたんです。せっかくですから……この水着に合うようなのを選んで。そんな犬みたいに嗅がなくても……近くに寄れば、もっと……分かると思いますけど。それに……香りだけでいいんですか?へ、ヘンな意味じゃなくて……!その、写真とか……いつも、 細るじゃないですか。ただし、ちゃんと撮ってくださいね?嫌らしい写真だったら、 お断りです。 ……エロわんこ。

Nagisa: So I've got it on, but…w-what do you think? Looks great on me…? Of course it does, since you picked it out. A-And don't read anything weird into that. But it's actually not half-bad…not too shabby at all. …Hm? W-What do you mean? A lovely scent emanating from me? …You're always so quick to notice that kind of stuff… Just like a dog, I swear. I did put on some perfume. I've got this swimsuit, so…I picked out a scent I thought would go well with it. You don't have to sniff me out like a dog… You might…be able to smell it better if you come closer. But…is the scent alone gonna be enough? I didn't mean anything weird by that…! It's just…you're always taking pics and stuff, right? Make sure you take them right though, that's all I ask. Obscene pics are a big no-no…dirty dog.

Scene 11

There is no dialogue in this scene, also, unlike prior photoshoot sequences, this requires player input

Scene 12
Japanese English translation

Nagisa: ……どうですか?まあ……あなたが、満足したならいいですけど。それで……この後は、どうするんですか?「…… 何か?」 じゃありません。 この後の予定です。こんな綺麗な水着を着て、香水までつけて……その……もう……!このあと、暇ですか、 って聞いてるんです!この、バカわんこ!……じゃあ、わたしが付き合ってあげます。……誕生日、 ですし。そんなに喜ばなくても……はぁ……本当に、 犬みたいですね…………ふふっ♪じゃあ、 お散歩に行きますよ。……エロわんこ♡

Nagisa: How'd they turn out? Well…if you're happy with them I'm good. What should we do after this? Don't be so wishy-washy. I wanna know your plans after this. I'm wearing this gorgeous swimsuit, with perfume even, so… Can't you take a hint?! I'm asking if you're free after this! You silly dog! …Okay, then I'll go out with you. …It's my birthday, after all. You don't have to get that excited… *sigh* I swear you're so much like a dog… …Heheh ♪ I'll take you on a nice walk…dirty dog ♡

Episode 32: It's Your Fault (あなたのせいで)[]

To get this episode, you must give Nagisa the Captivating Lipstick & Commemorative Photo item after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa: ふぅ♪もうこんな時間。……一日があっという間ね。それにしても……はぁ…… この時間になっても、元気いっぱいなんですね。ほんと……バカわんこ。……「デートが楽しかったから」!?デートだなんて……ち、ちが……違います。そんなつもりじゃ……「とても楽しそうにしてた」って……何を楽しもうと、 わたしの好きにしていいでしょ。わたしの誕生日なんですから……それに、あなたが楽しませようとしてたんだから…………あなたのせいでしょ。部屋を出る時は何も言ってなかったのに、ちゃっかりパーティーの準備や、ケーキまで用意して。それに、わたしが行きたい場所を全部下調べして、わたしのわがままにも、 犬みたいに全部付き合って……最後は、この花火……こんなこと、 頼んでません。……なんでわたしの為にこんなことまで……こんなの……楽しくないわけないじゃない。……ひゃっ!?ち、違います。あなたとのデートだから楽しかったんじゃなくて……その……えっ?「楽しんでた証拠がある」 ……?

Nagisa: Whew ♪ Look at the time. …This day just flew by, didn't it. But still… *sigh* You're still so full of energy at this hour? Truly a silly dog. …Because you had a "great time on our date"?! I don't know if I'd call it a date… Th-That's not what this was. I didn't have any intention of… I looked like I was "having a great time"? Isn't a girl allowed to have a great time? It is my birthday after all… Besides, you were trying to get me to have fun all along… So it's your fault. You didn't say a word when we left your room… But you put together a party, and even prepared a cake… Plus you research all the places I wanted to go, and went along with all my selfish desires like a dog… And to top it all off, these fireworks… I never asked for all this…Why would you go to such lengths for me? How could I not…have a great time? …Kyah! I-I didn't mean to… I'm not saying it's been so fun because we're on a date together… I just uh… Hm…? You have proof I was having fun?

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa: う……この写真……さっきの、 デート中のわたし……?これ、いつの間に撮ったんですか!?もう…… 油断も隙もない…………「とっても楽しそうにしてる」 ?そう、ですね……実際、 楽しかった……ですし。「みんなに見せたい」 ……!?だっ、ダメです!こんな顔、みさきに見られたら……!それに……せっかくの、誕生日の想い出。 なんですから。……二人だけの、秘密にしませんか?……だから、こうして……

Nagisa: Oh… This pic is… Of me on our date just now…? When did you even take this?! I can't let my guard down for one second with you… …Looks like I'm having a lot of fun? It…does, doesn't it… Because I actually was…having fun. You wanna "show it to all the others"?! D-Don't even think about it! What would Misaki think if she saw this? Besides… This is a precious birthday memory. …How about we keep it a secret just between us? And I'll do this…

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Scene 6
Japanese English translation

Nagisa: ……なんですか、 その視線は…………「バッチリ目に焼き付けた」 ?そうですか。 じゃあ、忘れてください。その代わりに、 この写真は……あなたに、渡しておきますので。……ふふっ♪か こうしておけば、あなたも、注開に人に見せたりできないでしょ?さあ、安心したところで……そろそろ行きますよ?じつはまだ、 行きたいところがあるんです。ここまで来たんだから、付き合って貰えますか?……じゃあ、付いてきなさい。……エロわんこ♡

Nagisa: What's that look supposed to mean? …Seared into your mind now? well…just unsear it then. If you'll do that for me… I'll give you this pic to hold onto. …Heheh ♪ If I do this… You wouldn't be thoughtless enough to show anyone else, right? Glad to hear it… Let's get going now. There's actually somewhere else I'd like to go. Since you came this far, think you could go with me? …Just follow along, then. …Dirty dog ♡

Episode 33: Victory Ceremony (Nagisa) (勝利のセレモニー (なぎさ))[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Nagisa:

(Camera flash)

Nagisa:

(Camera flash)

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Nagisa:

(Camera flash)

Nagisa:

(Camera flash)

Episode 34: Share with Nagisa ♥ (なぎさとシェア♥)[]

Note: There are no subtitles or dialogue boxes in this episode

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa:

(Camera flash)

Nagisa:

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Scene 4
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Scene 5
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Episode 35: Bitter ♡ Sweet (Nagisa) (ビター♡スイート(なぎさ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa: ここなら、 誰も見ていないから……何を考えているんですか!? ヘンタイ!

(Camera flash)

Nagisa: If it's here, nobody can see us…? What are you thinking, you pervert?!

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa: へ、ヘンな意味は無いですからね?誤解しないでください。

Nagisa: I don't have any strange intentions, so don't get any bright ideas.

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa: な、なんですか……?……たまにはいいでしょ?バカ。

Nagisa: What is it…? This is fine once in a while, isn't it? Dummy.

Scene 4
Japanese English translation

Nagisa: どうせ、こういうのが見たいんでしょ?特別なんだから……このエロわんこ。

(camera flash)

Nagisa: You wanted to see this, didn't you? Today's special, so…fine, you dirty dog.

(camera flash)

Episode 36: If Alone in Another World… (異世界で二人きりなら)[]

Scene 1

This scene does not have dialogue boxes or subtitles

Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa: ここは……?さっきまで確か、部屋にいたはずだけど……はぁ……どうやったのかはわからないけど……こら。……そこにいるの、わかってるんですから。ほら、出てきなさい? ……バかわんこ。

Nagisa: Nagisa: Where's this…? Pretty sure I was in my room just a second ago. *sigh* I don't know how you did it but… Hey. …I know you're over there. So come on out…silly dog.

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa: 「驚かないの」って…………十分驚いてます! でも、慣れちゃったっていうか…………あなたとの付き合いも、長いですから。……で、 突然何の用ですか?それに、ここはどこで、この格好は……なんなんですか……「異世界」……?それに 「アサシンの水着」って……もう、情報が多すぎます……!もう、わからないけど、わかりました。で、何の用なんです? こんなところに……召喚? して……わたしの誕生日だから、二人きりで一緒に過ごしたくて……?だ、だったら、最初からそう言ってください。それに、こんな大げさなことしなくたって……わたしだって、 誕生日くらい……その……いいですから。……バカわんこ♪……それにしても、この水着……綺麗で、動きやすいですけど…… その、ダイタンというか……誕生日のプレゼント?もう、どうせ、あなたの好み……なんでしょ。あの……似合ってますか?そう……なら……特別に、喜んであげます。ふふっ♪見た目だけじゃなくて…… 「特別な力」があるんですか?「アサシン」って……?ふぅん……確かに、動きやすいだけじゃなくて……ちょっと……

(Nagisa disappears)

Nagisa (OFF): ……どうですか、 オーナーさん♪

Nagisa: Why am I "not surprised"? …I'm plenty surprised! But at this point I'm used to you…I mean.....I've been dealing with you for a long time now. …Anyway, what did you want from me? And where is this place, and what am I wearing? "Another world"? And this is an "Assassin's Swimsuit"? You're telling me too much at once here… I mean…I don't get it, but I kind of do actually. What is it you wanted though? Summoning me to a place like this? Since it's my birthday, you wanted us to spend time together, just the two of us…? I-in that case, why didn't you say that from the start? And you didn't have to make it such a grand thing… Even if it's just me, I'd be…willing to spend time with you on my birthday. …Silly dog ♪ Anyway, look at this swimsuit… It's pretty and easy to move around in but…it's rather bold too, or how should I put it… My birthday gift? Geez, I'm sure this is your preference, isn't it? Well… Does it look okay on me? Oh really? Well… I'll express a little joy for you then. Heheh ♪ It's not just good on the eyes but contains "special powers"too? [sic] What do you mean by "assassin"…? Hmm… I do feel it offers more than comfortable mobility… Let me test it out…

(Nagisa disappears)

Nagisa (OFF): …What do you think, Boss? ♪

Scene 4
Japanese English translation

Nagisa: 「どうやって」って……あなたがくれた水着でしょ?でも……うふふっ♪ あなたの驚いた顔が見れるなんて。……この水着、 気に入ったわ♪その顔……かわいくて、 おバカなわんこみたい♡……それで、これから何をするんです?異世界で、二人きりで……アサシンの水着で……?誕生日プレゼントを探しに……二人きりの「冒険」を?うーん……「やっぱり、普通のデートの方が良かった?」って……ふふっ♪ 嫌だなんて、 一言も言ってないんですよ。……あなたなりに、一生懸命考えてくれたんでしょうから。さっそく「契約」を……?そのカメラで写真を撮ると 「契約」なんですか?ま、まあ、いいですけど。じゃあ……綺麗に、 撮ってくださいね。

Nagisa: Why are you asking me how I did it? You got it for me, didn't you? But… Heheh ♪ Getting to see that look of shock on your face was amusing…I really like this swimsuit ♪ What a cute expression… Just like a silly dog ♡ Anyway, what are we doing now? Alone together in this "other world," with an Assassin's Swimsuit… We're going out to search for my birthday gift… On our own private "adventure"? Hmm… "Maybe a normal date would have been better after all"? Heheh ♪ I never said I hated your plan. I can tell you put a lot of thought into it in your own way. Let's get right to the "contract"? Taking a photo with that camera is considered a "contract"? W-Well, that's fine with me. Very well…take a pretty shot, okay?

Scene 5

There is no dialogue boxes or subtitles in this scene. Also the player needs to directly take a picture.

Japanese English translation

Nagisa:

(Camera flash)

Nagisa:

(Camera flash)

Scene 6
Japanese English translation

Nagisa: じゃあ、冒険に行きましょう♪……なんだか、ちょっと楽しくなってきました。「なんで」 って……それは……異世界で二人きり……なら……少しくらいは、素直になってもいいかな、って。も、もう、いいですから、早く行きますよ!目的地はどっちなんですか?「わからない」って……な、なにかヒントとか、 宝の地図とか……ないんですか?もう、この……バカわんこ!

Nagisa: Well then, let's be off on our adventure now ♪ This is actually starting to get kind of fun. "Why"? I mean… If we're alone in another world… I was thinking we could be a little more honest with each other…maybe. Anyway, let's be off now! Which way to our destination? You "don't know"? D-Don't you have any clues or a treasure map or anything like that? I swear…you really are a silly dog!

Episode 37: Just a Little, Okay? (少しくらい、 いいでしょ?)[]

To get this episode, the player needs to collect Nagisa's Charm Oil item from her birthday matches

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa: はぁ……何とか逃げ切れた……危なかったですね……「アサシンなのに、 戦わないの?」って……そう言われても……特別な力があっても、 わたしは……わたしですから。突然そんな……わたしだって、 異世界でくらい、 もっと……羽目を外すというか……素直に、と思ってたけど…………もう、逃げられたんだからいいでしょ?ほら、先を急ぎますよ。さっき、高台から見えたんです。この道沿いに行けば……ええと……き、きっとそこに、宝物がありますから。「アサシン」の勘です。間違いありません。いいから、ほら、 行きますよ!

Nagisa: Whew… We managed to get away. That was a close one, huh… If I'm "an assassin," why don't I "fight"? Even if you say that… Special powers or not, I'm…still just myself. I wouldn't be able to do that all of a sudden…? It's true that being in another world and all, I felt I could be a little more…at ease, or just…more honest, but… …I mean, we managed to get away so it's fine, isn't it? Let's just hurry up and move on. I saw something from that high ground just now. If we continue on this path… Let's see… I'm certain there must be treasure there. Call it my "assassin's intuition." I'm sure of it. Come on, let's get going already!

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa: しっ……静かに。この先に、モンスターの気配が……あんなにたくさん……正面からは無理そうだけど、 回り道もないし…………?「真剣な顔もカワイイ」 って……もう、何を言ってるんですか!……この、エロわんこっ!ひゃっ……み、見つかっちゃった!?もう、あなたが突然ヘンなこと言うから……って……?だ、だめです、今飛び出したら…………え?「囮になるから」……?も、もう……そんな、勝手なこと……本当に……バカなわんこっ!

Nagisa: Just…move nice and quiet. I sense monsters up ahead. There are so many of them… I don't think we can take them head-on, but there's no other path… …? My "serious face is adorable too"? What are you even saying?! You dirty dog! Yikes… We've been spotted! It's all because you suddenly made that weird comment! N-No… If we run out now… …Huh? You'll act as "a decoy"? Geez… What an insane idea… You really are a silly dog, aren't you!

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa (OFF): ……気絶した……のかな?ほら、今のうちに行きますよ、 オーナーさんっ!

Nagisa (OFF): …Did they lose consiousness…maybe? Time to make a break for it, Boss!

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5
Japanese English translation

Nagisa: わぁ……綺麗……♪高台から、この湖が見えたんです…………ねえ、オーナーさん。ここで少し休憩……しませんか?「疲れてない」って……もう、デリカシーのないわんこなんだから…………少しくらい、 デートっぽくしたって、 いいでしょ?せっかくの、二人きりの誕生日なんだから……

Nagisa: Ooh… How pretty ♪ I saw this lake from the high ground. …Boss? Think we could take a little break here? What do you mean you're "not tired"? There's not a shred of sensitivity in that doggy mind of yours, is there… …Can't we make this feel like a date, if just for a bit? We're alone here together on my birthday, after all.

Scene 6
Japanese English translation

Nagisa: ……え? 「じゃあ、 プレゼント」?「さっきのモンスターが持ってた」って……な、なんで言ってくれなかったんですか!「二人の冒険をもっと楽しみたかったから」……?……ふふっ♪ もう、バカわんこ♡でも……わたしも、 同じですね♪プレゼントの中身は……この世界にしかない極上のエステオイル……?「疲れを癒したい」……?まあ、たしかに、疲れてますけど……ふふっ♪ 普段なら断るところですけど……ここは、 異世界で……二人きりだから。たまには、素直に。……いいですよ、 オーナーさん。

Nagisa: …Huh? Time for my "gift"? "Those monsters had it"? Wh-Why didn't you say so in the first place?! You "wanted to keep enjoying our private adventure"? …Heheh ♪ That's my silly dog ♡ But you know what, I feel the same way ♪ Then my gift is… Top-quality beauty treatment oil, only found in this world? You want to heal me "of all fatigue"? Well…I am pretty exhausted. Heheh ♪ Normally I'd say no but… Here we are…together in another world. And it's good to be honest sometimes, so… I accept, Boss.

Scene 7

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Scene 8
Japanese English translation

Nagisa: はぁ……あの……気持ちよかった、です。「いつにもまして、一段と綺麗だ」って……そんな、 歯の浮くような…………でも……ありがと。ふふっ、エステで心も……少しほぐれたのかも♡え?「冒険はもう終わり」 ……?……ダメです。許しません。だって……もっと、楽しんだって……いいでしょ?……デートの続き、しましょ。……オーナーさん♡

Nagisa: *sigh* That felt so nice. I'm "even more beautiful than usual"? What a cheesy line… But…thanks for saying it. Heheh, maybe this beauty treatment softened up my heart a little, too ♡ Huh? "Our adventure is over"? …No. I won't stand for that. I mean, come on… Can't we have a little more fun? …I say we carry on with our date. …Boss ♡

Episode 38: Secret Beauty Treatment Time (Nagisa) (ひみつのエステタイム(なぎさ))[]

To unlock this episode, the player needs to get Nagisa's Reincarnation birthday outfit. There are no dialogue boxes or subtitles in this episode.

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Scene 2

The player can take as many pictures as they'd like or back out of the camera mode, similar to gravure scenes.

Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Episode 39: Aim for the heart (Nagisa) (ハートを狙い撃ち(なぎさ) )[]

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa: オーナーさん♪ちょっとだけ……いい?わたしの気持ち、言わなくてもわかってると思うけど……はい、チョコレート♡……本命です♪

Nagisa: Owner.......can I ...... have a word with you?I think you know how I feel without me having to tell you. ...... Yes, chocolate♡...... is my true love...

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa: たまには……あなたを独り占めしても……いいでしょ?

Nagisa: Sometimes it's ...... nice to have ...... you all to yourself, isn't it?

Episode 40: Except for today (今日だけは待別)[]

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa: あっ、オーナーさん……さっきまでパーティーだったのに、まだ何かあるんですか?「もう少し話したい」? わたしと?ふーん…… そうですか……?話って……その手に持ってる物についてですか?

Nagisa: Oh, Mr. Owner, ...... you were at a party earlier, what's more? Do you want to talk some more? With me? Hmmm... ...... is that right... ......? Is the talk about ...... what you're holding in your hand?

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa: プレゼントですね。……ありがとうございます。どうせ、バカわんここのことですか……若てほしいんですよ?……やっぱり。 仕方ないですよね……その……プールサイドで待っててもらえますか……?はい。じゃあ……また後で。

Nagisa: You are a gift. Thank you for ....... I want you to be ...... young, anyway, silly wan here, don't you? ......After all. I don't have a choice.......Can you wait by the pool that ......? Yes. Well then,...... see you later.

Scene 3

There is no dialogue in this scene

Scene 4
Japanese English translation

Nagisa: へえ……夜に似合う水着ですよね……♪ダークで、ちょっとミステリアスな感じで……気に入りました。「カクテルをモチーフにした水着」……?「バーバラ」……へえ、そんなカクテルがあるんだ……「「従順」という意味が込められたカクテル」……?もしかして…… わたしに従順になって欲しいとか思ってます?もう……まったく……その……今日はパーティーを開いてもらって、素敵な水着までプレゼントしてもらいましたし……今日だけ……ですからね、エロわんこ。それで……わたしに何して欲しいんですか?……いえ、オーナーさんのことですし、わかります。撮影、したいですよね?いいですよ。今はそんなに……悪い気分じゃありませんから♪

(Camera flash)

Nagisa: Heh,......It's a swimsuit that looks good at night,......♪ dark and a bit mysterious,...... I like it. I like it because it's dark and a little mysterious. ...... “Cocktail inspired swimwear”? Barbara“...... Wow, I didn't know there was such a cocktail. ...... ‘A cocktail that means ’submissive'”......? Do you want me to be submissive to ...... you? I've already...... totally...... that...... today, they threw me a party, and even gave me a nice swimsuit as a gift! ......It's only ...... today, you erotic doggie. So ...... what do you want me to do? ......No, it's the owner, and I understand. You want to shoot, don't you? That's fine. I don't feel so ...... bad right now.

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Nagisa: ……もう、おしまいですか?なんですか、もう……エロねんこのくせに。もう少しぐらい……「行きたいところがある」……?ふふ…… もちろんいいですよ。今日のわたしは、オーナーさんに従順、ですから。

Nagisa: ...... are you finished? What's with you, you're already ...... erotic. A little more ...... “I have someplace to go.”......? Heh,...... of course it's fine. I am obedient to the owner today.

Episode 41: An unfamiliar request (慣れないお願い事)[]

To unlock this episode, the player must supply Nagisa with her Mysterious Kewball upon unlocking it in her birthday match.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2

There is no dialogue in this scene

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa: ここ……バーですよね?ふーん……オーナーさんにしては、オシャレでいいんじゃないですか?ただ…… ええと……ちょっと落ち着かなくて……仕方ないじゃないですか…… 普段こういう場所、来ませんし……「カウンターに座って、堂々といればいい」?あ…… わ、わかってますよ、それくらい。カッコつけないでください。バカわんここのくせに。けど、その……気遣ってくれて、ありがとう……

Nagisa (OFF): あっ……ビリヤードがあるんですね。

Nagisa: ふふっ♪ビリヤードなら、私も出来ますよ。どうです、オーナーさん?わたしと勝負してみませんか?……へえ。「受けて立つ」ですか。でも、ただやるだけじゃ面白くないよね……そうですね……負けた方が、勝った方の言うことを聞くことにしませんか。いい返事ですね。じゃあ行きますよ♪

Nagisa: This is a ...... bar, right? Hmmm... for the owner of ......, it's kind of trendy, isn't it? It's just ...... a bit ...... uncomfortable. ...... I can't help it... ... I don't usually come to places like this,...... “Just sit at the counter and be proud”? Oh, ...... I know, I know that much. Don't be cool. I'm not a big fan of this place. But thank you for your ...... concern. ......

Nagisa (OFF): Oh ...... you have billiards?

Nagisa: I can play billiards too. How about it, Mr. Owner? Would you like to play with me? ......: Oh, really? You mean “I'll take it”? But it's no fun to just play, is it? ...... Well, ...... the loser will do what the winner says. That's a good reply. Then let's go... ♪

Scene 4

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Scene 5

'"There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Nagisa:

Nagisa:

Scene 6
Japanese English translation

Nagisa: ふふん、残念でした♪やっぱり私の勝ちでしたね♪ふふっ、オーナーさんも中々でしたよ。 危ないところでした……あ、お願い事……そうですね……あ、あの……こういう夜の遊び方、慣れてなくて……だから……オーナーさん、わたしに色々教えてくれませんか?……「もっと無茶なお願いをされると思った」?な、なんですかそれ!わたしだって、思い切って……!いえ……なんでもないです。とにかく、バカわんこが、普段何をしてるか知りたいので…………ふふっ、お願いしますね♪

Nagisa: Hmmm, too bad...I won after all...phew, the owner was moderate too. It was a close call...... Oh, please...... I know, I know...... Oh, um, ...... I'm not used to this kind of nightlife,...... so,...... owner, can you teach me some things? ...... “I thought you would ask me for something more reckless”? What is that? Even I would venture to ...... ask you to help me out! No, ...... it's nothing. Anyway, I'd like to know what the silly dog usually does, so please ............

Scene 7
Japanese English translation

Nagisa: ふふっ♪ これで、またオーナーさんに誘われても、ちゃんと遊べますね。あっ……ち、違いますよ?今日は本当にたまたまで……!「また誘ってほしいの」……?うつ。 またそうやって…………いえ。今日のわたしは従順、でしたね。誘ってくれなきゃ…… こっちから誘いますよ、バカわんこ♥

Nagisa: Now I can play properly even if the owner invites me again. Oh, ......, that's not right. Today was really just a coincidence. ...... I want you to ask me out again. ......? I'm so sorry. You're doing that again. ............ No, I'm not. I was obedient today, wasn't I? If you don't ask me out,...... I'll ask you out myself, you stupid dog♥.

Kanna[]

Episode 1: Just Like Humans (ニンゲンみたいじゃ)[]

DOAXVV_Kanna_special_day_Scene_(2019_칸나_스페셜데이_이벤트)

DOAXVV Kanna special day Scene (2019 칸나 스페셜데이 이벤트)

https://www.nicovideo.jp/watch/sm35684309

Scene 1
Japanese English translation

Kanna: オマエー!「ワシを楽しませる」と言うから、来てやったそ♪ここにおったか♪ん?「今日は何の日」じゃと……?ははーん、「クイズ」じゃな♪うーん……わざわざワシを呼んだぐらいだから……オニの日?いや、裏をかいて、ニンゲンの日!え、違う?……ああ、ワシの「特別な日」のことか。天狗に聞いたんじゃな?あのおしゃべりめ。……反応が薄い、じゃと?まあぁ、ニンゲンは特別な日に「祝い」などと言って、ケーキを食べたりするそうじゃが……「オニ」のワシには、そんなものいらんのじゃ!ほ、本当じゃぞ?……?実は……ケーキがあるじゃと!?むー……本来なら、受けサ取らんのじゃが……よ、用意してしまったのなら仕方がない!「貢ぎ物」として、ワシが食ってやろう!

Kanna: Heeey! There you are ♪ I heard you wanted to "make me happy," so here I am ♪ Hm? "What day is it?" Wait a minute, is this some kind of quiz? Hmm… Well, since you made the effort to get me over here, maybe "Ogre Day?" Or on the other hand, maybe "Human Day?" Oh, it's not? Ohh… It's my "special day?" That Tengu told you, didn't she. That big mouth. What do you mean I "don't seem surprised?" Well, I heard humans have a special day where they eat cake and stuff like that… But an ogre like me don't need such things! It's fine! Hm? You've…got a cake for me!? Well… Usually I wouldn't accept it, but… Since you went to all the trouble, I guess I don't have a choice! I'll eat it as an "offering!"

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: わぁ……!おーっきなケーキじゃあ……♥そういえば……ニンゲンの特別な日は、祝いのプレゼントも……な、何でもないぞ!?美味そうなケーキをもらえて、ワシは満足しとるのじゃ!……なっ!?プレゼントもある、じゃと!?しかも……「ワシのために」用意した水着!?ほうほう、「おとめ座」をモチーフにした水着……?ふふーん、ワシはセクシー乙女じゃからな♪あの……本当に、ワシがもらってもいいんじゃな?では、待っていろ!すぐ着替えてくるからな!ワシのおらぬ間に、ケーキに手をつけるでないぞ?オマエと一緒に食うんじゃからの!

Kanna: Wow…! This cake is HUUUGE ♥ Oh yeah… I heard when humans celebrate their special day, there are also presents… N-Nevermind! I'm fully satisfied with this yummy-looking cake! Really, you have a present, too!? You mean…you got a swimsuit…just for me!? Wow… A Virgo-themed swimsuit. Heheh… 'Cuz I'm a sexy maiden like Virgo ♪ Can I…really have this? Alright, gimme a second to slip it on! And don't you dare touch that cake while I'm gone! We'll eat it together!

Scene 3

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Kanna: どうじゃ!ワシのような 「乙女」にはぴったりじゃろ♪「子供みたいで可愛い」……?ちがうー!そういう意味で言ったのではない!「最高にキュートな乙女」……じゃと?まったく、素直にそう言えばよいものを。ふふっ、では……次は「アレ」じゃな?知っておるぞ。ニンゲンは、特別な日に記念写真を撮るんじゃろ?ここまで、ワシの特別な日を祝ったのじゃ♪最後まで楽しませてもらうからの♪ほれ♪乙女らしく、可愛く撮るんじゃぞ?

(Camera flash)

Kanna: What do you think? A perfect fit for a maiden like me, right ♪ Like a "cute little girl?" No no no! That's not what I meant! The "cutest Virgo ever?" You should have said that from the start. Heheh… So I guess "that" is coming up next, huh? I know, I know. Humans take commemorative photos on their special day. Now that we've come this far on my special day ♪ Let me enjoy it till the very end ♪ Come on ♪ Make it a cute pic, real maiden-like.

(Camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Kanna: ちゃんと可愛く場れたか?まぁ、ワシはどう撮っても可愛いじゃろうがな♪ふふ、そうじゃろう?ほれ、シャッターチャンスは常にあるのじゃ。もっと撮れ♪せっかくの記念写真が、一枚だけでいいのか?まだまだいっぱい場るそ!

Kanna: Did you take cute ones like I said? Well, any pic of me will be cute anyways ♪ Heheh… Right? I'm always photogenic. So take more photos ♪ As a commemoration, just one is enough? Come one, take a bunch more!

Scene 5
Japanese English translation

Kanna: もう疲れたじゃと?なに?……まったく、ニンゲンは軟弱じゃのう。しょうがない、撮影はひと休みするか。じゃが、今日は楽しかったそ!ニンゲンの特別な日も、良いものじゃな♪こんな楽しい特別な日……初めてじゃ。全部、オマエのおかけじゃな♥……え?来年も一緒に祝おう……じゃと?毎年、祝ってくれるのか……ふふっ♪「来年のことを言えばオニが笑う」?……ふふっ、そうじゃな。来年も、再来年も、ワシを笑わせてくれ。……約束じゃから、な?……よーし、撮影の続きじゃ!次はセクシーポーズを、たっくさん場らせてやるからの♪

Kanna: What? You're getting tired? Seriously, humans are wussies. Oh well… Let's take a break. But I had a lot of fun today! The humans' special day is a real nice thing ♪ This is the first time I've had so much fun on such a day. And it's all thanks to you ♥ Huh? Celebrate it next year, too? We'll celebrate it every year? Heheh ♪ You're "thinking too far ahead?" Heheh… You gotta make me smile next year, and the year after that, too. It's a promise, right? Alright! Let's get back to that photo shoot! I'll give you a ton of sexy poses now ♪

Episode 2: I am a Girl After All… (ワシだって女子じゃから…)[]

DOAXVV_Kanna_Valentine_event(발렌타인_칸나_에피소드2)

DOAXVV Kanna Valentine event(발렌타인 칸나 에피소드2)

Scene 1
Japanese English translation

Kanna (OFF): あの……起きておるか?オマエに、ちよっと用があるのじゃ……

Kanna: えっと……これ、受け取って欲しいのじゃ……ワ、ワシだって、……女子じゃからの?ふふーん♪どうじゃ?ワシに惚れたか?オマエー目も遊んでくれな♪……約束じゃから、の♪

Kanna (OFF): Um… You awake? I've gotta talk to you about something.

Kanna: I uh…want you to take this… I-I…I am a girl, after all. Heheeeh ♪ Well? Are you in love with me now? You little devil ♥ Play with me tomorrow too ♪ That's a promise, okay ♪

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: 撮影か?仕方がないの♪つきおうでやるぞ♪セクシーなワッとニ人きり……嬉しいか?

(Camera flash)

Kanna: Photo shoot? Guess I don't have a choice ♪ I'll play along ♪ Take some sexy pics ♪

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Kanna: ちゃんと、オマエの部屋に飾るのじゃぞ?

Kanna: I expect you to plaster these all over your room.

Episode 3: Kanna-chan Wants to Hang Out! (カンナちゃんは遊びたい!)[]

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes

Scene 1
Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Scene 2

No dialogue in this scene. In addition, you need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Scene 3
Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Episode 4: Special Festival (特別な祭り)[]

DOAXVV_Kanna_Birthday_Scene1_(칸나_2020_생일_이벤트)

DOAXVV Kanna Birthday Scene1 (칸나 2020 생일 이벤트)

Scene 1
Japanese English translation

Kanna: ふふふ♪ワシの特別な日じゃ!ほれ、オマエー!もっと盛り上がってゆくぞ!

Kanna: Heheh ♪ This is my special day! Come on, boss! Make it more exciting!

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: おお、大きなケーキじゃ!……安心せい♪オマエにも分けてやるからの♪皆で一緒に食うのじゃ!

Kanna: Ooh, what a huge cake! …Don't worry ♪ I'll share, so we can all eat together!

Scene 3
Japanese English translation

Kanna: ひゃあ、こんな大きなりんご始まであるのか!さすがは特別な日じゃのう!でも、口に入らんぞ……?

Kanna: Woo! Even such a big candied apple! That's what I call a special day! But it can't fit in my mouth…

Scene 4
Japanese English translation

Kanna: ……ん?もうお開きの時間か。なんじゃ、つまらぬのう……って、いかんのじゃ。きちんと礼を言わんとの。オマエ、今日はワシのために祭りを開いてくれて、ありがとうなのじゃ。すごく、楽しかったぞ!なんじゃ、その何か企んでおるような顔は……もしかして、まだ……何かあるのか?ん?何じゃ、その布は…………もしかして、水着か?ふふーん、ワシへの貢き物じゃな?祭りの日には、晴れ着がつきものじゃからの♪

Kanna: …Hm? It's ending already? Sheesh, how boring… I mean… What am I saying? I need to thank you properly. Thanks so much for arranging a festival for me. It was super fun! That look on your face seems like you're plotting something. Could it be… there's something else? Hm? What's that cloth for? Could it be …a swimsuit? Hehehhh, a tribute for me right? Gotta wear your best clothes at festivals after all ♪

Scene 5
Japanese English translation

Kanna: ふふっ……♪いい色合いと柄じゃ♪まるでワシのために選んだような水着じゃな。……なんじゃ?その物欲しそうな目は?なんての♪オマエの考えなど、言わんでもわかっておる♪ふふーん♪よかろう!セクシー女子の晴れ着姿、オマエにませてやる♪

Kanna: Heheh ♪ Nice color and design ♪ Almost as if it was chosen for me. …What? You look like you want something from me. Of course ♪ I know what you want even if you don't say it ♪ Hehehhh ♪ Fine then! Feast your eyes on this sexy girl in her very best outfit ♪

Scene 6

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Kanna: どうじゃ♪どうじゃ♪似合っておろう?……まるで夕焼けのような見な色じゃ♪さすがオマエじやの♪ワシの好きな色をようわかっておる!ワシの晴れ着姿、しっかり目に焼き付けるのじゃぞ!何?目に焼き付けるだけでは足りない……写真を撮って家遠に残したい……とな?……お、大げさじゃのう♪オマエの頼みなら、いつでも着てやる……じゃのうて、……ま、まあそれくらいよかろう。今年の「特別な日」の記念じゃからの♪

(Camera flash)

Kanna: Well? Well? Fits me perfectly, right? This beautiful red reminds me of a sunset ♪ You knew just what to get, my favorite color ♪ Now that you've got me here in my best outfit, burn it into your memory! What? So burning it into your memory isn't enoug? You want to make it last forever through a photo? Y-you're exaggerating ♪ But if you want, I'll wear it anytime… Forget I said that… Well, it's okay. Just to commemorate this year's "special day" ♪

(Camera flash)

Scene 7
Japanese English translation

Kanna: 終わったか?もう十分なのか?……そうか、ならよいが。あっ、いや別に……これでワシの「特別な日」が終わってしまうのが……い、いやなんでもない!なんでもないぞ!とにかく、その……楽しかったのじゃ!その写真は、肌身離さず持っておくのじゃぞ?ワシとの思い出の「特別な1枚」じゃからな♪……なんじゃ?まだそわそわしておるではないか。オマエ、まだ何か隠しておるのか?……あとで用がある?なんじゃ、今ではダメなのか?……ふむ、まあよい。ワシはちょっと、夜風にあたってくるとするかの♪

Kanna: Done? Sure that's enough? …Okay, that's great then. No no, it's nothing… I mean, the thought of my "special day" coming to an end, is just… Never mind! Forget I said that! Anyway, I had a lot of fun today! Carry that photo with you always, okay? It's a "special photo" of your memory with me after all ♪ …Hey? Why are you fidgeting around like that? Are you still hiding something? …You wanna see me about something later? Now's not a good time? …Hmph, fine with me. I'll go out and enjoy the night breeze then ♪

Episode 5: Earnest Feelings (一途な想い)[]

DOAXVV_Kanna_Birthday_Scene2_(칸나_2020_생일_이벤트)

DOAXVV Kanna Birthday Scene2 (칸나 2020 생일 이벤트)

To get this episode, gift the actual Promise Ring to Kanna after winning it in her related Birthday event festival.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: ふぅ……それにしても、今日は楽しかったのう。花火が上がって、ご恥走があって、あいつがおって。じゃが……ほんとは、まだまだ遊び足りないのじゃ……

Kanna: Whew… Today really was a lot of fun. Fireworks and an amazing meal, with him… But… I still wanna play some more…

Scene 3
Japanese English translation

Kanna: ……ん?お、オマエ!来ておるなら、はやく言わんか!……ワシの元気がない?べ、別にそんなことはないぞ?アレじゃ、祭りのあとを風流じゃとおもっての?ちょっと、センチな美女を演じておっただけじゃ……そ、そういうオマエこそ、一人になって寂しかったのじゃろ?なにか、言いたそうな顔をしておるぞ?どうしたのじゃ?急にそわそわしよって。その手に持っておるものは一体……?何?またワシにプレゼントじゃと?今度は何を企んでおるのじゃ……?

Kanna: …Hm? It's you! Say something before you sneak up on me like that! …I look gloomy to you? O-Of course I'm not. I was just acting like a refined woman would after a festival. You know, like a sentimental beauty… B-But you must have been lonely all by yourself, right? …And you look like you wanna say something. Why are you fidgeting all of a sudden? And what's that in your hand…? What? Another present for me? What do you have up your sleeve this time…

Scene 4
Japanese English translation

Kanna: ……ん?なんじゃ?この石が入った小さな輪っかは……?ああ、分かったぞ!指輪じゃな!?ワシとてニンゲンの文化は知っておる!確か大切な相手に渡す物とかなんとか……そういう特別な意味があるらしいとな!ん?大切な……相手……?ワシ……?そ、そうか……?ワシが大切なのか?し、仕方のないヤツじゃのう……♪特別な日に、特別な相手か……♪ふふっ、良いプレゼントじゃな♪もちろん、有り難く受け取らせて貰うぞ♪ワシにとっても、オマエは特別なニンゲンじゃからな♪

Kanna: …Hm? What's this? A small circle with a stone in it? Ah, I know! It's a ring! I'm very aware of human culture! I heard it has a special meaning… Like you give it to someone who's very precious to you… Hm? Precious… Me? R-Really… So I'm precious to you? Y-You're really something, aren't you ♪ A special partner on a special day ♪ Heheh, what a nice present ♪ Of course, I'll accept it with thanks ♪ You're a special person to me too, after all ♪

Scene 5
Japanese English translation

Kanna: ほう、これはなんとも……キラキラして、見事な宝石なのじゃ♪「さふあいあ」……?『一途な想い』という言い伝えがある石じゃと?ふふ!ワシは一途なセクシー女子じゃからな!オマエはよく分かっておる♪!?……お、オマエに一途と言うわけでは……え、えと、「島をワシのものにする」ことに一途なだけで……もー!と、とにかくじゃ……!……祭りの続きじゃ♪これからオマエの部屋にゆくぞ!何?もう何もプレゼントは無いから、今年の祭りは終わりじゃと?何を言うておる♪これからが本番じゃ♪オマエと朝まで二人で……お菓子にコーラにゲーム……まだまだ、いーっぱい「プレゼント」を貰うのじゃ♪

Kanna: Wow, look at it shine… What a beautiful gemstone ♪ "Sapphire?" So it's the stone of "earnest feelings" according to a legend? Heheh! And I'm an earnestly sexy girl! You sure know your stuff ♪ !? Th-That doesn't mean I feel earnestly towards you… Just that, I'm earnest in my goal of making this island my own… Come on! …Anyway! Let's get back to the festival ♪ Next up is your room! What? You don't have any more presents, so this year's festival is over? What are you talking about? We're just getting started ♪ Just the two of us till morning… Snacks, sodas, and video games… I still have looots of "presents" to get to ♪

Episode 6: Toasty Apron (Kanna) (ほやほやエプロン(カンナ))[]

Japanese English translation

Kanna: 着替えてやるぞ♪楽しみにしておれ

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Kanna: 見たいのか?ふふっ♪仕方がないの どうじゃ?どうじゃ!……だめか?

(if the player peeks)

Kanna: ふふっ♪ふむ……はっ!?まだじゃまだじゃ!むー……あっちを向いでおれ!

Kanna: I'm gonna get changed ♪ I bet'cha can't wait ♥

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Kanna: Wanna see what I've got? Heheh ♪ Oh well. How's that? You like that!? No good…?

(if the player peeks)

Kanna: Heheh ♪ Hmph. Hey! I'm not ready yet! Ugh… Look the other way!

Episode 7: Lightning Speed (Kanna) (疾風迅雷(カンナ))[]

Japanese English translation

Kanna: 着替えてやるぞ♪楽しみにしておれ

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Kanna: 見たいのか?ふふっ♪仕方がないの どうじゃ?どうじゃ!……だめか?

(if the player peeks)

Kanna: ふふっ♪ふむ……はっ!?まだじゃまだじゃ!むー……あっちを向いでおれ!

Kanna: I'm gonna get changed ♪ I bet'cha can't wait ♥

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Kanna: Wanna see what I've got? Heheh ♪ Oh well. How's that? You like that!? No good…?

(if the player peeks)

Kanna: Heheh ♪ Hmph. Hey! I'm not ready yet! Ugh… Look the other way!

Episode 8: Festive Essentials (祭りに必要なもの)[]

Scene 1
Japanese English translation

Kanna: ふっぷーん♪盛大な花火、お菓子盛大な花火あるにコーラに。おっ……りんご飴もあるではないか♪

Kanna: Hehehhhh ♪ Huge fireworks, sweets, cola, and oh…! Candied apples to boot ♪

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: うむうむ♪ワシの「特別な日」に相応しいパーティーじゃのう♪

Kanna: Mm-hm ♪ This party really suits my "special day" ♪

Scene 3
Japanese English translation

Kanna: おつぎは……お待ちかねのケーキじゃな♪あははっ♪

Kanna: And next up…is the cake I've been waiting for ♪ Hahaha ♪

Scene 4
Japanese English translation

Kanna: あははっ♪楽しいのう……これが全部ワシのものか……こんなに楽しくて……楽しくても……あれ……えと……

Kanna: Hahaha ♪ This is so fun. Everything here is mine…all mine. But no matter how fun it gets… Huh? Ummm…

Scene 5
Japanese English translation

Kanna: ひゃぁ……!?な、なんじゃ !?……なんじゃ、オマエか……はぁ。え?特別な目なのに、楽しくないように見える?……ち、ちがうぞ?そ、そうじゃ、ちょっと休憩をしておったのじゃ。そろそろ、オマエがワシに貢物を持って来る頃じゃと思っての。……オマエも、ワシを探しておったのじゃろ?ふふん、アタリじゃな♪ほれ、その後ろに隠しておるもの……一体なんじゃ?もったいぶらずに、早く見せるのじゃ♪

Kanna: Kyah! Wh-Who's there?! Oh, it's you… *sigh* Hm? I don't look like I'm having fun on my special day? Th-That's not true… Uh-huh, I was just taking a little break. I was thinking it's about time you brought me a special gift, for my special day. You were looking for me, right? Heheh… I knew it ♪ So, what in the world are you hiding behind your back there? Show me at once ♪

Scene 6
Japanese English translation

Kanna: ほう?これは……水着か!ふふーん、オマエも好きじゃのう♥ワシのセクシーな姿が見たいと……そういうわけじゃな?よかろう♪今日は 「特別な日」じゃからの♪オマエだけに「特別なワシ」を見せてやるとするかの♪覚悟はよいか?副目して待つのじゃ♪

Kanna: Oh… So this is…a swimsuit! Hehehhh. You like it too, huh? ♥ You want to see my sexy figure in this thing…right? Fine then ♪ Today is my special day, after all ♪ So I'll just have to give you an exclusive look at my special figure ♪ I hope you're ready for this… I'm sure you'll be waiting intensely ♪

Scene 7

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Kanna: どうじゃ……♪このワシのセクシーさ、目に焼き付けるがよい!あ、あの……ど、どうじゃ……?ワシ、似合っておるか?こんなヒラヒラがいっぱいで綺麗な水着……なんだか落ち着かんのじゃが……よく似合ってて見砲れたじゃと……み、見惚れたじゃと……?う……んもう、オマエは純情じゃからなー♥そうか、ワシのセクシーさに見れてしもうたかー♪……うむうむ!では、も一っと褒めてもよいぞ!オマエに衰められると、とてもいい気分になれるのじゃ♪……それにしても、綺麗な水着じゃ♪これは、花か?おっきくて、綺麗な花じゃの……♪ほう、ワシの特別な日に縁のある花で、名は「ダリア」とな?うむ、まるで花火みたいで、ワシにピッタリの花じゃな♥……なに?記念撮影がしたいじゃと?ふふーん♪よかろう、気が済むまで撮るがよい!

(camera flash)

Kanna: Well? Get a good long look, and sear my sexiness into your eyes! Um… What do you think? Do I…look good in this? This swimsuit is so frilly and pretty… It's got me kind of antsy… I "look great in it…?" And you're "captivated?" Well… That's a testament to your innocence, isn't it ♥ I see my sexy aura has you captivated ♪ Uh-huh… Shower me with some more compliments then! Hearing that kind of stuff from you makes me feel so good ♪ This swimsuit is pretty ♪ And these flowers…are so big and beautiful ♪ Oh, these flowers have a connection to me? They're called "dahlias?" They're perfect for me because they remind me of fireworks ♥ What? You wanna take some pics to commemorate this? Hehehhh ♪ Fine with me… Take as many as you like!

(camera flash)

Scene 9
Japanese English translation

Kanna: ふむ、ワシは満足じゃ……♪……オマエも、もう満足したか?うむ、では皆のところに戻るとするか。主役がおらんのでは、せっかくの祭りも盛り上がらんからの♪……なんじゃ?まだ何かあるのか?パーティーが終わったあと……ここで?それはよいが…………ふふっ♪そうか、二次会というやつじゃな?よいぞ、朝まででも付きおうてやるぞ♪

Kanna: Uh-huh, I'm satisfied with that ♪ Are you satisfied, too? Okay, let's go back to where the others are at, I'm the star of the show, so I better go liven up my special festival ♪ What? You've got something else? Meet here…after the party? …I'm fine with that. Heheh ♪ I get it, some kind of afterparty, right? Sounds good to me… I'll stay with you till morning.

Episode 9: Unfading Fireworks (消えない花火)[]

To get this episode, you must give Kanna her Bouquet of Vows after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: ふむ……花火も終わってしもうたの……花火もパーティーも……楽しい時間はあっという間じゃ……

Kanna: Ahh… The fireworks are all done. Those fireworks, and now my party… Time goes by so fast when I'm enjoying myself.

Scene 3
Japanese English translation

Kanna: ひゃぁ……!? な、なんじゃ!?もー!またオマエかー!ワシを何度もおどろかせおってー!「また寂しそうな顔を」……?……ちょ、ちょっと、祭りの余韻に浸っておっただけじゃ。ワシは風情がわかるオニじゃからの?だいたい、オマエが来るのが遅いのじゃ……さ、寂しくはないが……ちょっと不安に…………?なんじゃ、その手に持っておるものは……

Kanna: Kyahhh!!! Wh-What the…?! Sheesh! So it's you! Would you stop freaking me out all the time?! I look lonely again? I'm just…still thinking about how fun the festival was. I'm quite the refined ogre, after all. And besides, you showed up late. I'm not lonely, just a little uneasy… What is that in your hand anyway?

Scene 4
Japanese English translation

Kanna: こ、これ……この花束……ワシに?こ、こういうのを貰うのは慣れておらんのじゃ……えと……ありがとなのじゃ……

Kanna: A…bouquet? For me? I-I'm…not used to getting things like this. Um… Thank you…

Scene 5
Japanese English translation

Kanna: わぁ……綺麗じゃの……おっきくて、まあるくて、いろんな色で……本当に、「花火」のようじゃ♪……そうか。この花火は、消えてなくなったりせんのじゃな……

Kanna: Wow, how pretty. So big…and round…and colorful. They look just like the fireworks♪ Oh… But these fireworks won't fade away.

Scene 6
Japanese English translation

Kanna: ふふっ♪やっぱりオマエは、ワシのことをわかっておるの♥

Kanna: Heheh ♪ You really do know what I like ♥

Scene 7
Japanese English translation

Kanna: ん?……待てよ?ヒラヒラがいっばいの、白くて綺麗な水着に、花束じゃと?もしやオマエ、ワシのことを……?[pause]い、いや……!ではないが……だ、ダメ……!……でもないのじゃが……た、タンマじゃ!不意打ちとは怯じゃ……大体、ワシは言うたはずじゃ。「この島とオマエを、ワシのものにする」と……!だから、今回のはなーし!ワシが、ワシからオマエを……その……えと……「よく分からないけど、待ってる」……じゃと!?あーんもう!とにかく、楽しい二次会を早く始めるのじゃー!

Kanna: Hm? Wait a second. Such a pretty, frilly white swimsuit, and now this bouquet… Are you saying you want me to be your… Oh my gosh… N-No…! I mean… not "no," but… Never…! Not "never," either… T-Time out! You're such a meanie to surprise me like this… I've said this time and again… I'm gonna make you and this island…all mine! But this time you won't get… I'm gonna get you to be my… I mean… Um… You don't know what I'm saying, but you'll wait for me? Come on! L-Let's just enjoy the afterparty now!

Episode 10: Sweet Chocolatier (Kanna) (S・ショコラティエ(カンナ))[]

Japanese English translation

Kanna: 着替えてやるぞ♪楽しみにしておれ

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Kanna: 見たいのか?ふふっ♪仕方がないの どうじゃ?どうじゃ!……だめか?

(if the player peeks)

Kanna: ふふっ♪ふむ……はっ!?まだじゃまだじゃ!むー……あっちを向いでおれ!

Kanna: I'm gonna get changed ♪ I bet'cha can't wait ♥

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Kanna: Wanna see what I've got? Heheh ♪ Oh well. How's that? You like that!? No good…?

(if the player peeks)

Kanna: Heheh ♪ Hmph. Hey! I'm not ready yet! Ugh… Look the other way!


Episode 11: Riddle Gusts (Kanna) (なぞの突風(カンナ))[]

Scene 1

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Scene 2

No dialogue in this scene. In addition, you need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Scene 3

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Episode 12: Secret Foot Massage (Kanna) (ヒミツの足裏マッサージ(カンナ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Kanna: もー!オマエ、今日も仕事ばっかりではないか!ワシ、もう疲れた!早く帰って、遊ぶのじゃー♪

Kanna: Moh! Omae, isn't it just work today! I'm tired! You're going home early and you're going to play.♪

Scene 2
Japanese English translation

Kanna (OFF): ……なんじゃ?足裏マッサージ?ほほう、ワシの疲れを癒すと良い心がけじゃの♪

Kanna (OFF): ...... What the is it? Foot massage? Oh, it's a good thing to heal my tiredness. ♪

Scene 3

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Kanna: どうじゃ ワシのセクシーな美脚は♥ほれ、見惚れておらんと、早く始めんか♪ほれほれー♥

(camera flash)

Kanna: Why don't you love my sexy legs ♥ and admire them, so let's ♪♥ start early.

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Kanna: あ、あの……も、もうよかろ?くすぐったいし……えと……恥ずかしくなってきたのじゃ……

Kanna: Oh, that... Well, you want to be okay? Tickle... Uh...... I'm getting ashamed.

Episode 13: The Medicine of Love (Kanna) (愛の妙薬 (カンナ))[]

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Scene 1

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Scene 2

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Episode 14: Drawn in by the Sweet Scent (Kanna) (甘い香りに誘われて(カンナ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Kanna (OFF): あの……起きておるか?オマエに、ちよっと用があるのじゃ……

Kanna (OFF): Hold on a sec ♪

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: えっと……これ、受け取って欲しいのじゃ……ワ、ワシだって、……女子じゃからの?ふふーん♪どうじゃ?ワシに惚れたか?オマエー目も遊んでくれな♪……約束じゃから、の♪

Kanna: I uh…want you to take this… I-I…I am a girl, after all. Heheeeh ♪ Well? Are you in love with me now? You little devil ♥ Play with me tomorrow too ♪ That's a promise, okay ♪

Episode 15: Sunset at the Park (Kanna) (あかね色の公園で(カンナ))[]

There are no dialogue boxes or subtitles in these episodes. However, the lines are voiced versions of their lines from their Extra Valentine's Day episodes, more specifically the scene when gifting boxes to the Owner.

Japanese English translation

Kanna: えっと……これ、受け取って欲しいのじゃ……ワ、ワシだって、……女子じゃからの?ふふーん♪どうじゃ?ワシに惚れたか?オマエー目も遊んでくれな♪……約束じゃから、の♪

Kanna: I uh…want you to take this… I-I…I am a girl, after all. Heheeeh ♪ Well? Are you in love with me now? You little devil ♥ Play with me tomorrow too ♪ That's a promise, okay ♪

Episode 16: Crimson Squad Ninja Suit (Kanna) (焔紅運隊(カンナ))[]

Japanese English translation

Kanna: 撮影か?仕方がないの♪つきおうでやるぞ♪セクシーなワッとニ人きり……嬉しいか?

(if the player decides to take a photo)

Kanna: ちゃんと、オマエの部屋に飾るのじゃぞ?

(if the player decides to use the black fan)

Kanna: ふふっ♪ふむ……はっ!?まだじゃまだじゃ!むー……あっちを向いでおれ!

Kanna: Photo shoot? Guess I don't have a choice ♪ I'll play along ♪ Take some sexy pics ♪

(if the player decides to take a photo)

Kanna: I expect you to plaster these all over your room.

(if the player decides to use the black fan)

Kanna: Heheh ♪ Hmph. Hey! I'm not ready yet! Ugh… Look the other way!

Episode 17: Goddess Night's Dream (Kanna) (女神の夜の夢(カンナ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Kanna: 今日も、遅くまでご苦労じゃな。ワシが遊んでやるから、元気出せ?の?さあ、何して遊ぶのじゃ♪……やっぱり撮影?むー。セクシーに撮るのじゃぞ♪

(Camera flash)

Kanna: You've been working late again today, haven't you? I'll play with you. Kanna: I'll play with you. What are you going to do? Kanna: I'll play with you. I'm going to take a sexy picture of you.

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: オマエ、本当はもっと撮りたいのじゃろ?ふふっ♪仕方がないのう♪ふっふーん♪セクシー女子のホンキ、見るがよいぞ♪

(Camera flash)

Kanna: You really want more shots, don't you?

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Kanna: 撮るのはよいが、礼はしてもらわんとの♪

Kanna: You can take the picture, but you'll have to thank me.

Episode 18: Special Day Surprise (特別な日のサプライズ)[]

Scene 1
Japanese English

Kanna: おーい、オマエー♪トワシが来てやったぞー!……ん?何か用かじゃと?ふふーん、じゃからぁ……♪ワシが来てやったと言うておるのじゃ♡ほれ、ワシに何か用があるのではないか?どんな用事でも、ワシはいつでも準備できておるぞ♪……え?今はない?えと……ホントになにもないのか?例えば、何か「特別な」こととか……忙しいから、ちょっと待ってて……?……ははーん、さては照れておるのじゃな?仕方がないのう、待っててやるから、いつでも言うが良い♪

Kanna: Heya, Boss ♪ I have arrived! Hm? Did I want something? Hehehhh, I mean ♪ Just wanted to let you know I arrived ♡ Actually, I think you wanted ME for something, right? I'm ready for anything you've got for me ♪ …Hm? "Nothing at the moment"? Um… Are you sure about that? Like, maybe something "special" is happening… You're busy and you want me to wait a minute? Hahahhh… You look embarrassed about something. Oh well, guess I'll have to "wait" then… Just say the word ♪

Scene 2
Japanese English

Kanna: のう、オマエー……まだ、思い出さんのか?「何が 」って……じゃから、ワシの……む—……

Kanna: Wow, Boss… You still don't remember? What do you mean "remember what"? Come on, today is my… Grrr…

Scene 3
Japanese English

Kanna: すー、すー……オマエー……忘れてしもうたのか……

Kanna: *yawn* Zzzz… Zzzz… Did…you…actually forget…?

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5
Japanese English

Kanna: んー?なんじゃ、騒がしいのう……んにゃぁ!?なんじゃここは……!ワシ、どうしてしもうたのじゃ!?……「サプライズ成功」?寝てたから背負ってきたじゃと……わ、ワシは驚いてなどおらんぞ?照れ屋さんのオマエを見かねて、待ってただけで……その、つまり……忘れられたのかとか、思っておらんし……んもー!そんなこと、どうでもよいではないか!とにかく、ワシの「特別な日」を祝いたいのじゃろ?ほれ、皆でパーツと祝うのじゃ♪の、オマエー♪

Kanna: Hmm… What's all that noise…? Kyahhh!!! Where am I?! Wh-What's going on here?! You "pulled off the surprise"…? Carried me here when I fell asleep? I-I wasn't surprised. I was just waiting because I couldn't stand watching you act so sheepish. So basically… I never thought you'd actually forgot about my Special Day… Come on! Why does that even matter?! Anyway, you wanna celebrate my Special Day, right? Come on, let's get wild with everybody ♪ You too, Boss ♪

Scene 6
Japanese English

Kanna: オマエー、見つけたぞ♪なんでこんなところにあるのじゃ?向こうで皆と楽しまんか♪ほれ、リンゴ飴もあるぞ!……ん?ワシに渡したい物があるじゃと?さては、ワシと二人きりになれるチャンスを狙っておったな?オマエはやっぱり照れ屋さんじゃのう♪

Kanna: There you are, Boss ♪ What are you doing here? Let's go have fun with the girls over there ♪ They even have candied apples! …Hm? Something you'd like to give me? Okay, I get it… This is your chance to be alone with me, right? You really are a shy guy, aren't you ♪

Scene 7
Japanese English

Kanna: ひゃぁ♪キラキラした水着じゃのう……♪ワシの特別な日の水着というわけじゃな?ふふーん♪ワンに着てほしいのか?セクシー女子のワシに、着てほしいんじゃろ?……仕方がないのう♪特別な日じゃからの♪ちょっと待っておるのじゃそ♡

Kanna: Wow ♪ It's a sparkly swimsuit ♪ Is this supposed to be my Special Day swimsuit? Hehehhh ♪ Want me to put this on? You wanna see it on this sexy bod of mine, don't you. I guess I don't have any choice ♪ It is my Special Day, after all ♪ Hold on a minute while I slip it on ♡

Scene 8
Japanese English

Kanna: ……あ、あのー、オマエ?ど、どうじゃ……?キレイなのはわかるんじゃが……その、ワシにはちょっと、大人っぽすぎやせんかのう……似合っておるか!?なら、良かったのじゃ♪オマエのくれた、特別な水着じゃから……ふふーん♪キレイじゃのう♪セクシー女子のワシに、似合わぬ水着は無いのじゃ♡この水着は……ブドウの飾りがついておるのか?ほう?ブドウには「人間愛」という言葉があるのか。ワシにピッタリ……じゃと?ワシ、そんなにニンゲンが好きというわけでは…………たとえ好きになったとしても……みんな忘れて、いつか居なくなるからの…………?ならば、忘れぬように写真を撮ろうじゃと?ほほう、上手く考えおったな♪じゃあ、オトナセクシーなワシをしっかり撮影するのじゃ♡

(Camera flash)

Kanna: Um, so hey… Wh-What do you think? I know it's real pretty and all… But isn't it a little too…mature for me? It actually looks good?! Well, that's nice to know ♪ Since it's a special swimsuit from you… Hehehhh ♪ Sure is pretty ♪ A sexy girl like me looks good in everything though ♡ This swimsuit has grape decorations on it? Oh… So grapes are a symbol of "human love"? And it's perfect for me? It's not like I love humans that much or anything… Even if I did like any… They always forget about me, and eventually go away… …? You wanna take some pics so we never forget about this? Hey, that's a great idea ♪ Take a bunch of pics of me looking sexy and mature ♡

(Camera flash)

Scene 9
Japanese English

Kanna: ふふーん♪どうじゃ?これでオマエは、ワシのことを忘れられなくなったじゃろ?さて、皆のところへ戻って、もうひと暴れ……じゃのうて……オトナセクシーなワシを、天狗や皆に見せつけてやらんとの♪パーティーももうすぐ終わりじゃしの?……なに?パーティーはまだ終わらんじゃと?……夜中に、プールサイドで続きを?ほう♪それは楽しみじゃのう。よいぞ♪今日のワシはオトナじゃからの。夜遅くなっても平気なのじゃ♪では、約束じゃからの♪オマエー♡

Kanna: Hehehhh ♪ How was that? Now you'll never forget about me, right? Let's get back to the girls and have a wild time. I want the tengu and the rest of them to get a good look at how sexy and mature I am ♪ The party's gonna be over soon. What? It's far from over? We'll keep it going at the poolside tonight? Oh ♪ That sounds fun. Sure ♪ I'm feeling extra mature today, so… I'm totally fine with staying up late ♪ Then it's a promise ♪ Right, Boss? ♡

Episode 19: Human Love Ain't Bad (人間愛も悪くない)[]

To get this episode, you must give Kanna her Spoon of Happiness after winning it in her Special Day matches.

Scene 1
Japanese English

Kanna: むー……少し早く来すぎたかの……これでは、ワシが待ちきれずに来た子供みたいではないか……はぁ、やはり一度戻って……

Kanna: Ugh… I came a little too early… Now he'll think I'm some kinda impatient child… *sigh* Guess I'll go back first…

Scene 2
Japanese English

Kanna: ひゃぁう……!?お、オマエ!来ておったのか!?待たせたかじゃと?い、いや、ワシもいま来たところじゃし……そ、そんなことより、他に誰もおらんではないか。パーティーの続きではないのか?「二人きりの、特別なパーティー」じゃと……?ほ、ほう?セクシーなワシと、こんな深夜に二人きりになりたいと……ふふん、オマエ、なかなかやるのう……♡では、ワシとオマエ、二人きりで祝うのじゃ♪

Kanna: Kyah…! B-Boss… You're already here?! Was I waiting long? N-No no… I just got here, too… But… I don't see anyone else around. I thought you said we'd continue the party here. A "special party for just the two of us"? Oh… So I'm so sexy that you wanted to be alone with me this late at night? Hehehhh… I like how you think ♡ So let's celebrate, just the two of us ♪

Scene 3

There is no dialogue in this scene

Scene 4
Japanese English

Kanna: ふわぁ……!?な、なんじゃ、この大きなケーキは……!あの、これ……ひょっとして……ワシの?あははっ、ワシ、こんな大きなケーキは初めて見たぞ!さすがオマエじゃの♡じゃが……これ、大きすぎはせんか?オニのワシでもこれは……食べ切れんこともないが…………ははーん♪なるほど、そういうことか……みなまで言うでない♪オマエの考えることなど、ワシには全部わかるのじゃ♡

Kanna: Whoa…! What is this huge cake for? Could this maybe be…for my…Ha ha ha, I've never seen a cake this big before! You really know how to do this ♡ But… Isn't it kind of…too big? Even an ogre like me can't finish this off. Hahahhh ♪ I get it now… You don't have to say a word ♪ I already know what you're thinking ♡

Scene 5

This scene is subtitled

Japanese English

Kanna: まったく、オマエは世話が焼けるのう♪ほれ、もっと近くに寄らんか♡ほれ、あーんじゃ♡まだまだ、たくさんあるからの♪

Kanna: You're such a troublemaker, aren't you ♪ Come a little closer ♡ Good, now say "ahhhhhh" ♡ There's still a lot of cake left ♪

Scene 6
Japanese English

Kanna: んもう、そんなにワシに愛でて欲しいとはのう♡……ワシも罪なオニじゃな♪さて……パーティーもやったし、プレゼントも貰ったし、レゼント大きなケーキで腹もいっぱいじゃ♪……また、来年じゃ♪そのまた来年も、その次も……ふふっ、期待しておるからの♪ふむ……「人間愛」の水着か。ニンゲンのことが好きかどうかは良くわからんが……島の皆や……オマエと一緒にいるのは……悪くない。……ん?……眠くなどないぞ。ワシは、今日はオトナじゃから……オマエと一緒に……まだまだ、遊ぶのじゃ……の一、オマエー……♡

Kanna (OFF): (すー、すー)

Kanna: Wow, you crave so much affection from me ♡ But I can be a pretty nasty ogre sometimes ♪ Well… We did the party, I got my gift… And my belly's full of cake ♪ I'd say my Special Day is done for the year ♪ But I'm expecting a lot for next year… And the year after that, and the year after that, heheh ♪ Hmm…a swimsuit symbolizing "human love." I don't know if I love humans all that much… But being on this island with you and all the girls…ain't half bad. …Hm? I'm not sleepy. I'm extra mature today, remember? I wanna keep playing with you… Come on, Boss ♡

Kanna (OFF): Zzzz… Zzzz…

Episode 20: Secret shower 1 (Kanna) (ひみつのシャワー1 (カンナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the POW-based gacha shower scenes for Kanna.

Episode 21: Secret shower 2 (Kanna) (ひみつのシャワー2(カンナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the TEC-based gacha shower scenes for Kanna.

Episode 22: Secret shower 3 (Kanna) (ひみつのシャワー3(カンナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the STM-based gacha shower scenes for Kanna.

Episode 23: Secret shower 4 (Kanna) (ひみつのシャワー4 (カンナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the APL-based gacha shower scenes for Kanna.

Episode 24: Secret shower 5 (Kanna) (ひみつのシャワー5(カンナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR POW-based gacha shower scenes for Kanna.

Episode 25: Secret shower 6 (Kanna) (ひみつのシャワー6(カンナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR TEC-based gacha shower scenes for Kanna.

Episode 26: Secret shower 7 (Kanna) (ひみつのシャワー7 (カンナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR STM-based gacha shower scenes for Kanna.

Episode 27: Love Letter Maiden (Kanna) (恋文フトメ(カンナ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Kanna: えっと、ちょっと……よいか?

Kanna: Um, can I just say something about ......?

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: これ、オマエに渡したくて……は、はやく受け取るのじゃ……

Kanna: I wanted to give this to you, ......, so you can receive it quickly: ......

Scene 3
Japanese English translation

Kanna: セクシーなワンと二人きり……嬉しいか?

Kanna: Are you happy to be alone with your sexy wang ......?

Scene 4

This scene unlike other photoshoots requires the player to directly take the picture

Japanese English translation

Kanna: あの……ワン、恥ずかしいんじゃが……

(Camera flash)

Kanna: that ...... one, I'm embarrassed ......

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Kanna: と、特別じゃからな!?ワシと……オマエじゃから……

Kanna: and special! Because it's me and ...... you ......

Episode 28: Victory Ceremony (Kanna) (勝利のセレモニー (カンナ))[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Kanna:

(Camera flash)

Kanna:

(Camera flash)

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Kanna:

(Camera flash)

Kanna:

(Camera flash)

Episode 29: Share with Kanna ♥ (カンナとシェア♥)[]

Note: There are no subtitles or dialogue boxes in this episode

Scene 1
Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Scene 2
Japanese English translation

Kanna:

(Camera flash)

Kanna:

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Scene 4
Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Scene 5
Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Episode 30: Dressed to Impress (特別なおめかし)[]

Scene 1
Japanese English translation

Kanna: はぁ……今日はワシの 「特別な日」 じゃと言うのに……ひょっとして、忘れておるのか……?いやいや、忘れるはずがない……たぶん……そうじゃ、きっとワシをからかっておるのじゃ!ワンを焦らして、 楽しんでおるのじゃな……?ふふーん、そうとわかれば、これは根比べじゃ……!……じゃが、しかし…… やっぱり……

Kanna: *sigh* This is supposed to be my special day… Could he have forgotten about it…? No, there's no way he'd forget…probably. I'll bet he's just teasing me or something! Annoying me and enjoying every minute of it… Hehehhh… Well, two can play that game! But what if… Maybe he actually…

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: ……なんじゃ? ワシは忙しいんじゃが…………ひゃっ!? オマエー!?い、いきなり話しかけるな、びっくりするではないか……!……ていうか、今の……見てた?な、なんでもないぞ? それより、 一体なんの用じゃ。ワシはヒマをしておって、 オマエを待っていたわけでは…………なに? ワンに会いに来た?準備に時間がかかってすまない……?ほう……♪それはつまり、アレじゃな?もうー、 そんなことなら、早く言えばいいのにー♡ほれほれ、 なにか言いたいことがあるんじゃろ?まったくもう、 しょうがないのー♪「おめでとう」か……♪うむ♪ オマエから、それが聞きたかったのじゃ♡それにー、 その手に持ってるそれ!それは……

Kanna: …Huh? I'm pretty busy at the-- …Whoa! Boss?! D-Don't come up to me and start talking all of a sudden… You freaked me out! You didn't…see anything, right? N-Never mind! What do you want, anyway? It's not like I was bored and waiting around for you or anything… …What? You came to see me? "Sorry it took so long to get ready"? Ohhhh okay ♪ You're talking about the you-know-what, then…right? You should've said so in the first place ♡ So, come on, isn't there anything you want to say? I can't believe how dense you can be ♪ "Congratulations"? ♪ Uh-huh ♪ That's what I wanted to hear from you ♡ And…what could that be in your hand?

Scene 3
Japanese English translation

Kanna: ほほう♪ プレゼントも用意しておるとは、 さすがじゃの♪しかもこれは……ふふーん、やはり水着か♡もう、しょうがないの一♪ワシの、このセクシーボディをどうしても見たいと…………そういうわけじゃな?やってやらんこともないが……ちゃーんと、気持ちを口にして貰わんとの一?「どうしても見たい」?そうか♪ そこまで言うのなら…………?わ、分かった、 分かったから……!そんなに見つめるな…… い、今着替えてくから、の?

Kanna: Ohhhh ♪ That's so typical of you to have a gift ready ♪ And I think… Hehehhh, yep…it's a swimsuit ♡ There's only one thing I can do now ♪ You're dying to see this sexy body of mine… That's what this is all about, right? I'm not saying I won't do it or anything… But I wanna hear the words straight from your mouth. You'd "really love to see" me in it? Is that right? ♪ If you insist… O-Okay, okay! Just stop staring like that and I'll go put it on.

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue in this scene

Scene 6

There is no dialogue in this scene

Scene 7

There is no dialogue in this scene

Scene 8

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Scene 9
Japanese English translation

Kanna: ふふーん♪ どうじゃ? 似合っておるか?……ワシ、キレイ系の水着もイケとるじゃろ♡ワシの 「特別な日」という祭りにピッタリ……じゃの♪さすがオマエが選んだ水着じゃ♡うむうむ♪ もっと褒めるが良い♪なんなら、ほれ、 もっと近づいて見ても良いのじゃそ……?♡……?んじゃ。 さっきから黙って……ワシ、なんかおかしい……?ひゃあっ!? ち、近くで見ても良いとは言うたが……あの、 そのー……ワシ、まだ心の準備が…………なに? いい匂い……?えと……う、うむ、 気づいたか……ワシはセクシー女子じゃからの♪水着に合わせて、 ちゃんと香水を使っておるのじゃ……♡どうじゃ? ワシらしく、刺激的で情熱的な香りじゃろ♪オマエとのデー……い、いや、その……そ、 そうじゃ、 写真じゃ。着替えたんじゃから、ワシのセクシーショットを撮影せんか?ふふーん♪ では、始めるぞ!シビれてしまわんように、気をつけるんじゃぞ♡

Kanna: Hehehhh ♪ Well? Does it suit me? I can pull off elegant swimsuits too, right? ♡ It's just perfect for my "special day" festival ♪ You knew exactly what to pick ♡ Uh huh… Shower me with more compliments ♪ I wouldn't mind if you got a little closer, too ♡ …? Why'd you clam up all of a sudden? Is something wrong with me? Kyah?! I said you could get a closer look, but… I um… I'm not ready for that kind of… Hm? A nice scent? Oh um… S-So you noticed…? I did it because I'm sexy ♪ I put on this perfume since it goes perfectly with the swimsuit ♡ Well? It's so stimulating and passionate… Just like me, right? ♪ So when we go on our da-- I mean… Oops, heheh…we've got some pics to take. Take some extra sexy shots now that I'm wearing this thing. Hehehhh ♪ Let's get started! Just be careful not to get too excited, okay? ♡

Scene 10

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player is required to take a photograph in this scene

Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Scene 11
Japanese English translation

Kanna: どうじゃ? イイ感じに撮れたか?もっともっと、いっぱい撮ってもいいのじゃぞ♡

Kanna: Well? Did you get some good ones? You can take a bunch more if you want ♡

Scene 12
Japanese English translation

Kanna: 楽しく撮影しておったら、 もうこんな時間か……次は何じゃ?「特別な日」は、まだ終わりじゃないじゃろ?なにか考えがあるのなら、 それで良いのじゃが……あの……もし、オマエが何も考えておらんのなら……わ、ワシが特別に……デート。 してやっても良い……ぞ?ほら、イマドキの女子は受け身じゃいかんからの?ワシから誘ってやろうと……つまり、その……オマエと、 お祭りデート……したい……のじゃ。そのために、こうやって 「おめかし」 もしたし…………ダメか?……ふふっ♪よし、 では、行くのじゃ!デートなんじゃし、手を繋いで……の♡

Kanna: This photo shoot was so fun that time just flew by… What's up next? My "special day" still isn't over, right… If you have something in mind, that's great. Um…but if you don't, well… I wouldn't mind taking you…on a special…date. Hey, girls don't just wait around these days, right? So I thought I'd take the initiative and ask you out… What I'm trying to say is… I'd like us to…go on a festival date together. That's why I'm all dressed up like this… …Is it a no? …Heheh ♪ Then let's go! And hold my hand…it is a date after all ♡

Episode 31: Let's Be Ourselves (いつもの二人に)[]

To get this episode, you must give Kanna the Captivating Lipstick & Commemorative Photo item after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: おおー!たーまやー♪ふふっ♪花火はいつ見ても良いのう♪花火が終われば……夏の終わり、祭りも終わり…………じゃが、 ここは常夏の島じゃし、 祭りも、 それに……オマエとのデートも、 まだ終わっておらんからの♪あははっ♪ 次は、かーきゃー♪ じゃ♪……何?やっと、いつものワシらしくなったじゃと?「今日は一日中、ご飯を食べるときも、一緒に歩くときも、 ちょっと上品だった」……?オマエ、 デリカシーがないのう……それじゃ、 ワンが普段は下品みたいではないか……?だって、 今日の水着はキレイ系じゃろ?オマエのためにも、 それに合わせてやったのじゃ♪それにほら、ニンゲンはデートのとき、女子が突然見せる、 「ギャップ」が好きなんじゃろ?♡ふふーん♪ ワンはニンゲンに詳しいのじゃ♪オマエのことは、特に……の♡……え? なんじゃ……写真…… ?

Kanna: Oh wow! Fireworks time ♪ Heheh ♪ I never get tired of watching them ♪ Usually when the fireworks are over, summer's over, and so are the festivals… But this is an island of perpetual summer…and festivals. Plus my date with you still isn't over ♪ Hahaha ♪ I want sparklers next ♪ Let's go ♪ …What? I'm finally back to my old self? I was very refined all day, even when we were eating and walking together? What an insensitive thing to say… It makes me sound like I'm usually crude. I mean, I've got an elegant swimsuit on today, right? So I just played the part to match, and I did it for you ♪ Plus. When humans go out on a date, the man likes to suddenly find out something unexpected about the girl, right? ♡ Hehehhh ♪ I know a lot about humans ♪ Especially about you ♡ …Huh? What's this pic for?

Scene 3
Japanese English translation

Kanna: これは、デート中のワンか……?な、なんじゃ、ワシに断りもなく……しかも、上品でレディなワンじゃなくて、楽しそうに油断しきっとるワシを撮りおって…………え?……こういうワシも好き……じゃから……?え、えと……あの、オマエもいつもと違って、その……あれじゃ、「ギャップ萌え?」 を狙っておるのじゃろ……?……もー、 そんな真剣な目はナシー!ワシはそういうの苦手じゃし……その……な?うー、オマエがそのつもりなら……ワシだって、 オマエに渡すものがあるのじゃ……考えてたデートプランには無いものじゃが…… 特別じゃからの?

Kanna: Is this me on our date? Y-You took this…without even asking? And I don't look like an elegant lady here… It looks like I've got my guard down and am just having fun… …Hm? You like to see me like this, too? U-Um… You're acting different, too. I know…you're trying to make me show you another side of me…something unexpected, right? Ugh! Enough with the serious eyes, already. I'm not very good at dealing with that…okay? Um… But if that's how you feel… I've also got something for you… It's not part of the date plan I was thinking of, but it's special.

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Scene 6
Japanese English translation

Kanna: ……はい。 これは今日のお返しじゃ……♪上品レディなワシとの、特別なデートの思い出に……の♡……どうじゃ? あの……嬉しい?……「部屋に飾っておく」?う、嬉しいのじゃが……じゃが ……わぁー! やっぱり、こういうのは性に合わん……!もう、 止めじゃ……ここからは、いつもの二人! よいな!?大体……お互い、 言わんでもわかっとるじゃろ。……の?ふふーん、では……これからもう一回デートするのじゃ♪上品すぎて、 何を負ったかも覚えておらんからの……!さあ、まずは「りんご飴」じゃ♡それと、あれにこれに……あははっ♪ オマエと一緒なら、やりたいことは、たくさんあるのじゃ♪

Kanna: …Here. As a "thank you" for what you've done today ♪ As a memory of your date with the elegant, refined me ♡ So…? Um…are you happy? You'll display it in your room? I'm happy to hear that, but… But… Wahh! This kind of thing doesn't fit my personality! I'm done…let's just be ourselves from now on. Is that okay?! Usually…we understand each other without saying anything… Right? Heheh, then let's go on another date ♪ Everything was so refined, I don't even remember what we ate! First let's have some candy apples ♡ Then we'll add other stuff as we go… Hahaha ♪ There's so much I wanna do whenever we're together ♪

Episode 32: Bitter ♡ Sweet (Kanna) (ビター♡スイート(カンナ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Kanna: セクシーなワシと二人きり……嬉しいか?

(Camera flash)

Kanna: Aren't you over the moon, being here alone with a sexy girl?

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: う、受け取るがよいっ! 断るなぞ、許さんからな? な!?

Kanna: J-Just go ahead and take it! I won't take no for an answer!

Scene 3
Japanese English translation

Kanna: なんじゃ? 寂しいのか?……仕方がないのう♪

Kanna: What's wrong? Feeling lonely? …I guess it can't be helped ♪

Scene 4
Japanese English translation

Kanna: と、特別じゃからな!?ワシと……オマエじゃから……

(camera flash)

Kanna: T-Today's special, after all! A-And we're together, so…

(camera flash)

Episode 33: Your knight. (オマエの騎士)[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: むむ? なんじゃここは!?さっきまで、部屋でコーラを飲んどったのに……あ、オマエー!なんじゃ、 おるなら一声かけてくれてもよいではないか。オマエがここにおるということは、何か知っておるんじゃろうな!

Kanna: Hmm? What is this place? I was drinking a Coke in my room just now. ...... Oh, my God! If you're here, why don't you say hello? If you're here, you must know something!

Scene 3
Japanese English translation

Kanna: 異世界……? 魔法……?「特別な日を、二人きりで過ごしたくて」 って……わははっ♪何を言い出すかと思えば、ワシと二人きりになりたいからって、 そんな嘘をつくとはの♪え? 「全部ホント」……?「その水着だって」って……おおっ!? いつの間にこんなものを?なんじゃ、見たことないような水着じゃぞ……?「騎士をイメージした魔法の水着」……?確かに、この腰の剣にマントに…… 本物の騎士のようじゃ!え?「高貴な感じがして、とても似合ってる」 ……?そうじゃろそうじゃろ! ワシはセクシー女子じゃが、こういう上品でかっこいいのも似合ってしまうのじゃな♪それに、この水着を着ていると、何やら力が湧いてくるの。これが魔法とやらの力なんじゃろうか。しかし、ホントにこの世界にはワシらしかおらんのか?ホントに二人きりだと、 その、 なんというか……ん、あれはなんじゃ……?この世界のモンスター?どんどん近づいてくるぞ!ふふっ、 面白い♪久々に、オニの力を見せてやるとするかの!

Kanna: Another World......?Magic......?I just wanted to spend a special day alone with you.” ...... wahaha...what a lie to tell me that you want to be alone with me...what? “It's all true.” ......?“Even that bathing suit.” ...... Oh! When did you get this? What's that? I've never seen a bathing suit like that before. ......? “A magical swimsuit with the image of a knight.” ......? Sure looks like a real knight with the sword on his waist and the cape ......! What? “It's so noble, it suits you so well.” ......? I know, I know! I'm a sexy girl, but I can look good in something classy and cool like this. I wonder if this is the power of magic. But are we really the only ones in this world? When it's really just the two of us, it's like, what ...... is that? Monsters of this world? It's getting closer and closer! It's funny...it's been a while since I've shown you the power of the mites!

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

Scene 4
Japanese English translation

Kanna: ……ふぅ、これでもう安全かの。モンスターのやつ、少しこらしめてやったら、すぐ逃げおったわ。え? 「守ってくれてありがとう」?「戦ってる姿も、 綺麗だった」 って……そ、そうじゃろそうじゃろ!なんせ ワシはオマエに召喚された騎士じゃからの!騎士じゃから、オマエと二人きりでいてやってもよいのじゃ!オマエのことを守らねばならんからの♪え? 「騎士として正式に契約して欲しい」 ……?それはつまり、 どういうことじゃ?あ、そのカメラ……ワシの写真が撮りたいってことじゃな?もう、そうならそうと素直に言えばいいのに♡それなら、ほれ。ワシはいつでも良いぞ♡

Kanna: ......Whew, I guess we're safe now. I gave the monster a bit of a scare, and he ran right off.What?“Thank you for protecting me”?“You were beautiful in battle, too.” ...... Yes, you were, weren't you? I'm a knight summoned by you, after all! I'm a knight, so I'm allowed to be alone with you! I have to protect you. “I want you to sign a formal contract as a knight.” ......? What does that mean? Oh, you want that camera ...... to take pictures of me, don't you? I'm always happy to help you out. I'm always ready, handsome.

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player needs to take the picture in order to advance.

Japanese English translation

Kanna:

(Camera flash)

Kanna:

(Camera flash)

Scene 6
Japanese English translation

Kanna: ふふーん、これでワンは正式にオマエの騎士ということじゃな♪何かあったら、 また守ってやるぞ!それで、このあとはどうするんじゃ?「二人きりで、一緒に行きたい場所がある」……?そ、そうか、二人きりでな……な、なんでもないぞ!行きたい場所があるんじゃな!よし、そこまでオマエを守ってやるからの!大船に乗ったつもりでおるんじゃぞ♪

Kanna: Hmmm...now Wan is officially your knight...and if anything goes wrong, I'll protect you again! So, what's next? “I have a place we can go together, just the two of us.” ......? Oh, yeah, just the two of us!There's a place you want to go!Okay, I'll keep you safe until we get there! You're in a big boat.

Episode 34: Whether it's fireworks or the night sky (花火でも夜空でも)[]

To get this episode, the player needs to collect Kanna's Charm Oil item from her birthday matches

Scene 1
Japanese English translation

Kanna: はっはっは!どんなモンスターでも、ワシにかかればこんなものよ♪ん?「そろそろ一度休憩しょう」 ……?なんじゃ、 ワシはまだまだいけるぞ?「急ぐ訳じゃないし、 少し休憩したいと思って……?なんじゃそういうことか。 それなら別にいいぞ♪

Kanna: Ha ha ha! Any monster can be like this to me. "It's time to take a break." ......? What, I'm not done yet? I'm not in a hurry. I just want to take a break. ......? That's what this is about. That's all right.

Scene 2

There is no dialogue in this scene

Scene 3
Japanese English translation

Kanna: ほー、素敵な景色じゃのうー♪こんなもの、 中々見られるものではないぞ。花火も好きじゃが、たまにはこうして静かな夜空を見るのも、いいものじゃな♪「気に入ってもらえてよかった」……?ふふん、 ワンはオトナ女子でもあるからの♪こういう雰囲気だって楽しめるんじゃぞ?それに、オマエと一緒に見るのなら、花火でも夜空でも……え? 「よく聞こえなかった」って……な、なんでもない! なんも言っとらんぞ!ここには休憩しに来たんじゃろ! ほれ、ワシが周りを見ておいてやるから、お前はちゃんと休むんじゃ!

Kanna: Wow, what a beautiful view...not many people get to see something like this. I like fireworks, but sometimes it's nice to see a quiet night sky like this. I'm glad you liked it. ? And if you want to watch fireworks or the night sky with me, ......? I didn't hear you well." ...... It's nothing! I didn't say anything! You came here to take a break! Look, I'll take a look around, you get some rest!

Scene 4
Japanese English translation

Kanna: お、体は十分に休まったか?なあに、 ちょっとその辺を見回ってただけじゃ。それじゃあ、そろそろ出発するか。オマエの行きたいところがあるんじゃろ?着いたらたっぷり遊んでもらうから、覚悟しておくんじゃぞ♪

Kanna: Oh, are you well rested? Kanna: Oh, I was just looking around. Well, I guess we better get going. I know you have someplace you want to go. You'll have a lot of fun when we get there, so be prepared.

Scene 5
Japanese English translation

Kanna: ん? どうしたんじゃ、 急に立ち止まって。この先が目的地なんじゃろ?わぁっ! なんじゃあの巨大なモンスターは!まるで番人のようじゃ……まぁ、ワシの敵ではない。オマエはここで待っておれ、あんなやつ、すぐに倒してきてやるからの!

Kanna: Hmm? What's the matter, you stopped so suddenly. I thought you said this is where we're going. Wow! What a huge monster! It's like a guardian. ...... Well, it's not my enemy. You wait here, and I'll take care of that thing in no time!

Scene 6
Japanese English translation

Kanna: ぐ……こやつ、中々手強いの……これだけやって、 まだ倒れぬとは…………!オマエ!待っておれと言ったじゃろ、どうしてここに!?「いてもたってもいられなくて」……?オ、オマエ……ふふっ、 礼はあやつを倒してからにさせてもらうぞ?それじゃあ、本気で行くからの!

Kanna: Gu...... is a tough one, I can't believe he hasn't fallen yet...... after all this ......... Kanna: Gu_95 he's a tough one! You! I told you to wait for me, why are you here? I couldn't stay." ......? Oh, you ...... will thank me after I beat him, won't you? I'm really going to go for it then!

Scene 7
Japanese English translation

Kanna: ふぅ……ずいぶんとタフなやつじゃったが、これでもう大丈夫じゃろう。それにしても、びっくりした。オマエが急に来るから……「心配だったから」って……来てくれたのは嬉しかったが、ワシはオマエの騎士のはずじゃったのに……まぁよい、モンスターは倒せたんじゃからな。 それで、どうしてここに来たかったんじゃ? 何か理由があるんじゃろ?

Kanna: Whew, ...... that was a tough one, but I guess it's all good now. Still, I was surprised. I'm glad you came ...... because I was worried ...... about you, but I was supposed to be your knight... But I was supposed to be your knight...oh well, the monster was defeated. So, why did you want to come here? You must have a reason.

Scene 8
Japanese English translation

Kanna: ……え?なんじゃこれは?「エステオイル」 ……?「いつも頑張ってるから、これでやされてほしくて……?こ、これをワシに渡すためにここへ来たかったのか……?き、気持ちは嬉しいが、いきなりなんて、 恥ずかしいぞ……「さっきの戦いでも疲れただろうから」って……それはそうじゃが……も一分かった分かった!……オマエだけ、 特別じゃからの?

Kanna: ...... What? What is this? Esthetic oil. ......? You're always working so hard, I wanted this to help you relax. ......? Did you want to come here to give me this ......? I'm glad you feel that way, but it's a little embarrassing to do it out of the blue. ...... "I'm sure you were tired from the fight earlier," he said. ...... That's true, but... I'm not sure what you mean by that, but I'm sure it's true! ...... you're the only one who's special, aren't you?

Kanna:

Scene 9

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Scene 10
Japanese English translation

Kanna: んー……♪とっても気持ちよかったの♪心も体もとっても癒やされたのじゃ!最初は、特別な日にオマエに召喚されて、何事かと思ってびっくりしたが……水着をもらって、 二人でこの世界を冒険して……とっても楽しかったのじゃ♪だから……もう少しだけ、 二人きりで遊んでいかぬか……?ホントか?!そうと決まれば、さっそく行くのじゃ!安心せい、今度こそ、オマエのことはワンが守ってやるからの♡

Kanna: At first I was surprised to be summoned by you on my special day and wondered what was going on,...... but then you gave me a swimsuit and we had a great time exploring this world together,...... so... ......Would you like to play alone with me for a little while longer ......? Really? Well, once you've decided that, you'll be on your way! Don't worry, I'll protect you this time, handsome.

Episode 35: Secret Beauty Treatment Time (Kanna) (ひみつのエステタイム(カンナ))[]

To unlock this episode, the player needs to get Kanna's Reincarnation birthday outfit. There are no dialogue boxes or subtitles in this episode.

Scene 1
Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Scene 2

The player can take as many pictures as they'd like or back out of the camera mode, similar to gravure scenes.

Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Scene 3
Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Episode 36: Aim for the heart (Kanna) (ハートを狙い撃ち(カンナ) )[]

Scene 1
Japanese English translation

Kanna: えっと、ちょっと……よいか?これ、オマエに渡したくて……は、はやく 受け取るのじゃ……

Kanna: Um, can I just say something about ......? I just wanted to give this to you ......, so you can get it ...... quickly!

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Scene 3
Japanese English translation

Kanna: ふふーん♪どうじゃ?ワシに惚れたか?

Kanna: Hmmm...what do you think? Are you in love with me?

Episode 37: Seventh year birthday episode[]

Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Episode 38: Billiards episode[]

To unlock this episode, the player must supply Kanna with her Mysterious Kewball upon unlocking it in her birthday match.

Japanese English translation

Kanna:

Kanna:

Monica[]

Episode 1: A Step Closer to My Dream (夢への一歩)[]

DOAXVV_Extra_episodes_of_Goddess'_party_2nd_anniversary_event

DOAXVV Extra episodes of Goddess' party 2nd anniversary event

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Monica: うふふ♪オーナーさん、どうですか?わたしのカジノです!え?何回も見てる?もう!オーナーさんノリが悪いです!この島にディーラーとして、働きに来たはずが、募集してないどころか、新しいカジノなんかなくて……建てるための資金もなくて……仕方なく、資金稼ぎから始めて……そして……遂に完成したカジノですよ!もっと喜んでください!それは……オーナーさんにも手伝ってもらいましたけど……少し……かなり……ほとんど、全部……で、でも、もう「わたしのカジノ」です!オーナーさんが、そう言ったんですからね!?よーし!それじゃあ、記念すべきー日目、オープンしちゃいましょうか!ん?その前に、なんですか?

Monica: Heheh ♪ What do you think, boss? It's my casino! Hm? You've already seen it plenty of times? At least act like you're interested! I came to this island to be a casino dealer, but not only was no one hiring, there wasn't even a new casino… I didn't have any money to build one… So I started working to earn the money… And now look! The casino is complete! Show some enthusiasm for me! I mean…you did help me out with it, boss… A little…a lot… Mostly… Well…you did all of it… But still, it is "my casino!" You said it yourself, remember!? So the time has come! To commemorate this wonderful day as my first day of business! Hm? Something else first?

Scene 3
Japanese English translation

Monica: これって……、新しい水着ですか?可愛いバニーガールですね。うふふ♪ありがとうございます。でも……前のでもよかった気がしますけど?どうして、新しい水着を?

Luna: 記念すべき日ですから、お客さんの記憶に残るようにしたいのです。インパクトは大事ですから。記憶に残れば、リピーターも見込めます。さらに噂になれば、新規のお客さんも、呼び込めるのです。

Monica: なるほど……ただ、オーナーさんが見たかったわけじゃないんですね。って!?ルナちゃんいつの間に?

Luna: ウサギと言えばわたしなのです。と、言うことで、オーナーさんに頼まれて助っ人に来ました。

Monica: そ、そうなんですね!?いつの間にかいてぴっくりしました。それじゃあ、今日はよろしくお願いします。一緒に頑張りましょう!

Luna: ラジャー。ふふふ、丸裸にしてやるのです……ウサギだけに。

Monica: なんだか、ディーラーを固違いしているような……

Luna: では、まだ開店まで時間があるので、ルールを復習してきます。

Monica: ええ!?ルナちゃんだいじょ……行っちゃいました……大丈夫なんでしょうか?

Monica: This is…a new swimsuit. What a cute bunny girl costume! Heheh ♪ Thank you. But… Why would you give me a new swimsuit? The previous one seemed pretty good to me.

Luna: Since today is the grand opening, you will want to leave a good impression on the guests. First impressions are important… And if the impression is good, you'll get repeat customers. Plus, they'll draw in new customers through word of mouth.

Monica: I think I get it now… So basically, you didn't get this skimpy thing just to see me wearing it. Wait- How long have you been standing there, Luna!?

Luna: If it's a bunny you need, I'm your girl. So the boss wanted me to come help you.

Monica: Y-Yes, that's great!? You startled me showing up just like that. Anyway, let's get this thing started. We'll make it work together!

Luna: Roger. Heheh, I'll win the shirts off their backs. Just like the Hare of Inaba.

Monica: Um… I think you're confused about what a dealer does…

Luna: Well, we still have time before the opening. I'll go look over the rules.

Monica: Huh!? Luna, are you sure you- She's gone… Is she gonna be okay?

Scene 4
Japanese English translation

Monica: ん?ルナちゃんなら大丈夫ですか?……そうですね。オーナーさんがそう言うなら、信じます。確かに、オーナーさんより、勝負強そうですね。わたしよりも、ポーカーフェイスが上手だし……よ〜っし!それじゃあ、気合入れていきましょう!目指すはナンバパーワンカジノです!カジノはここしかない、って?もう!オーナーさん、ノリが悪いです!こういうのは気持ちが、大切なんです!それに島の外も含めて、ナンバーワンを目指すんです!ふふふ♪わたし頑張ります。

Monica: Hm? You think she'll be fine? …Yeah. If you say so, boss… I'll trust you. She definitely seems like a better player than you. And her poker face is a lot more convincing than mine… All right! Let's get pumped! My goal is to make this the number one casino! This is the only casino around…? Boss, would you stop being such a wet blanket!? I need you to get excited for me! Besides, by "number one" I'm including casinos not on this island too! Heheh ♪ I'll do my best.

Episode 2: One Step Forward (一歩前進)[]

DOAXVV_Extra_episodes_of_Goddess'_party_2nd_anniversary_event

DOAXVV Extra episodes of Goddess' party 2nd anniversary event

Scene 1
Japanese English translation

Monica: それではカードオープンです。ツーペアとフルハウス……ですので、そちらのお客様の勝利です。

Monica: Let's get started, shall we? Two pair and a full house… The guest over there is the winner.

Scene 2
Japanese English translation

Monica: ありがとうございました。また、来てくださいね。ふぅ……お客様を楽しませるって、なかなか難しいです……あ!オーナーさん。お疲れ様です。調子はどうか、ですか?絶好調です!と、言いたいところなのですが……い、いえ!問題とか、そういうのではないのですけど……その理想と現実で、差が出ている、というか……お客さんを笑顔にしたいんですけど、どうもうまくいってないような……どうしてでしょう……あ!今、笑いましたね!もう!人が真剣に悩んでいるんですよ!え?ルナちゃんを参考に?

Monica: Than you for dropping by. Please come again. Phew… Keeping customers entertained is harder than I thought… Oh! Boss… Nice to see you. "How is it going?" Great! …At least, I wish it was… No no! There's no issues or anything wrong… It's just that, today was sort of a reality check for me I guess… I wanted to make the guests smile, but… It didn't always work out as I thought it should. Why though…? Hey! Did you just laugh? I'm being serious here, boss! Hm? You want me to see how Luna does it?

Scene 3
Japanese English translation

Luna: ヒットでお願いします。ふむ……では、ラストにー枚お願いします。……ふふふ♪完壁なのです。ロイヤルストレートフラッシュですこの勝負、こちそうさまなのです。え?これはブラックジャック……追うのですか?むむむ……失敗なのです…………でも、失敗は成功の母。もうひと勝負、おかわりです。

Luna: Hit me, please. Hm… I'll take my last card, please. …Heheheh ♪ Perfect. A royal straight flush. Good game, good game. Oh? So then…that's not how Blackjack is played? Ooh… I've failed… But failure breeds success as they say. I'm ready for another round.

Scene 4
Japanese English translation

Monica: うう……さすがに短時間で覚えるのは、難しかったようですね。無理を言ってしまいました……え?今見るところはそこじゃない?お客さんの表情ですか?……なんだかみんな……楽しそうです。わたしとゲームをしていた、お客さんよりも……でも、なんで?失敗を笑ってる風じゃなさそうですし。わたしが緊張しているから?わたしを見たお客さんも緊張してしまっている?そうか……自分では気づきませんでした……確かに初めてで、緊張していたかもしれません……ますは、カジノを楽しんでみる……ですか?確かに、ルナちゃんは楽しそうです。一緒に遊びたい……よし!それじゃあ、お客さんを楽しませるために、わたしも楽しんでみます♪

Monica: Ugh… I guess it's not easy to learn all the rules in such a short amount of time. I asked too much of her… Hm? That's not what you wanted me to notice? Look at the customers' faces? Everyone seems like…they're enjoying themselves. More than the ones I was playing with… But why? It doesn't seem like they're smiling at her failures. Because I'm too tense? And that tension rubs off on the customers? Wpw… I didn't realize that. But being my first time, maybe I was pretty tense… I need to enjoy the casino before anything else? Luna definitely looks like she's having fun. I wanna play together with her… Okay! To get my customers to enjoy themselves, I'll try to enjoy my time here, too ♪

Scene 5
Japanese English translation

Luna: ふぅ……楽しかったですが……かなり疲れました。

Monica: ルナちゃん、お疲れ様です。ふふ♪最後の方は、とっても様になってましたよ♪

Luna: でも、あまり勝てませんでした。次こそは……ぐぬぬ。

Monica: ルナちゃん、今日はありがとうございます。今日、ルナちゃんのおかげで、お客さんが楽しめてました。それに、ルナちゃんのおかげで、わたしも夢に、一歩近づけた気がします。

Luna: わたしは、カジノを楽しんだだけなのですが……でも、お役に立てていたならなによりです。ふふ。

Monica: あ、あの……ルナちゃん、オーナーさん。お二人にご相談なんですが……

Luna: ん?なんでしょう?

Monica: 明日のためにも、少し練習しておきたくて……お付き合いお願いできませんか?

Luna: わたしはかまいません。ルールのおさらいをしたかったので、ちょうどいいです。

Monica: オーナーさん、ルナちゃん、ありがとうございます♪それじゃあ、オーナーさん♪ディナーをかけて勝負です♪

Luna: おお!そればナイスアイディア。ちょうどお腹がすいてきたところなのです。

Monica: オーナーさんを丸裸にしてあげます。ウサギだけに!ふふふ♪

Luna: Whew… That was fun. But I'm exhausted.

Monica: Great work today, Luna. Heheh ♪ You looked like the real deal towards the end ♪

Luna: But I didn't win very much. I'll do better next time… *sniff*

Monica: I appreciate all you did today, Luna. Thanks to you, the customers had a good time. And also thanks to you, I feel like I've come one step closer to making my dream come true.

Luna: I was just enjoying the casino. But I'm glad you think I was useful today. Heheh.

Monica: Um… Luna, boss… I need to talk to you two about something…

Luna: Hm? What is it?

Monica: I wanted to practice a little for tomorrow… Would you mind joining me?

Luna: I don't mind. In fact, it's the perfect opportunity for me to learn the rules.

Monica:♪ Thank you both so much ♪ Let's play a round, boss ♪ Winner gets dinner ♪

Luna: Ooh! That's a brilliant idea. I was just getting hungry too.

Monica: I'm gonna win the shirt off your back. And more, until you're completely naked. Just like the Hare of Inaba! Heheh ♪

Episode 3: End of Year Showdown (年の終わりの大勝負)[]

DOAXVV_Monica_Birthday_Scene1_(모니카_2020_생일_이벤트1)

DOAXVV Monica Birthday Scene1 (모니카 2020 생일 이벤트1)

Scene 1
Japanese English translation

Monica: こんばんは、オーナーさん!探してたんですよ♪一年の締めくくりに今年最後の勝負なんて、どうですか?えっ?ちょうどわたしを呼びに行くところだった?ふふっ、奇遇ですね♪それじゃあ、今年最後の真剣勝負、お願いします!

Monica: Good evening, boss! I've been looking for you ♪ How about playing one last card game to close out the year? Really? So you were just about to come and look for me? Heheh, what a coincidence ♪ Let's do it, then. One final showdown to end the year!

Scene 2
Japanese English translation

Monica: この勝負、わたしの勝ちですね!これで、今年は私の勝ち越しですね!おかげで気持ちよく新年を迎える事が出来そう♪えっ?来年こそは勝ち越してみせる?来年も……ふふっ♪そう簡単には負けないんですから♪あっ、もうすぐ、その来年!12時ですよ♪

Monica: Looks like I win this time! Which puts me ahead for the year, I can move onto the next year on a high note ♪ Hm? You'll beat me in the next year? And the year after too… Heheh ♪ I'm not gonna let you win that easily ♪ Oh my gosh, it's almost midnight! And…there it is ♪

Scene 3
Japanese English translation

Monica: 明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いしますね、オーナーさん♪えっ?渡したいものがあるって?もしかして、日本のお年玉……とか?もう!わたしは子供じゃないんですから……

Monica: Happy New Year, boss. Let's have another great year together ♪ Huh? There's something you'd like to give me? Would that be the Japanese "New Year's money" they give to kids? Hey, I'm not a kid anymore…

Scene 4
Japanese English translation

Monica: えっ、ケーキですか?あっ!わたしのお誕生日!わ、忘れてました……じゃあ、もしかして……さっき、わたしを呼びに行こうとしていたのは、この為に?……あ、ありがとうございます、オーナーさん♪えへへ、びっくりしちゃいました♪年越しで、テンションが上がっちゃってて、いつも忘れちゃうんですよね……オーナーさんは、ちゃんと覚えてくれていたんですね……ケーキまで用意してくれて。えっ?ケーキだけじゃない?

Monica: Oh…a cake? Oh my gosh, today is my birthday! I-I completely forgot… Could this have been…why you were looking for me? Wow…thank you so much, boss ♪ Heheh, this totally caught me off guard ♪ I always forget about my birthday… Because of all the excitement from celebrating the new year. But you remembered it for me, boss… And even prepared this cake for me. Huh? There's more than just a cake?

Scene 5
Japanese English translation

Monica: わぁ!これって新しい水着ですか!?ありがとうございます、オーナーさん♪ふふっ、オーナーさんの考えはお見通しですよ♪ちょっと待っててくださいね♪

Monica: Oh wow! Is this…a new swimsuit!? Thank you so much, boss ♪ Heheh, I know what you're thinking ♪ Just hold on a minute ♪

Scene 6

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Monica: どうですか♥決まってますか?えへへ、よかった♪えっ?記念に写真を撮りたい、ですか?もちろん、いいですよ♪勝ち越し記念もかねて♪

(camera flash)

Monica: What do you think ♥ Does it look good? Heheh, I'm glad you think so ♪ Hm? You wanna take pics as commemoration? Of course ♪ To my victory from last year ♪

(camera flash)

Scene 7
Japanese English translation

Monica: こんなに崎麗な水着まで……ありがとうございました。オーナーさん。え?これから、年始めの勝負……?……気分を変えて、外で勝負がしたい?もちろん、受けて立ちます!ディーラーは勝負から逃げませんから♪ふふっ。場所を変えても、わたしの勝ちですよ♪それじゃあ、行きましょう、オーナーさん♪

Monica: What a beautiful swimsuit… I can't thank you enough, boss. Hm? A showdown to start the year off? And you wanna have it outside this time? Of course I'll take you up on that! A dealer never runs from challenge ♪ Heheh. It doesn't matter where we play, I'm still gonna win ♪ So let's get to it, boss ♪

Episode 4: A Fair Game (勝負はフェアに)[]

To get this episode, gift the actual Promise Ring to Monica after winning it in her related Birthday event festival.

DOAXVV_Monica_Birthday_Scene2_(모니카_2020_생일_이벤트2)

DOAXVV Monica Birthday Scene2 (모니카 2020 생일 이벤트2)

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Monica: ここで勝負を?いいですよ。ふふっなんだか、静かな夜……一年の最初の勝負には、ピッタリですね♪さぁ、勝負を始めましょう!……?オーナーさん、後ろに何か隠してませんか?もう、真面目なふりをしてもダメです。イカサマは無しですよ?

Monica: You wanna have it here? That's fine. Heheh, what a peaceful night… Just perfect for our first showdown of the year♪ Let's get it started! Boss…? Are you hiding something behind your back? Stop pretending to be innocent. Remember, no cheating.

Scene 3
Japanese English translation

Monica: えっ!?こ、これ、指輪……?受け取ってほしい、って……だって、勝負するって話じゃ……えっ?受け取ってもらえないのかって?そ、そんな事ありません!あ、あの、じゃあ……

Monica: Huh!? T-This is…a ring!? And…you want me to have it? I thought we were about to have a showdown… Huh? Won't I take it? N-No, I'm not saying I won't take it! I-I'm just… Um…

Scene 4
Japanese English translation

Monica: こんな……その、大切な贈り物、初めてだから嬉しくて……あ、ありがとうございます……

Monica: I've never…gotten anything so precious before… I'm just so happy… Th-Thank you so much…

Scene 5
Japanese English translation

Monica: ところで、オーナーさん。ここに来た理由って、たしか、勝負の続き、でしたよね?えっ?指輪を受け取ってもらえるかどうか、自分の中で「勝負」してた?もう、サプライズでプレゼントだなんて……そんな勝負、フェアじゃありません。だいたい、もし受け取らなかったら、どうするつもりだったんですか?……なんて、冗談です♪こんな大切な贈り物、受け取らないわけないじゃないですか。オーナーさんの顔を見たら……「真剣勝負」だって、わかるから。じゃあ、ここからの勝負はフェアに、始めましょうか♪わたしからの勝負、受けてください、オーナーさん♪今年も、これからも、よろしくお願いします。

Monica: By the way, boss. The reason we came here… Was to challenge me to another showdown, right? Hm? You've been struggling with a challenge from within… If I'll accept the ring or not? You caught me off guard with that present… So it won't be a fair match. Besides, what would you do if I didn't accept it? …I'm just kidding ♪ I wouldn't dream of rejecting a gift as precious as this. ♪ The look on your face… I know just how serious you are about this. Let's start our match fair and square ♪ Please accept my challenge, boss ♪ Let's have another great year together.

Episode 5: An Unconditional Gift (勝負抜きでのプレゼント)[]

DOAXVV_Monica_Valentine_event(발렌타인_모니카_에피소드2)

DOAXVV Monica Valentine event(발렌타인 모니카 에피소드2)

Scene 1
Japanese English translation

Monica (OFF): モニカです。少し、用があって……あの……いいですか?

Monica: オーナーさん、これ……受け取ってください。わたしの気持ち、全部……賭けます!勝負抜きでのプレゼントなんて……減多にないんですから。……ふふっ♪オーナーさん明日もよろしくお願いします♪おやすみなさい。

Monica (OFF): It's Monica. I just wanted to see you about something. Is…this a good time?

Monica: Boss… Please take this. All my emotions… I'm betting it all! It's not often you get a gift…without earning it through a showdown. Heheh ♪ Boss ♥ I hope we can have another great day tomorrow ♪ Goodnight.

Scene 2
Japanese English translation

Monica: 二人きり、オーナーさんと真剣勝負ですね。……もちろん、写真のですよ♪プレイスユアベット♪さあ、始めましょうか♪

(Camera flash)

Monica: It's just you and me, in for a showdown. At a photo shoot, of course ♪ Place your bets ♪ And let's get started ♪

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Monica: こういうのが好き……か。次の勝負の、参考にしますね♪

Monica: Is this what you're into? I'll keep that in mind for our next showdown ♪

Episode 6: Monica-chan Wants to Hang Out! (モニカちゃんは遊びたい!)[]

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes

Scene 1
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Scene 2

No dialogue in this scene. In addition, you need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Scene 3
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Episode 7: Just a Normal Girl (普造の女の子)[]

Scene 1
Japanese English translation

Monica: 新年あけましておめでとうございます、オーナーさん!今年もよろしくお願いしますね♪新しい一年……どんな勝負があるのか、今から楽しみです♪えっ……?プレゼントがある?あの、それって、ひょっとして……お年玉とか、じゃなくて……わたしの、お誕生日?うふふっ♪憶えていてくれたんですね♪とっても嬉しいです♥

Monica: Happy new year, boss! Let's spend another outstanding year together, okay? A brand new year…I can't wait to find out what kind of matches are in store for me ♪ Hm…? You have a gift? I mean, could that be like, New Year's cash or… Never mind. My birthday? Heheheh ♪ So you remembered ♪ You don't realize how happy that makes me ♥

Scene 2
Japanese English translation

Monica: わあ♥綺麗な水着……!本当に貰っていいんですか?ありがとうございます!オーナーさん!わたし、元旦がお誕生日だから、いつも自分からは言い出しにくくて……みんなが楽しく新年をお祝いしているのに、自分が主役、みたいなのって、気が引けちゃうというか。……え?意外?ディーラーはみんなを盛り上げるお仕事ですから♪わたしだって、それくらいの分別はあるんですよ?でも、オーナーさんは一番に、わたしをお祝いしてくれて。……ありがとうございます♪じゃあ、この水着に着替えてきますね。貰ってばかりじゃいけませんから、わたしからオーナーさんへの、お礼です♪

Monica: Wow ♥ What a beautiful swimsuit…! Are you sure I can have this? Thank you so much, boss! I always feel awkward telling people my birthday is on New Year's day… Everyone has so much fun celebrating the new year, so I feel kind of bad if I'm the center of attention. …Hm? That surprises you? As a casino dealer it's my job to get people excited ♪ I have enough common sense not to mention my birthday to ruin the moment. But you wanted to celebrate my birthday first and foremost, boss. …Thank you for doing that ♪ Hold on while I go slip into this swimsuit. I feel bad just getting things from you all the time, so this is to pay you back ♪

Scene 3

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Monica: お待たせしました、オーナーさん!ふふっ♪……どうですか?なんて……答えを聞くまでもありませんね♪オーナーさんの考えてること……お見通しです♥この水着、お花がいっぱいでとっても素敵ですね。ショールや節りもとっても豪華で……なんだか、ウエディングドレス、みた……い……?……え、えと、そうじゃなくて。……そのくらい、綺麗だって言いたくて……!……ポーカーフェイス、ポーカーフェイス……はぁ…………あの、オーナーさん、ありがとうございます。この水着、とっても気に入りました。シンビジウム……ふーん……わたしの誕生花がモチーフなんですか。花言葉は『節らない心』……?素敵ですけど、ディーラー向きの言葉じゃありませんね♪え……今はプライベートだから、普通の女の子……?えっと……たしかに、今はプライベートですけど……ー本取られちやったかな…………じゃあ、一本取られたお返しに……オーナーさん、写真、のませんか?新年と、お誕生日と今日の思い出に、お願いします♥

(Camera flash)

Monica: Sorry to keep you waiting, boss! Heheh ♪ …What do you think? Hahah… You don't even have to answer ♪ I can totally tell what you're thinking, boss ♥ This swimsuit is so gorgeous with all the flowers on it. Plus the shawl and decorations are amazing. It's almost like…a wedding dress…? I mean um… That's not what I meant. It's just as pretty as a wedding dress, that's all…! Poker face…poker face… *sigh* So um… Thanks a bunch, boss. I really love this swimsuit. Cymbidiums… Hmm… Is my birth flower the motif for this? In the language of flowers it means "candid heart?" That's beautiful, but not very fitting for a dealer ♪ Oh… So now that I'm off the clock, I'm just a normal girl? Well… It's true that I'm not working at the moment, but… Okay, I guess you got me. And to reward you for getting me this time… Hpw about taking some pics, boss? Take them for the New Year, for my birthday, and to preserve memories of the day, please ♥

(Camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Monica: ふふっ、あとで見せてくださいね♪今年最初の「勝負」の思い出……ですから。どうしました?オーナーさん?……あとで、もうひと勝負?……ふふっ、もちろん受けて立ちます。さっきは一本取られましたけど、次は負けませんから♪じゃあ、お待ちしていますね、オーナーさん♪

Monica: Heheh… Be sure to show me later, okay? They're memories of my first "match" of the year, after all. What's the matter, boss? Another match later? Heheh… Of course I accept. You beat me this time, but it won't happen again ♪ I'll be waiting for you, boss ♪

Episode 8: A High Class Lady (高青な女性)[]

To get this episode, you must give Monica her Bouquet of Vows after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Monica: オーナーさん、お待ちしてました♪どんな勝負にしましょうか?カードでもダイスでもいいですよ♪さっきは一本とられちゃいましたけど、今度はそう簡単には負けません♪オーナーさんが何を考えているのか、バッチリ読み切ってみせますから♪さあ、では勝負を始めましょうか……

Monica: I've been waiting, boss ♪ What kind of match should we play, cards or dice? I'm fine with either ♪ You got the best of me just a bit ago, but it's not gonna be easy this time ♪ I can totally read your thoughts ♪ So let's get started, shall we?

Scene 3
Japanese English translation

Monica: ……って、ええっ!?え……ええと、これは……もう一つの……プレゼントですか?お花のプレゼントシンプルな攻めは時として、とても……効果的……です。

Monica: …What!? Um… Is this… Yet another gift? Flowers… Sometimes a simple offense…can be very effective…

Scene 4
Japanese English translation

Monica: ど、どうしよう……お花を貰うだなんて……な、慣れてなくて……その……花束……ブーケ……ありがとうございます……

Monica: What do I do… I'm not used to getting flowers from anyone… This um…bouquet of flowers is really…Thanks so much…

Scene 5
Japanese English translation

Monica: ふふっ、いい香りです……♪

Monica: Heheh… They smell nice ♪

Scene 6
Japanese English translation

Monica: お誕生日に、お花のプレゼントって……やっぱり嬉しいです。わたしも「普通の女の子」ですから♪シンビジウムには『高貴な美人』……って言葉もあるんですね。この水着に、このブーケ。本当にきれいで、上品で。「高員な美人」にピッタリ、ですけど……わたしには、まだ……「以合っている」ですか?ふふ、ありがとうございます。でもそれは言い過ぎです。高員な女性……そうなれればいいなあ、とは思いますけど♪……え?いつも、ディーラーとしてより高みを目指してる……その姿が、高貴で……美しい……?ふふっ……今日のオーナーさんには勝てませんね♪でも、わたしはまだまだですから。……だから、この花が相応しい女性に……いつかきっと。だから…………もちろん、なれる方に賭けてくれますよね?オーナーさん♥

Monica: Getting flowers for a birthday gift…actually makes me happy. Im just a "normal girl" myself, after all ♪ Cymbidiums are also a symbol of a "high-class beauty?" With this swimsuit, and this bouquet, I feel really elegant and pretty. I guess it's just right for a "high-class beauty." But I'm still not there… I look nice with this? Heheh… Thank you. But you're being too nice. A high-class beauty…is something I'd really like to be. …Hm? As a dealer, I'm always aiming high… And that's "high-class beauty" to you? Heheh… I guess I can't beat you today, boss ♪ But I'm still not there yet…. Someday, I'll be a girl fitting of these flowers… And… Of course, you'll bet on my success, right boss?

Episode 9: Queen of Spades (Monica) (スペード・クイーン(モニカ))[]

【DOAXVV】_モニカ_スペード・クイーン_【DEAD_OR_ALIVE_Xtreme_Venus_Vacation】

【DOAXVV】 モニカ スペード・クイーン 【DEAD OR ALIVE Xtreme Venus Vacation】

DOAXVV_4K_Peek_in!!Monica's_live_change_episode.

DOAXVV 4K Peek in!!Monica's live change episode.

Japanese English translation

Monica: 着替えますから、待っててください

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Monica: うん、これなら……えへへあ♪ふふっ♪決まってますか?

(if the player peeks)

Monica: ふふっ…♪ひゃっ!?ル、ルール違反です!

Monica: I'm going to get changed, give me a moment ♥

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Monica: Hmm… Okay. Eheheh Oh ♪ Heheh ♪ So that settles it, right?

(if the player peeks)

Monica: Heheh ♪ Kyah!!! T-that's against the rules!

Episode 10: Sparkling Blue (Monica) (スパークリングブルー(モニカ))[]

Japanese English translation

Monica: あはは……♪とっても気持ちいい……♪

Monica: Ahaha… ♪ This feels so great ♪

Episode 11: This Year's Resolution (今年の抱負)[]

Scene 1
Japanese English

Monica: オーナーさん!あけましておめでとうございます。今年のパーティーも、賑やかですね♪みんな、わたしのお誕生日もお祝いしてくれて、とっても嬉しいです♪あっ!オーナーさんは「新年の抱負」、決めましたか?わたしも、さっきみんなと話しているときに間かれたんです。みんな、目標がはっきりしてて……まるで、未来が見えているみたいに。え?わたしの抱負ですか?わたしはもちろん、カジノをもっと盛り上げて、今まで以上にお客さまに楽しんでもらうこと、です。……でも、みんなに自信を持って伝えられなくて……その、本当にわたしにできるのかな、って……えっ? 「ちょうどよかった」 ……ですか?

Monica: Boss! Happy New Year! The party's getting pretty wild again this year, huh? ♪ I'm so happy everyone's here celebrating my birthday, too ♪ Oh yeah! Have you decided on a New Year's resolution? The other girls were just asking me about that. Everyone's goals are so clear cut… It's almost like they can see into the future. Hm? My resolution? Well, of course that would be to liven up the casino, so more people can enjoy their time there. But…I didn't have enough confidence to tell the girls, since I'm not really sure if I could actually pull it off… Hm? "Perfect timing"?

Scene 2
Japanese English

Monica: わぁ……♥お誕生日のプレゼント、今年も用意してくれたんですね♪ラズベリーがモチーフなんですか?素敵な色……それに、キラキラしてて着るのが楽しみです♥でも、どうしてこれが「ちょうどよかった」んですか?ラズベリーの意味は、「先見の明」……?わたしには先を見通す力があるから、自信を持ってほしい……ありがとうございます、オーナーさん……♥そう言ってもらえて、嬉しいです。……そうですよね。わたしはみんなを楽しませるディーラー。自信を持って、堂々としなくちゃ。この水着、着てみてもいいですか?今まで以上に、先を見通せるようになっちゃうかもしれません♪

Monica: Wow ♥ You got me a birthday gift this year, too? ♪ With a raspberry motif? What a pretty color…and it's so sparkly I can't wait to wear it ♥ But why did you say this was "perfect timing"? The raspberry is a symbol of "foresight"? You think I'm more than capable of seeing what's ahead, so I should be more confident? Thanks a lot for saying that, Boss ♥ It makes me happy to hear. Oh yeah… I'm a casino dealer who makes sure everyone has a good time. So I need to show more confidence and just be bold. Is it alright if I try on this swimsuit? It might actually give me more foresight than before ♪

Scene 3
Japanese English

Monica: とっても可愛くて、なんだかスイーツになったみたい♪それでいて、ドレスみたいに上品で……素敵です♥今日みたいなパーティーにもピッタリだし、カジノで着たら……きっと、オーナーさんの視線を……オーナーさん、さっきからずっと見てますけど……ふふっ♪オーナーさんが何を考えているのか、この水着のおかげで、何でも見通せる気がしてきました ……そうですね、次は……記念撮影ですね?ふふっ♪……なんて♪そんなに見惚れてたら、誰だってお見通しです♥

Monica: It's so adorable, like I've turned into a sweet or something ♪ Plus it feels like a dress…so high-class and attractive ♥ Perfect for my party today, and if I wear it at the casino…the Boss's eyes will be drawn in my direction…Boss, you've been staring at me for a while now… Heheh ♪ Thanks to this swimsuit, I feel like I can see what you're thinking, and maybe even foresee other things, too ♪ Let's see…Next up is the commemorative photo, right? Heheh ♪ Kidding ♪ With the way you're looking at me, anyone could've guessed that♥

Scene 4

There is no dialogue for this scene. Also, the player has to directly take the picture unlike most photoshoot episodes

Scene 5
Japanese English

Monica: ありがとうございます♪この水着を貰った今なら、みんなにも、自信を持って新年の抱負を言えそうです♪

Monica: Thank you ♪ Now that you gave me this swimsuit, I think I'm confident enough to tell everyone my New Year's resolution ♪

Scene 6
Japanese English

Monica: じゃあ、そろそろ戻らないと……ですよね。お正月ですから、オーナーさんも忙しいと思いますし………………オーナーさん、まだ言いたいこと、あるんじゃないですか?この水着のおかけで、お、お見通しなんですから……!えっ?「この後二人になれるか」って……あの、顔に出ちゃってましたか……?もう少し一緒にいたい、って思ったのがバレちゃうくらい……「最初から誘うつもりだった」……?そんな!ズル……くはないですけど……まさか、自分から言っちゃうなんて……もう…………ふふっ。でも、同じことを考えてたなんて、嬉しいかも。パーティーのあと、二人きり……「誘うつもりだった」ってことは、何か用意してくれているんですね?ふふっ♪「先見の明」でお見通しですから ……期待しても……いいんですよね♥

Monica: Maybe we should get back to the party soon…Since it's New Year's, I'm sure you have a lot on your plate. …Boss… I feel like you want to say something else. This swimsuit has given me the foresight to predict that. Hm? Can we be "alone after this"? Oh… Did it show on my face? I guess you caught me wishing we could be together for a little longer… You were planning to invite me from the start? Hey! That's so sneaky of you… I mean it's not really, but… To hear it from you was just kind of…surprising. Heheh. But the fact that we were thinking the same thing kind of makes me happy. Just the two of us, after the party… The fact that you "planned to invite" me means you have something for me, right? Heheh ♪ This "foresight" of mine means I can read you ♪ So…I can expect something great, can't I ♥

Episode 12: Our Serious Showdown (二人だけの真剣勝負)[]

To get this episode, you must give Monica her Spoon of Happiness after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English

Monica: ……あっ、オーナーさん!お待ちしてました♪何を準備してくれたのか、楽しみで……約束の時間より、早く来ちゃいました♪うーん、オーナーさんの自信からして、わたしの予想は……えっ?「この後二人になれるか」って……!?も、もちろん、分かってましたよ?びっくりしたのは、予想通り……というか……また、心を見抜かれたのかと……それに、オーナーさん……今日は、いつにも増して、真剣な顔だったから。ふふっ、ありがとうございます。二人だけの、特別な……真剣勝負。お受けします♥

Monica: Oh, Boss! I've been waiting for you ♪ I was looking forward to whatever it is you prepared for me, so I came earlier than we planned ♪ Hmm… Judging by your confidence, my prediction is that… H-Huh? A party with just the two of us?! O-Of course that's what I predicted. I just acted surprise because…I was amazed by how you knew what I wanted. And by the way, Boss… You seem a lot more serious today than usual. Hehe, thank you. A special…serious showdown, with just the two of us. I accept ♥

Scene 3

There is no dialogue in this scene

Scene 4
Japanese English

Monica: わぁっ!大きなケーキ……♪これ……わたしのお誕生日のケーキ……ですか?ラズペリーの、甘酸っぱいいい香り……♪爽やかで、とっても美味しそうです♥新年のお祝いじゃなくて、「わたしたけ」のために……こんな素敵なパーティーを開いてくれるだなんて。ふふっ♪予想通り……じゃなくて、予想以上です。さすが、オーナーさん……ですね♥わたしとの……「真刻勝負」だから?そ、そんな真剣な顔して……言われても……じゃ、じゃあ……オーナーさん。わたしが次にすること……予想できますか?わたしも……真剣勝負……です♥

Monica: Wow! What a huge cake ♪ Is this…my birthday cake? It smells so nice, like sweet and sour raspberries ♪ It looks so fresh and delicious ♥ It's not to celebrate the new year, but just for me? The fact that you would have such a wonderful party for me like this is just… Heheh ♪ Not as I predicted, but it's actually…Beyond expectations. Well played, Boss ♥ Because it's a "serious showdown" with me? Wh-When you say that with such a serious face, I… T-Then… Can you predict what I'm going to do next? I'm…also up for a serious showdown ♥

Scene 5

This scene is given in subtitles

Japanese English

Monica: オーナーさんが階けてくれた、真剣勝負…………コール、します。……あーん♥

Monica: You placed a bet on me…with this "serious showdown," so I call. Say "ahh" ♥

Scene 6
Japanese English

Monica: ……どうですか?予想、当たり……ましたか?「嬉しかった」って……そ、そういう話じゃなくて……もう……じゃ……じゃあ、この勝負は引き分けで……また、来年……ですね♪オーナーさん、フォールドは降しませんよ?来年も、その先も続く……二人だけの、特別な 「勝負」 ……なんですから♥

Monica: Well, how was it? Just as you predicted? You're "really happy"? That's not what I meant… Come on. We'll just call this showdown a tie then. Let's do it again next year, okay? ♪ Boss, I won't let you fold. I want us to continue this into the future… So next year we can have another special "showdown" with just us ♥

Episode 13: Sweet Chocolatier (Monica) (S・ショコラティエ(モニカ))[]

Japanese English translation

Monica: 着替えますから、待っててください

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Monica: うん、これなら……えへへあ♪ふふっ♪決まってますか?

(if the player peeks)

Monica: ふふっ…♪ひゃっ!?ル、ルール違反です!

Monica: I'm going to get changed, give me a moment ♥

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Monica: Hmm… Okay. Eheheh Oh ♪ Heheh ♪ So that settles it, right?

(if the player peeks)

Monica: Heheh ♪ Kyah!!! T-that's against the rules!

Episode 14: Riddle Gust (Monica) (なぞの突風(モニカ))[]

Scene 1

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Monica:

Monica:

Scene 2

No dialogue in this scene. In addition, you need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Scene 3

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Monica:

Monica:

Episode 15: Secret Foot Massage (Monica) (ヒミツの足裏マッサージ(モニカ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Monica: 今日もお仕事、お疲れさまでした♪ふふっ♪今日の売り上げは、わたしの勝ち……ですね♥

Monica: You worked so hard today ♪ Heheh ♪ But it looks like I won in terms of sales this time… Doesn’t it ♥

Scene 2
Japanese English translation

Monica (OFF): 「負けた方は、勝った方の言うことを聞く」……ふふっ♪負の約束、忘れたとは言わせませんよ♥

Monica (OFF): Remember…the loser has to obey the winner. Heheh ♪ Don’t tell me you forgot about our deal for the showdown ♥

Scene 3

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Monica: 約束通り「足裏マッサージ」………お願いしますね♥見惚れてないで、もっと手を動かしてください♪

(camera flash)

Monica: As promised…I want a “foot massage” ♥ Stop obsessing and get those hands moving ♪

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Monica: つ次は足をのばして……?いいですけど……ちょ、ちょっと恥ずかしくなってきたかも……

Monica: Now you want me to…stretch out my legs? Okay… But this is…a little embarrassing…

Episode 16: The Medicine of Love (Monica) (愛の妙薬 (モニカ))[]

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Scene 1

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Monica:

Monica:

Scene 2

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Monica:

Monica:

Episode 17: Drawn in by the Sweet Scent (Monica) (甘い香りに誘われて(モニカ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Monica (OFF): モニカです。少し、用があって……あの……いいですか?

Monica (OFF): I'm about to get changed, so wait a minute ♥

Scene 2
Japanese English translation

Monica: オーナーさん、これ……受け取ってください。わたしの気持ち、全部……賭けます!勝負抜きでのプレゼントなんて……減多にないんですから。……ふふっ♪オーナーさん明日もよろしくお願いします♪おやすみなさい。

Monica: Boss… Please take this. All my emotions… I'm betting it all! It's not often you get a gift…without earning it through a showdown. Heheh ♪ Boss ♥ I hope we can have another great day tomorrow ♪ Goodnight.

Episode 18: Sunset at the Park (Monica) (あかね色の公園で(モニカ))[]

There are no dialogue boxes or subtitles in these episodes. However, the lines are voiced versions of their lines from their Extra Valentine's Day episodes, more specifically the scene when gifting boxes to the Owner.

Japanese English translation

Monica: オーナーさん、これ……受け取ってください。わたしの気持ち、全部……賭けます!勝負抜きでのプレゼントなんて……減多にないんですから。……ふふっ♪オーナーさん明日もよろしくお願いします♪おやすみなさい。

Monica: Boss… Please take this. All my emotions… I'm betting it all! It's not often you get a gift…without earning it through a showdown. Heheh ♪ Boss ♥ I hope we can have another great day tomorrow ♪ Goodnight.

Episode 19: White Prince (Monica) (ホワイト・プリンス(モニカ))[]

The various dialogues depends on who acts as the partner on the main menu:

Kasumi
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Honoka
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Marie Rose
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Ayane
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Nyotengu
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Kokoro
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Hitomi
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Momiji
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Helena
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Misaki
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Luna
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Tamaki
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Leifang
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Fiona
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Nagisa
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Kanna
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Monica

If Monica acts as the menu girl, she will be the White Prince instead of the Princess

Japanese English translation

Monica:

Monica:

Sayuri
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Patty
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Tsukushi
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Lobelia
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Nanami
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Elise
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Koharu
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Tina
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Episode 20: Hebijo Ninja Suit (Monica) (蛇女子学(モニカ))[]

Japanese English translation

Monica: 二人きり、オーナーさんと真剣勝負ですね。……もちろん、写真のですよ♪プレイスユアベット♪さあ、始めましょうか♪

(if the player decides to take a photo)

Monica: こういうのが好き……か。次の勝負の、参考にしますね♪

(if the player decides to use the black fan)

Monica: ふふっ…♪ひゃっ!?ル、ルール違反です!

Monica: It's just you and me, in for a showdown. At a photo shoot, of course ♪ Place your bets ♪ And let's get started ♪

(if the player decides to take a photo)

Monica: Is this what you're into? I'll keep that in mind for our next showdown ♪

(if the player decides to use the black fan)

Monica: Heheh ♪ Kyah!!! T-that's against the rules!

Episode 21: Goddess Night's Dream (Monica) (女神の夜の夢(モニカ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Monica: もうー、オーナーさん、遅いです……ずっと待ってたんですよ?ほら、勝負!しましょ♪二人きり、オーナーさんと真剣勝負ですね。……もちろん、写真のですよ♪プレイスユアベット♪さあ、始めましょうか♪

(Camera flash)

Monica: Already - you're late, owner! ...... I've been waiting for you for a long time! Come on, let's play! Let's play... just the two of us... a serious game with the owner. ...... of course, it's a picture... ♪ Place your bets... ♪ Let's get started...

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Monica: まだ勝負は終わっていませんよ?……わたしの、レイズ……です♡時には、大胆に……!でも、これは……うーん……

(Camera flash)

Monica: The game is not over yet, okay? ...... my, it's a raise ...... ♡ sometimes you have to be bold ......! But this is ...... hmmm......

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Monica: ふふっ、またのご来店を♪

Monica: Phew, I hope to see you again...

Episode 22: Secret shower 1 (Monica) (ひみつのシャワー1 (モニカ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the POW-based gacha shower scenes for Monica.

Episode 23: Secret shower 2 (Monica) (ひみつのシャワー2(モニカ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the TEC-based gacha shower scenes for Monica.

Episode 24: Secret shower 3 (Monica) (ひみつのシャワー3(モニカ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the STM-based gacha shower scenes for Monica.

Episode 25: Secret shower 4 (Monica) (ひみつのシャワー4 (モニカ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the APL-based gacha shower scenes for Monica.

Episode 26: Secret shower 5 (Monica) (ひみつのシャワー5(モニカ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR POW-based gacha shower scenes for Monica.

Episode 27: Secret shower 6 (Monica) (ひみつのシャワー6(モニカ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR TEC-based gacha shower scenes for Monica.

Episode 28: Secret shower 7 (Monica) (ひみつのシャワー7 (モニカ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR STM-based gacha shower scenes for Monica.

Episode 29: A Cool Me (カッコいいわたし)[]

Scene 1
Japanese English translation

Monica: うーん……年末最後のお仕事も終わり♪あとは……ふふっ♪今年は、どんな誕生日になるのかなぁ♪やっぱり、年の初めの真剣勝負♡とか……でも……新年早々カッコ悪いとこ見せちゃうかも……最近はオーナーさんに負け続きだし……たまには、 ディーラーとしてビシっと決めて……カッコよく大勝利!……とか。 えへへ…………それにして?も、 オーナーさん遅いなぁ……お仕事、忙しいんでしょうか……あっ……♡はーい、 すぐ出まーす♪

Monica: Whew… That wraps up my end-of-the-year work ♪ All that's left now is… Heheh ♪ I wonder what kind of birthday it'll be this year ♪ Maybe my first serious showdown of the year ♡ Or something… Except…I've been losing to the Boss a lot lately. Would I end up showing him an uncool side of me from the start of the year…? Every now and then a dealer's gotta show what she's made of… With a BIG win, and looking good while doing it… Heheh. Anyway, the boss is late… I wonder if he's busy with work… Oh ♡ I'll be right there ♪

Scene 2
Japanese English translation

Monica: ……やっぱり!こんばんは、オーナーさん♪えへへ……今日はもう、 来ないのかなって思ってました♪ふふっ。いいですよ♪……来てくれただけで、 嬉しいですから♡あっ……♪その、後ろに持ってるもの、なんですか?「日付が変わったら渡す」……?じゃあ、 オーナーさん、時計、見てください?ほら、日付が変わるまであと3、2、1……

Monica: I knew it! Good evening, Boss ♪ Heheh… I was thinking you might now show up today ♪ Heheh, it's fine ♪ Just the fact that you came makes me happy ♡ Oh ♪ What might that be…behind your back? You'll give it to me "when the date changes"? Well then, Boss, please take a look at the clock. The date changes in 3, 2, 1…

Scene 3
Japanese English translation

Monica: わぁっ……!やっぱり、 お誕生日の水着ですか♪ありがとうございます。 オーナーさん!これ……すっごくカッコいい……!……ふふっ♪ これなら……♡ねえ、 オーナーさん♡……このあとって……予定、 ありますか?せっかくもらったこの水着……オーナーさんに、一番に見てほしくて…………やったぁ♪じゃあ、ちょっと準備しますから……「いつもの場所」 で、 待っててくださいね♪

Monica: Wow…! Just as I thought, a birthday swimsuit ♪ Thank you, Boss! This…is so cool looking…! …Heheh ♪ Just what I needed ♡ Hey Boss ♡ Do you have…any plans after this? Since you got me this swimsuit and everything, I want you to be the first to see me in it… Yay ♪ Gimme some time to get ready… Please wait for me at the "usual spot," okay? ♪

Scene 4
Japanese English translation

Monica: ふふっ。 この水着なら……♪いつもよりカッコよく!真剣勝負、キメちゃいます♡

Monica: Heheh. With this swimsuit on ♪ I;ll look even cooler than usual, and I'll win my serious showdown ♡

Scene 5

There is no dialogue in this scene

Scene 6

There is no dialogue in this scene

Scene 7

There is no dialogue in this scene

Scene 8

There is no dialogue in this scene

Scene 9

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Monica:

Monica:

Scene 10
Japanese English translation

Monica: おまたせしました、 オーナーさん。……ふふっ。 どうですか?「カッコよくて、刺激的」……?ふふっ♪ その反応、狙い通りです♡この水着に合わせて、 いつもとメイクを変えて……それに……ほら、もっと近くて……どうですか?♡「スパイシーで大人っぽい香り」……?うふふっ、あたり♪香水も、変えてみたんですか♪オーナーさんがくれた水着が、 とってもカッコよかったから。負けないくらい、 カッコいいわたしを見せたいって♡えっ? この水着で……「カジノというステージで輝く」 わたしが見たくて……?じゃあ……じっくり、見てくださいね♪今日は、カジノもわたしも、 オーナーさんに貸し切りです♡静かなカジノで二人きり……オーナーさん、 何かしたいこと……あるんじゃないですか?ふふっ♪ お見通しです♡……とびっきりカッコよく、 撮ってくださいね♡

(Camera flash)

Monica: Thanks for waiting, Boss. …Heheh. What do you think? "Very cool and stimulating"? Heheh ♪ That's just the reaction I wanted ♡ I changed my makeup to match this swimsuit, and… Come a little closer… What do you think? ♡ A "mature, spicy smell"? Heheh, you got it ♪ I put on some new perfume ♪ Since you got me such a cool swimsuit, I wanted to live up to it ♡ Hm? You wanna see me "shining bright at the casino" wearing this swimsuit? Okay…take a good long look ♪ This casino and I are reserved especially for you today, Boss ♡ Just the two of us in this quiet casino… Isn't there something you're itching to do, Boss? Heheh ♪ I can read you like a book ♡ Take some extra cool pics then ♡

(Camera flash)

Scene 11
Japanese English translation

Monica: こうして、 二人だけでカジノにいると、色々思い出します。オープンした時のこととか、二人きりで勝負したこととか…………ふふっ♪このまま二人きり、朝まで……真剣勝負!……でも、いいですけど……今日はせっかくのお休みですし、……二人で、 もっと特別な日にしませんか?二人だけのデート♡思いっきり楽しみましょう、 オーナーさん♪

Monica: The two of us alone in this casino brings back memories. Like when it first opened, or when we had our two-person showdown… Heheh ♪ A serious showdown to the break of dawn, between the two of us! That sounds good, but… Since today's our day off…why don't we do something more special? Just the two of us on a date ♡ Let's enjoy this to the fullest, Boss ♪

Episode 30: The Trump Cards (切り札と奥の手)[]

To get this episode, you must give Monica the Captivating Lipstick & Commemorative Photo item after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Monica: わぁ、花火……ふふっ♪ お正月で、島中お祝いムードですね♪えっ?お正月だけじゃなくて、 わたしのお祝いの花火……?……もう。 相変わらず、キザなんですから…………ふふっ。でも、嬉しいです。お正月はきっと、誰にとっても特別な日ですけど……オーナーさんと、二人きりのデートに……花火♪わたしにとっては、もっともっと特別な日になりました♡こんなに素敵な、一年のスタートを切れたんですから、今年はもっと、 ディーラーとして頑張らないと♪オーナーさんも、たくさん勝負しに来てくれなきゃ、ダメですよ?ふふっ♪オーナーさんとの真剣勝負。 楽しみにしてるんですから♡今年こそ、 わたしが勝ってみせますよ♪えっ? オーナーさんには、「切り札」 があるから……?

Monica: Oh my gosh, look at the fireworks… Heheh ♪ This whole island's giving off a festive vibe for the new year ♪ Huh> The fireworks aren't just for the new year, but to celebrate for me, too? Oh Boss… You're such the hopeless romantic as always… …Heheh. But it makes me happy. New Year's Day is a special day for everyone. But being on a date with you…and watching fireworks ♪ Makes it even more special for me ♡ With such a good start to the new year, I wanna do even better as a dealer this year ♪ And you better challenge me to plenty of showdowns, Boss. Heheh ♪ I'll be looking forward to some serious ones with you ♡ Except this year, I'll be winning ♪ Hm? You've got a "trump card"?

Scene 3
Japanese English translation

Monica: この写真、 さっきの……!

Monica: Isn't this the pic you just…!

Scene 4
Japanese English translation

Monica: 「勝負のお守りとして『勝利の女神』の写真を」 って……も、 もう、こんなカードを隠してるだなんて、 イカサマです!……やっぱり、キザなんですから…………でも、ちょっと、嬉しいかも。オーナーさんにも、 そう想ってもらえるなんて……♪じゃあ……この 「切り札」、 わたしの 「奥の手」 で返してみせます♡

Monica: A picture of the "Goddess of Victory" for "good luck"? Wow, hiding a card like this up your sleeve is…no different than cheating! Just what I'd expect from a hopeless romantic… But I think…I'm actually kind of happy about it. That you think of me like this ♪ Anyway… One good trump card deserves another ♡

Scene 5

There is no dialogue in this scene

Scene 6

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Monica:

Monica:

Scene 7
Japanese English translation

Monica: これで、この写真を見るたびに、ドキドキしませんか?わたしとの勝負で 「ポーカーフェイス」 なんて、……させないんですから♡じゃあ、オーナーさん、カジノに戻りましょうか♪なんだか……「真剣勝負」 したくなってきちゃいました♡今年も、よろしくお願いしますね?……オーナーさん♡

Monica: Now will you get excited every time you look at this pic? I won't allow you to give me a "poker face" at any of our showdowns ♡ Maybe we should get back to the casino now ♪ I've got this sudden urge for a serious showdown ♡ I hope we can grow even closer this year… Boss ♡

Episode 31: Love Letter Maiden (Monica) (恋文フトメ(モニカ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Monica: あの、 少しだけ、 いいですか……?

Monica: Hey, um… Got a minute?

Scene 2
Japanese English translation

Monica: あの、これ……どうしても、渡したくて……

Monica: So yeah… I've been wanting to give this to you…

Scene 3
Japanese English translation

Monica: ここで、撮影……ですか。二人きりで……? ふふっ、イイですよ♪

Monica: A photo shoot…here? With just you and me…? Heheh, sure ♪

Scene 4

This scene unlike other photoshoots requires the player to directly take the picture

Japanese English translation

Monica: み、見てないで撮ってください……

(Camera flash)

Monica: S-Stop staring and take the pics please…

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Monica: ……わたしの、本気の勝負、 受けてくれますか?

Monica: …Will you accept my invitation to a serious showdown?

Episode 32: Victory Ceremony (Monica) (勝利のセレモニー (モニカ))[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Monica:

Monica:

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Monica:

(Camera flash)

Monica:

(Camera flash)

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Monica:

(Camera flash)

Monica:

(Camera flash)

Episode 33: Share with Monica ♥ (モニカとシェア♥)[]

Note: There are no subtitles or dialogue boxes in this episode

Scene 1
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Scene 2
Japanese English translation

Monica:

(Camera flash)

Monica:

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Scene 4
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Scene 5
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Episode 34: A Mesmerizing Power (魅了するカ)[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Monica:

Monica:

Scene 2
Japanese English translation

Monica: ……あれ? ここは……?なんだかオーナーさんの声が聞こえて、 突然真っ白に……あっ、オーナーさん。 こんばんは…………じゃなくって! あの、 これってどういう……

Monica: …Huh? Where am I? I heard the Boss's voice, then everything suddenly went white… Oh, Boss. Good evening.....Hold on a sec! What's uh…going on here?

Scene 3
Japanese English translation

Monica: 「召喚」……「異世界」……?うーん、わかったような、わからないような……でも……ふふっ、 要するに……♪「オーナーさんと、二人きりのお誕生日」 ってことですよね♡じゃあ、この素敵な水着も、 お誕生日の?エキゾチックな雰囲気で、 とってもセクシーですね♡それになんだか、身体が軽くて…………思わず踊りたくなっちゃいそうです♪……え?「さっそく踊って欲しい」 って……もう、わたしは 「ダンサー」 じゃなくて 「ディーラー」……

Monica: I've been "summoned to another world"? Hmm, I feel like I understand but also don't understand what you're saying. So basically, heheh ♪ It means it'll be a birthday celebration with just the two of us, right? ♡ And this lovely swimsuit's my birthday gift? It exudes such an exotic, sexy vibe ♡ And my body feels so light somehow… It's as if I want to break into dance without thinking ♪ …Huh? "Then get right to dancing"? But I'm a dealer not a dancer.

Scene 4
Japanese English translation

Monica: ええっ!?な、なんですかあれ……!?ゲームとかで見るモンスターみたいな……「とにかく踊って」 って……な、なんだかわかりませんけど……えーいっ!

Monica: Yikes! What is that thing?! Looks like a monster you'd find in a video game… "Just start dancing anyway"? I-I don't really understand, but here it goes!

Scene 5
Japanese English translation

Monica: はぁ……な、なんとか逃げられました……モンスターたちが わたしのダンスに見惚れている隙に……この水着の…… 「踊り子」の力? そんなこと…………でも、 さっきのモンスターは本物っぽかったし…………ひゃっ!? な、なんですか!?「思わず魅了された」 って……オーナーさんまで魅了されて、 どうするんですか?……でも、 本気だったら……ちょっと嬉しい……ですけど♡……そうだ、この力をカジノで使えば……♪もうオーナーさんには、絶対に負けませんね♡……え、イカサマ……?……そう言われれば……道具を使ってるから……?「そういう話は、 落ち着いてから」って……それはそうですけど……どうすればいいんですか?とりあえず「契約」を……?それって、 いつものカメラですけど……ひょっとして……まだ、わたしの踊りに魅了されてるんですか?「あんまりに綺麗だから」って…………も、もう!ウソばっかり……その目、完全に正気じゃないですか。わかりました。 でも 「契約」 したあとで……ちゃんと、説明してくださいね?

Monica: Whew… We managed to get away while those monsters were mesmerized by my dancing. It was the swimsuit's "dancer" power? I don't know about that… But those monsters sure seemed real. Kyah! Wh-What's going on?! You've been "unwittingly charmed"? What are we going to do with even you mesmerized… Well, if you're being serious, that makes me a tad happy ♡ Ooh, if I use this power in the casino… ♪ You'd never beat me again, Boss ♡ Huh? …Cheating? Because I'd be using a tool? We can "talk about it when things calm down"? Okay, but what should we do about this situation? "We can make a contract for now"? That's…just the camera you always use… Maybe… You're still charmed by my dancing, is that it? "Because it was just so beautiful"? …G-geez, you just keep lying. Your eyes show that you've a clear state of mind. Fine. But after we do this "contract," please explain everything properly, okay?

Scene 6

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also the player has to press the camera button to take a picture to advance.

Japanese English translation

Monica:

(Camera flash)

Monica:

(Camera flash)

Scene 7
Japanese English translation

Monica: せっかくの誕生日だから、二人きりで回険をしたくて?それで、特別な水着に 「召喚」 まで……?なんだか、 まだ少し信じられないですけど……その目は真剣勝負の時と同じ、 ウソじゃなさそうだし…………いいですよ♪オーナーさんの真剣な目に、 ペットします♡今日は「勝負」と違って、 二人で協力ですね♪……なんだか、 ドキドキします♡じゃあ、「異世界で、 二人きりの冒険」……ゲームスタートです♡

Monica: You wanted just the two of us to go adventuring since it's my birthday? Which is why you gave me this special swimsuit and "summoned" me? I still can't quite believe it, but… Your eyes look like they do when we have a serious showdown, so I guess you're not lying. …Okay, fine ♪ I'll bet all my chips on those serious eyes of yours, Boss ♡ Instead of having a "showdown," we're cooperating as a team today ♪ My heart is pounding somehow ♡ I'll call this "adventure alone with you in another world…" So it's time to start the game ♡

Episode 35: A "Healing" Dance (「癒し」の踊り)[]

To get this episode, the player needs to collect Monica's Charm Oil item from her birthday matches

Scene 1
Japanese English translation

Monica: ふふっ♪ この水着の……「踊り子」の力の使い方にも、少し慣れてきました♪相手を魅了するだけじゃなくて、やる気を無くさせたり、 逆に怒らせたり……わたしに向いているかもしれませんね♪「駆け引き」や「心理戦」なら、 元々得意ですから♡これからは、オーナーさんを範援したり、疲れを癒やしたりもできそうですよ♪……え? 冒険の目的地はここ?「宝物のプレゼントも手に入ったから」って……そんなぁ。 せっかく面白くなってきたのに…………残念です。……そうだ♪ オーナーさん、 疲れていませんか?わたしがオーナーさんに、 「癒し」の踊りを披露します♪ほんのお礼です♪わたしが踊ってる間、モンスターの相手は、 全部オーナーさんにお任せでしたから♪……じゃあ、心を楽にして、見ていてくださいね♡

Monica: Heheh ♪ I feel like… I'm kind of getting used to this swimsuit's "dancer" power ♪ Not only can it charm my opponent, but it can also demotivate or even anger them… This might really suit me ♪ I've always been good at "strategizing" and "psychological warfare" ♡ I feel like I can give you more support from now on, Boss, and help soothe you when you get tired ♪ …Huh? This is our destination for the adventure? And you got your "treasure gift," so we're "all done"? Aw man…it was starting to get interesting, too… What a shame. …Oh ♪ Are you feeling tired, Boss? I'll perform a "healing" dance for you ♪ It's just to thank you ♪ While I was dancing, you handled all those monster fights after all ♪ So just relax and watch ♡

Scene 2
Japanese English translation

Monica: ……あの、オーナーさん、 どうですか?もう……今のは 「魅了」の踊りじゃありませんよ?オーナーさんのウソなんて、 全部お見通しなんですから。ちゃんと疲れが取れたみたいですね。そんなウソがつけるくらいなら、 大丈夫です♪でも……今度はわたしが、少し疲れちゃったかも……「自分の疲れを癒す踊り」なんて、あるわけないか……え……?お礼に、オーナーさんがわたしをすって……

Monica: …Um, how are you feeling, Boss? Come on… I wasn't doing a dance to "charm" you this time. I can already see through all your lies. It seems like your fatigue is gone. If you can lie like that, you must be fine ♪ Except this time, I might be a bit tired myself… I guess there's no such thing as a "self-healing dance." Huh? You'll heal me as a way to thank me?

Scene 3
Japanese English translation

Monica: 「疲れを癒すエステ」……これが、 プレゼントなんですか?このオイルを全身に塗れば……?えっと、あの……それって……ウソ……じゃなさそうですね……ええと、ちょっと恥ずかしいですけど……じゃあ、お願いします……二人で協力しての冒険、 ですから……♡

Monica: "Beauty treatment to relieve fatigue…" Is this a gift? I just have to apply this oil to my body? Well, I mean… It doesn't seem like you're lying… Um…it's a little embarrassing, but… I'll take you up for it. Since we're a team on this adventure ♡

Scene 4

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Monica:

Monica:

Scene 5
Japanese English translation

Monica: はぁ、とっても気持ちよかったです……♪身体がポカポカして……疲れがとれたみたい。それに、お肌もしっとりして綺麗になったみたいです♡…… 「魅了」の効果も アップしてるかも♪……ふふっ♪今度は、 オーナーさんも危ないかもしれませんね♡「大丈夫」 って……じゃあ……「真剣勝負」 しますか?オーナーさんが、 わたしの 「魅了」に耐えれるか……♡もし、わたしが勝ったら……もう少しだけ、二人で冒険……したいです♪……どうなっても、 知りませんからね♡

Monica: *sigh* That felt really nice ♪ My body feels so warm, and I think the fatigue just vanished. Plus my skin feels soft and beautiful now ♡ I even think my "mesmerizing" effect may have increased ♪ …Heheh ♪ You might be in danger next time, Boss ♡ You'll "be fine"? Then how about challenging me to a "serious showdown"? Think you can withstand my charm? ♡ If I win… I'd like to continue our private adventure a bit longer ♪ I won't be held responsible for whatever the result is ♡

Episode 36: Secret Beauty Treatment Time (Monica) (ひみつのエステタイム(モニカ))[]

To unlock this episode, the player needs to get Monica's Reincarnation birthday outfit. There are no dialogue boxes or subtitles in this episode.

Scene 1
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Scene 2

The player can take as many pictures as they'd like or back out of the camera mode, similar to gravure scenes.

Japanese English translation

Monica:

Monica:

Scene 3
Japanese English translation

Monica:

Monica:

Episode 37: Bitter ♡ Sweet(Monica) (ビター♡スイート(モニカ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Monica: オーナーさん♪ 今日は何の日か、増えてますか?

(Camera flash)

Monica: Boss ♪ Do you remember what day it is?

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Monica: 勝抜きでのプレゼントなんて……滅多にないんですから。……ふふっ♪

Monica: A gift without any showdown is…quite a rarity, you know…heheh ♪

Scene 3
Japanese English translation

Monica: もうひと勝負、お付き合いくださいね♪

Monica: Stay with me for one more showdown, okay? ♪

Scene 4
Japanese English translation

Monica: とっておきの……「奥の手」。 ……見てくれますか?

(camera flash)

Monica: Now for my ultimate trump card… Will you see it?

(camera flash)

Episode 38: hidden feelings (隠された気持ち)[]

Scene 1
Japanese English translation

Monica: ……あれ、 オーナーさん?どうしたんですか、こんな時間に。もしかして、 勝負しにきた、とかですか?それなら、 いつでも大歓迎ですよ♪え?「二人きりでお祝いしたくなった」……?う、嬉しいですけど……急に来るなんて、ルール違反ですよ!「それに渡したいものもあったから」……?

Monica: ...... Hey, is that the owner? What are you doing here at this hour? Are you here to play a game or something? You're always welcome. I wanted to celebrate alone with you. ......? I'm glad to hear that, but it's against the rules to come to ...... on such short notice! I also wanted to give you something. ......?

Scene 2
Japanese English translation

Monica: わぁ、大人っぽくてスタイリッシュでカッコイイ〜♪わたしに似合いそうな素敵な水着ですね♪え?「これに着替えて、 プールサイドに来てほしい」……?ふーん……♪二人きりで散歩ですか……?「オーナーさんがわたしに賭ける」ということなら、 乗ります♪準備して、 待っていてください♪

Monica: Wow, that's a nice swimsuit that would look great on me. What? “I want you to change into this and come by the pool.” ......? Hmmm............a walk alone with you two.........? If the owner wants to bet on me, I'm in... ♪ Get ready and wait for me... ♪

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Monica:

Monica:

Scene 4
Japanese English translation

Monica: オーナーさんのくれた水着、 素敵です♡すっごい似合っていませんか? ほら♪ふふーん♪ オーナーさんの目線も釘付けですね♪ツキも引き寄せられそうです♪「ウォッカギブソンというカクテルをイメージした水着」……?「秘めた想いを込めて」 ……?オーナーさんのわたしへの「秘めた想い」……♪大胆なデザインは、隠された気持ちの表れなんですね♪素敵なメッセージまで込められていて……気に入りました♡こんな素敵なプレゼントをくれるなんて……オーナーさんはロマンチストですね♪え? 「大人っぽい姿のわたしを写真に収めたい」 ……ですか?ふふっ♪いいですよ♪将来の大物ディーラーの秘蔵写真ですよ♡

(Camera flash)

Monica: I love the swimsuit the owner gave me. I'm sure the owner's eyes are glued to it, and I'm sure it's going to bring me luck too. “With hidden feelings” ......? The owner's “secret feelings” for me ......♪ The bold design is a sign of hidden feelings....... The owner of ...... is a romanticist to give me such a nice present. I want to take a picture of me in a more mature way. ......? I'm sure you'll be able to get a picture of me in a more grown-up way.

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Monica: 二人だけの撮影会……剣勝負でしたね♪誕生日に最高の水着を着られたのでつい熱が入ってしまって……わたしも少しだけ、大胆だったかもしれないです♡わたしはまだ冷め切らないですけどオーナーさんも二回戦目……いかがですか?♪え? 「もちろんそのつもりだった」……?「一緒に行きたいところがある」……オーナーさん♪ 最高のレイズですね♪わたしはもちろん……コールです♡どこでも連れて行ってください♪

Monica: It was just the two of us ...... and we had a sword fight... I was so excited to be able to wear the best swimsuit for my birthday ...... that I might have been a little daring too ♡ I'm a bit of a daredevil The first time I went to a wedding, I was in the middle of a party, and I was in the middle of a party, and I was in the middle of a party. I'm not sure what to expect. I'm not sure what to expect, but I'm sure I'll be able to find a way.

Episode 39: Excitement in winning and losing (刺激的在勝負)[]

To unlock this episode, the player must supply Monica with her Mysterious Kewball upon unlocking it in her birthday match.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Monica:

Monica:

Scene 3
Japanese English translation

Monica: オーナーさんの行きたいところって「プールバー」だったんですね♪冷め切らない夜のムード……!らもらった水着にもピッタリの雰囲気ですね♪こんな風に誕生日を祝ってもらえて本当に嬉しいです!どうですか? 座ってバーで話しているといつもよりも大人っぽく見えませんか?♡「看板ディーラーらしい綺麗な姿だね」……?ふふっ、ありがとうございます♪ところで、 オーナーさん。さっきからわたし、気になっているものがあって……

Monica (OFF): あれって、ビリヤード台ですよね……そうだ、いいこと思いつきました♪

Monica: オーナーさん!せっかくですし、一勝負しませんか?え?「もとからそのつもりだった」……?ふふーん♪ 自信アリってわけですね!負けませんよ!そうだ……誕生日には刺激的な勝負をしたいですし、負けた方が勝った方のお願いを一つ聞く、なんてどうですか?ふふっ、「受けて立つ」ですか♪決まりですね♡プレイスユアペット♪ さあ 始めましょうか♪

Monica: The place the owner wanted to go was the "pool bar", so ♪ the mood of the night never cooled ......! It's the perfect atmosphere for the swimsuit I received, and I'm ♪ really happy that you celebrated your birthday like this! How is it? Doesn't sitting and talking in a bar make you look more mature than usual? ♡ "It's a beautiful figure like a signboard dealer," ......? Hehe, thank you very much, Mr ♪. Owner. There's something I've been curious about for a while......

Monica (OFF): That's a pool table, isn't it...... Yes, I came ♪ up with a good idea

Monica: Hey owner! Why don't you play a game? What? "That's what I was going to do from the beginning" ......? Hmmm ♪, you're so confident! You won't lose! I got it...... I want to have an exciting game on my birthday, and how about the loser listening to one of the winner's requests? Hehe, it's "take it and stand" is ♪ the rule, Place ♡ Your Pet ♪ Let's get started. ♪

Scene 4

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Monica:

Monica:

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Monica:

Monica:

Scene 6
Japanese English translation

Monica: わたしの勝ちです! ふふっ♪真剣勝負ですから……本気で勝ちにいっちゃいました♪オーナーさんは、集中できていなかったみたいですけど♪ちょっと刺激的すぎましたかねり♡「デートが楽しくて、 勝つことを忘れてた」 ……?な、なに言ってるんですか?真剣勝負なんですから……集中してください!それに、 今日のオーナーさんは素直すぎましたよ♪考えていること、バレバレでした♡それで、わたしが勝ったので 「お願い」 ですけど……たまには、今日みたいに……一日付き合ってほしいです♡今度はわたしも勝つことを忘れるくらい、 楽しませてください♪勝負の結果は絶対、 です♪ 約束ですからね♡

Monica: I win! Hehe, it's ♪ a serious game...... The owner, who really went ♪ for the win, didn't seem to be able to concentrate, but ♪ it was a little too exciting, ♡ "The date was fun, I forgot to win" ......? What are you talking about? It's a serious game...... Stay focused! Besides, today's owner was ♪ too honest to think about it, so ♡ I won, so I said, "Please...... Sometimes, like today...... I want you to stay with me for a day, so ♡ much so that I forget that I will win this time, please enjoy it, the ♪ result of the game is absolute, It's ♪ a promise. ♡

Scene 7
Japanese English translation

Monica: いい夜ですね……今日は楽しくて、あっという間の一日でした♪素敵な水着を貰って……忘れられない時間を過ごして……♪オーナーさんがここまでベットしてくるなんて読み切れていなかったです……♡ディーラーの勝負は夜ですから、本当はまだ一緒にいたかったですけど……わたしのレイズは、まだ取っておきます♪これもディーラーの駆け引きです♡また、楽しませてくださいね♪待ってますよ♪ オーナーさん♡

Monica: It's a nice night...... Today was a fun and quick day I ♪ got a nice swimsuit...... Have an unforgettable time...... ♪ I didn't know that the owner would bet so much...... ♡ The dealer's game is at night, so I really wanted to be with him...... I'm still going to keep my raise, this ♪ is also a dealer's bargain, please ♡ enjoy it again, I'm ♪ waiting for you, owner ♪. ♡

Episode 40: Aim for the heart (Monica) (ハートを狙い撃ち(モニカ) )[]

Scene 1
Japanese English translation

Monica: オーナーさん、今、いいですか?勝負抜きでのプレゼントなんて……滅多にないんですから。……ふふっ♪

Monica: Can I have the owner now? It's not often ...... that I get a gift without a win....... phew!

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Monica:

Monica:

Scene 3
Japanese English translation

Monica: まだ勝負は終わっていませんよ?……わたしの、レイズ……です♡

Monica: the game is not over yet, okay?...... my, it's a raise ...... ♡

Sayuri[]

Episode 1: Accept My Chocolate (わたしのチョコを)[]

DOAXVV_Sayuri_Valentine_event(발렌타인_사유리_에피소드2)

DOAXVV Sayuri Valentine event(발렌타인 사유리 에피소드2)

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri (OFF): あの、夜遅くにごめんなさい。ちょっとだけ……いい、ですか?

Sayuri: オーナーちゃん……お姉ちゃん……「わたし」のチョコ、受け取ってくれますか……?オーナーちゃんが喜んでくれたら、お姉ちゃん、とっても嬉しい♪オーナーちゃん……じゃあ、また明日。おやすみなさい

Sayuri (OFF): Sorry to bother you so late at night. Do you…have a minute?

Sayuri: Boss…? Big sis'… "My" chocolates, would you accept them? If you're delighted… Big sis will be very happy as well ♪ Boss…♥ Well, see you tomorrow. And have a pleasant night ♥

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: 撮影をしたいんですか?はい♪お姉ちゃんでよければ、よろこんで少し恥ずかしいですけど……はい

(Camera flash)

Sayuri: You want to do a photo shoot? Sure ♪ If you're okay with me, I'd be glad to ♥ It's a little embarrassing, but…here ♥

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri: ふふっ、あとで見せてくださいね♪

Sayuri: Heheh, show them to me later, okay?

Episode 2: Spoiled by an Angel (天使に甘えたい)[]

https://www.nicovideo.jp/watch/sm36599912

DOAXVV_Sayuri_Birthday_Scene1_(사유리_2020_생일_이벤트1)

DOAXVV Sayuri Birthday Scene1 (사유리 2020 생일 이벤트1)

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri: 今日のパーティー……みんな楽しんでくれているかしら……?お料理、少し健康に気を使い過ぎたかも……自分のパーティーなんだから、そんなに心配しなくてもいい、ですか?ふふっ、お姉ちゃんのクセみたいなものだから♥オーナーちゃんの好きなものも、たくさん作ったから、お腹いっぱい食べてね?……えっ、これをお姉ちゃんに……?日頃の感謝をこめた……プレゼント?

Sayuri: I hope everyone's enjoying the party today…? Maybe I was a little too health conscious with the food… Oh… Since it's my own party, I don't have to worry so much about it…? Heheh… I guess it's just a habit for Big Sis ♥ I made a lot of your favorite foods, little boss. So do eat your fill, okay? …Hm? This is for me…? A gift to express your daily gratitude?

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: わぁ……!透き通ったきれいな水着……ありがとうございます、オーナーちゃん♥パーティーだけじゃなくて、こんなに素敵な水まで♪ふふっ♪お返しに、特別なデザートを作りましょうか♥……えっ?それもいいけど、お返しなら、着たところを見せて欲しい、ですか?ふふっ、もちろんです♪お姉ちゃん、一肌脱いじゃいます♥

Sayuri: Wow…! What a beautiful, translucent swimsuit… Thank you so much, little boss ♥ First the party, and now this amazing swimsuit ♪ Heheh ♪ I'll make you a special dessert in return ♥ …Hm? That sounds nice but…you would rather I slip on the swimsuit for you? Heheh, of course I will ♪ Whatever makes my little boss happy ♥

Scene 3

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Sayuri: ええと……どうかしら?オーナーちゃん?まるで天使みたい……!?そ、そんな風に言われると、お姉ちゃん照れちゃいます……思わず甘えたくなる……って……ふふっ♪いいですよ、オーナーちゃん♥お姉ちゃんで良ければ……ふふっ、いい子いい子♥それは、カメラ……?記念撮影をしてくれるんですか?もちろん、いいですよ♥じゃあ、えっと……綺麗に、撮ってくださいね、オーナーちゃん♪

(camera flash)

Sayuri: Oh…what's the matter? …Little boss? I look like an…angel!? Y-You're making me embarrassed, saying things like that… So you…want me to pamper you? Heheh ♪ Of course, little boss ♥ If you're fine with Big Sis… Heheh… That's a good boy ♥ Oh, you brought a camera? For a commemorative photo shoot? Of course I don't mind ♥ Well… Make sure I look pretty, little boss ♪

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Sayuri: ふふっ♪オーナーちゃんとの思い出が増えて、お姉ちゃんうれしいです♥オーナーちゃんと一緒の写真も……撮りたいな♪

Sayuri: Heheh ♪ Big Sis is glad to be making more memories with you ♥ I'd like a pic with…both of us in it too, little boss ♪

Scene 5
Japanese English translation

Sayuri: あら……?オーナーちゃん?どうしたんですか?そわそわして?……あとで、用が……?……いいですよ。オーナーちゃん……♥オーナーちゃんは、いつも宵っ張りだから、お姉ちゃんがホットミルクを持っていってあげますね♥だから……えっと……また、あとで。ね、オーナーちゃん♥

Sayuri: Hm…? What's wrong Little boss? Why do you seem so restless? Something to ask me later? …Sure thing, little boss ♥ You're always staying up so late, little boss. Big Sis will make you some hot milk ♥ So, uh… I'll see you later, okay? Little boss ♥

Episode 3: Big Sister's Way of Healing (お姉ちゃんの想し)[]

To get this episode, gift the actual Promise Ring to Sayuri after winning it in her related Birthday event festival. https://www.nicovideo.jp/watch/sm36600248

DOAXVV_Sayuri_Birthday_Scene2_(사유리_2020_생일_이벤트2)

DOAXVV Sayuri Birthday Scene2 (사유리 2020 생일 이벤트2)

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri (OFF): ……オーナーちゃん♪

Sayuri: ふふっ♪やっぱり、オーナーちゃんは宵っ張りですね。はい、お姉ちゃんのホットミルクです♥慌てず、ゆっくり飲んでね。

Sayuri (OFF): …Little boss ♪

Sayuri: Heheh ♪ I knew you'd still be up this late. Here you go… Some nice, hot milk from Big Sis ♥ Drink it down nice and slow.

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: ふふっ♪……落ち着きましたか?それじゃあ、今日はちょっとだけ、お姉ちゃんも一緒に夜更かしちゃおうかな♪

Sayuri: Heheh ♪…Did that calm your spirits? Maybe Big Sis will stay up with you tonight. Just for a little bit ♪

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri: オーナーちゃん、今目は本当にありがとう。パーティーも、水着も……とっても嬉しかったです♥こんなに幸せなのは、オーナーちゃんのおかげですね♥……オーナーちゃん?……えっ、もう一つ渡したい物があった?どうしても、今日中に……大丈夫、落ち着いて……お姉ちゃん、ここにいますから♥

Sayuri: Thanks for everything today, Little boss. The party, and the swimsuit, made me so happy ♥ I'm full of joy, all because of you ♥ so happy. …Little boss? Hm? There's one more thing you wanted to give me? And it has to be today…? Just relax… Big Sis is right here ♥

Scene 4
Japanese English translation

Sayuri: えっ!?オーナーちゃん、これって……!?あの……つけてみても、いいですか……?

Sayuri: Huh!? Little boss, this…! Um…is it okay if I put it on?

Scene 5
Japanese English translation

Sayuri: 海のように言くて、透き通った石……これは、アクアマリン……ですよね?石言葉は、健康、癒し……わたしに、ピッタリの言葉だから……?ふふっ♪ありがとう、オーナーちゃん。お姉ちゃんのこと、考えて選んくれたんですね♥じゃあ、お姉ちゃん、これからも、オーナーちゃんや、みんなのために頑張りますね♪みんなや……オーナーちゃんのお世話をすることは、お姉ちゃんにとっての「癒し」……だから。え?累張して疲れたから、癒されたいって……ふふっ♪そう言ってもらえて、嬉しいですけど、……夜更かしは、健康に良くないですよ♥だから……今日は、オーナーちゃんが眠れるまで、お姉ちゃんが、そばにいてあげますね♥

Sayuri: This translucent stone is as blue as the sea… It is aquamarine…isn't it? It symbolizes health and healing… That's why it fits me perfectly…? Heheh ♪ Thanks, Little boss. You sure put a lot of thought into this, didn't you ♥ Well, I'll be sure to continue giving it my all, for you and the other girls ♪ Taking care of you all is "therapeutic" for me as well… Eh? You're tired from your nervousness, so you want some healing? Heheh ♪ I'm glad you want my help… Staying up late like this isn't good for your health. So… Big Sis will stay by you until you fall asleep tonight ♥

Episode 4: Sayuri-chan Wants to Hang Out! (さゆりちゃんは遊びたい!)[]

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Scene 2

No dialogue in this scene. In addition, you need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Episode 5: No More Lying ♪ (ウソはいけません♪)[]

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri: オーナーちゃん、今日は本当にありがとうございます。お誕生日パーティー、とっても嬉しいです♥ふふっ♪オーナーちゃんやみんなに。お礼を考えないと♪何がいいかしら……あら……?オーナーちゃん、どうしたの?気分が悪い……って、たいへん……!静かなところへ?じゃあ、お姉ちゃんの肩につかまってね?

Sayuri: Thank you so much for doing a birthday party for me today, Little boss. This really makes me happy ♥ Heheh ♪ I need to think of some way to pay you and the girls back for this ♪ What should I do… Hm…? What's the matter, Little boss? You're not feeling well…? Oh my gosh…! Somewhere quiet? Just put your arm over my shoulder, okay?

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: ……オーナーちゃん、大丈夫ですか?……え?嘘?二人きりになりたかった、って……もう、オーナーちゃん!?嘘つきはダメですよ?お姉ちゃん、心配だったんですから……どうしても、二人で話がしたかった……ですか?……もう♪でも、みんなが心配しますから、少しだけ……ですよ?それじゃあ、どんなお話をしましょうか♪あら、それは……?

Sayuri: …Are you okay, Little boss? …Hm? Just a lie…? Because you wanted to be alone with me? Oh wow, Little boss! Lying is bad, you know? You had Big Sis so worried… You…really wanted me to yourself so we can talk? …Come on ♪ Everyone is worried about you, so… just for a little bit, okay? So what did you want to talk about? Oh, is that a…

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri: わあ……!真っ白で、とっても綺麗な水着……!これ……お誕生日のプレゼント!?わたしが……貰ってもいいんですか?うふふっ♪ありがとうございます、オーナーちゃん♥お姉ちゃん、とっても嬉しいです♪でも……プレゼントを渡すなら、嘘をつかなくても、みんなの前で渡してくれれば……えっ、大切なものだから、二人きりで渡したかった……それに、記念の水着姿をすぐ見てみたかったから?ふふっ、オーナーちゃんったら♪お姉ちゃん……もっと、嬉しくなっちゃいます♥じゃあ、お姉ちゃんすぐに着替えてきますから、ここで待っててくださいね?

Sayuri: Wow…! What a beautiful swimsuit… It's pure white…! This is…my birthday present!? You mean…I can actually have it? Heheheh ♪ Thank you so much, Little boss ♥ You've made Big Sis a very happy girl ♪ But…if you wanted to give me a gift you didn't have to lie about it. Wouldn't it have been better to give it to me in front of the others? It's so impotant [sic] that you wanted us to be alone? And you really wanted to see me in this swimsuit to commemorate the occasion? Heheh… You're really something, Little boss ♪ Big Sis is even more happy now that you said that ♥ So… I'll go slip it on right away. Just wait right here, okay?

Scene 4

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Sayuri: あの、オーナーちゃん。……お姉ちゃん、似合っていますか?お花みたいで可愛い、って……うふふっ♪ありがとう、オーナーちゃん♥とっても、嬉しいです。真っ白で、まるでチューリップのドレスみたいですね♪……お姉ちゃんの誕生花が、チューリップだから?花言葉は 「思いやり」、「優しさ」……ふふっ、素敵な言葉ですね。わたしにピッタリ……?そう思ってくれているなら、嬉しいです♥……いつも、そうありたい、って思ってますから。それに、もう一つの花言葉は……「愛情」?もう、オーナーちゃんったら……うふふっ♪ありがとうございます。お姉ちゃんも、同じように……思っていますよ♥……オーナーちゃん、お願いしてもいいですか?この素敵な水着と、とっても嬉しい今の気持ちを、写真で撮って欲しいんです。ふふっ♪それじゃあ……♥

(camera flash)

Sayuri: Um… Little boss? Does it…look okay on me? As cute as a flower? Heheh ♪ Thanks, Little boss ♥ You've made me really happy. It's so white…like a dress of tulips, isn't it? … It's because my birth flower is a tulip? Which symbolizes "kindness" and gentleness?" Heheh. What lovely words those are. …And they fit me perfectly? I'm happy you feel that way ♥ I hope I can be like that all the time… And one more word the flower symbolizes… Is "affection?" Oh Little boss… Heheh ♪ Thank you. I feel the same way…about you ♥ Could I ask you a favor? I'm wondering if you could…capture this joy I'm feeling while wearing this wonderful swimsuit, with some photos. Heheh ♪ Okay then ♥

(camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Sayuri: オーナーちゃん、今日は本当にありがとうございます。おかげで、とっても素敵なお誕生日になりました♪ふふっ♪そろそろパーティーに戻らないと、みんながオーナーちゃんを心配していますね。……あら?どうしたんですか?なんだか、ボーッとしてるみたい……えっ、また気分が……?あの、オーナーちゃん大丈夫……だから……パーティーのあともう一度……二人きりになりたい……?も、もう、オーナーちゃん?お姉ちゃんを困らせて……嘘はいけません!……でも、その…………はい、いいですよ♪パーティーのあと、二人で……この場所で♪

Sayuri: Thanks so much for all you've done today, Little boss. You've made it a birthday to remember ♪ Heheh ♪ We better get back to the party so the girls don't worry too much about you. …Hm? What's wrong? Seems like you're…spacing out. Oh… Not feeling well again? Little boss…? Everything okay? So…you want me to yourself again…after the party? I mean…come on, Little boss… Big Sis is getting frustrated… No more lying! …But, I mean… Sure… Let's do it ♪ Just the two of us after the party…right here ♪

Episode 6: To Stay by Your Side… (ずっと瞬に…)[]

To get this episode, you must give Sayuri her Bouquet of Vows after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: ……ひゃっ!?オーナーちゃん?もう、こっそり近づいたりして……お姉ちゃん、びっくりしちゃいました。オーナーちゃんを待っている間、ずっと、ドキドキしていましたから……ふふっ♪大文夫、もう平気です♥……ドキドキは、止まらないですけど。じゃあ……二人でゆっくり、お話ししましょうか♥……え?その前に、渡すものが……?

Sayuri: Hyah! Little boss? Don't sneak up on Big Sis like that… You startled me. Because my heart's been pounding here while I was waiting for you. Heheh ♪ Don't worry, I'm fine now ♥ But my heart's still racing. So anyway… Let's have a nice leisurely chat together, shall we? …Hm? You have something to give me first?

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri: まあ…とってもかわいいブーケ♥うふふっ♪誕生花のチューリップがいっぱいですね♥花言葉は、「思いやり」「優しさ」、そして……「愛情」……♥オーナーちゃんは、わたしにピッタリって、言ってくれましたけど…………オーナーちゃんにも、ピッタリのお花ですね♥

Sayuri: Oh… What an adorable bouquet ♥ Heheheh ♪ And packed with my birth flower…the tulip ♥ Which symbolizes "kindness," "gentleness," and "affection" ♥ You said it fits me perfectly, but… I think it also fits you to a tee, Little boss ♥

Scene 4
Japanese English translation

Sayuri: オーナーちゃん、今日は本当に素敵な誕生日、ありがとうございます。……お姉ちゃん……とっても、幸せです♥

Sayuri: Thank you for making this birthday so wonderful for me. You've made Big Sis…a very happy girl ♥

Scene 5
Japanese English translation

Sayuri: ……どうしたの?オーナーちゃん?今日のこの水着とブーケ、どう思う、って……とっても素敵だと思いますよ♥真っ白なドレスみたいで、それに、ブーケまで♪まるで、お嬢さんになったみたいで…………ひゃっ!?あ、あの……その……これって……ご、こめんなさい、気が付かなくて……え……?今日は特別な日だから、これを着て、ずっと一緒にいてほしい……?……わかりました。じゃあ、今日一日は……お姉ちゃんじゃなくて……うふふっ♪

Sayuri: …What's the matter, Little boss? What do I think of the swimsuit…and the bouquet? I think they're absolutely wonderful ♥ It's like a pure white dress, and I even get this bouquet with it ♪ As if I'm your bride or something… …Hyah!!! I mean… What I meant to say was… S-Sorry… I didn't realize… Hm…? Today's a special day, so you just want me to wear this…and stay by your side…? …Okay. So for today…I guess I'm not your Big Sis… Heheh ♪

Scene 6
Japanese English translation

Sayuri: 本当にありがとう。……わたし、今、とっても幸せです♥この島に来て、オーナーちゃんに出会って、毎日がとっても楽しくて……こうして、お生日にお祝いをしてもらって。こんなに素敵な、ドレスみたいな水着とブーケを貰って……本当に、夢みたい。……特別なお誕生日になりました。……ずっと、こんな風にオーナーちゃんの隣にいられたら…………なんて♪わたしは、オーナーちゃんのお姉ちゃんですから♪「両方でもいい」って……もう……うふふっ♪じゃあ、今日一日……不束者ですが、お姉ちゃんをよろしくお願いします。……オーナーちゃん♥

Sayuri: Thanks a lot. I'm so happy right now ♥ Since coming to this island and meeting you… Every day has been so fun for me… And now having this birthday celebration, getting this wonderful swimsuit that looks like a dress, and even this bouquet… It just feels like a dream… This has been such a special birthday for me. …If I could be by your side like this for days to come, Little boss… …What am I saying? I'm your Big Sis, so… I can "be both?" Oh come on… Heheheh ♪ Well, for today… I may be inexperienced, but please be good to your Big Sis from here on out. …Little boss ♥

Episode 7: Cure Angel (Sayuri) (キュア・エンジェル(さゆり))[]

Japanese English translation

Sayuri: 良い子にして、待っててね?

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Sayuri: ふぅ……よし♪うふふっ……♪待たせてこめんねオーナーちゃん♪お姉ちゃん、似合ってますか?

(if the player peeks)

Sayuri: きゃっ!?……こら♥見ちゃだめですよ♥オーナーちゃん♥

Sayuri: Be a good boy and wait patiently, okay?

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Sayuri: Whew… Okay ♪ Heheh ♪ Sorry I took so long. Little boss ♪ Does Big Sis look good in this?

(if the player peeks)

Sayuri: Kyah!? …Hey ♥ No peeking ♥ Little boss ♥

Episode 8: Labyrinth of Black Flame (Sayuri) (黒炎のラビリンス(さゆり))[]

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:


Episode 9: A gust of wind in a riddle (Sayuri) (なぞの突風(さゆり))[]

Scene 1

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Scene 2

No dialogue in this scene. In addition, you need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Scene 3

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Episode 10: Secret Foot Massage (Sayuri) (ヒミツの足裏マッサージ(さゆり))[]

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri: あらあら♪今日も遅くまで、お疲れさまです♥お姉ちゃんにでることがあったら、何でも言ってね?

Sayuri: Oh, ♪ if you ever go out to your ♥ sister until late today, can you tell me anything?

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri (OFF): 「足裏マッサージがしたい」……?うふふっ♪お姉らゃんを心配してくれるだなんて、優しいんですね♥

Sayuri (OFF): "I want to do a foot massage"...? It's ♪ kind of you to worry about your sister, aren't you? ♥

Scene 3

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Sayuri: ちょっと、恥すかしいですけど……じゃあ、マッサージ……お願いしますね♥

(camera flash)

Sayuri: Hey, I'm ashamed, but...... Then, massage... Please, please. ♥

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Sayuri: うふふっ♪とってもお上手です♪だから……もう少しだけ、お願いしてもいいですか?

Sayuri: I'm ♪ ♪ very good at it. May I ask you a little more?

Episode 11: The Medicine of Love (Sayuri) (愛の妙薬 (さゆり))[]

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Scene 1

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Scene 2

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Episode 12: Chain of Beauties Stratagem (Sayuri) (美女連環の計(さゆり))[]

The various dialogues depends on who acts as the partner on the main menu:

Kasumi
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Honoka
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Marie Rose
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Ayane
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Nyotengu
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Kokoro
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Hitomi
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Sayuri
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Helena Douglas
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Misaki
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Luna
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Tamaki
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Leifang
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Fiona
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Nagisa
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Kanna
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Monica
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Sayuri

Depending on whether the girls have all their outfits or not, it will either focus on one of the girls who still lack the outfits, or otherwise show a new clip

Japanese English translation
Patty
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Tsukushi
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Episode 13: Drawn in by the Sweet Scent (Sayuri) (甘い香りに誘われて(さゆり))[]

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri (OFF): うふふっ、待っててくださいね♥

Sayuri (OFF): Oh, wait, please. ♥

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: オーナーちゃん……お姉ちゃん……「わたし」のチョコ、受け取ってくれますか……?オーナーちゃんが喜んでくれたら、お姉ちゃん、とっても嬉しい♪オーナーちゃん……じゃあ、また明日。おやすみなさい

Sayuri: Boss…? Big sis'… "My" chocolates, would you accept them? If you're delighted… Big sis will be very happy as well ♪ Boss…♥ Well, see you tomorrow. And have a pleasant night ♥

Episode 14: Sunset at the Park (Sayuri) (あかね色の公園で(さゆり))[]

There are no dialogue boxes or subtitles in these episodes. However, the lines are voiced versions of their lines from their Extra Valentine's Day episodes, more specifically the scene when gifting boxes to the Owner.

Japanese English translation

Sayuri: オーナーちゃん……お姉ちゃん……「わたし」のチョコ、受け取ってくれますか……?オーナーちゃんが喜んでくれたら、お姉ちゃん、とっても嬉しい♪オーナーちゃん……じゃあ、また明日。おやすみなさい

Sayuri: Boss…? Big sis'… "My" chocolates, would you accept them? If you're delighted… Big sis will be very happy as well ♪ Boss…♥ Well, see you tomorrow. And have a pleasant night ♥

Episode 15: Mikagura Ninja Suit (Sayuri) (巫神楽忍装束(さゆり))[]

Japanese English translation

Sayuri: 撮影をしたいんですか?はい♪お姉ちゃんでよければ、よろこんで少し恥ずかしいですけど……はい

(if the player decides to take a photo)

Sayuri: ふふっ、あとで見せてくださいね♪

(if the player decides to use the black fan)

Sayuri: きゃっ!?……こら♥見ちゃだめですよ♥オーナーちゃん♥

Sayuri: You want to do a photo shoot? Sure ♪ If you're okay with me, I'd be glad to ♥ It's a little embarrassing, but…here ♥

(if the player decides to take a photo)

Sayuri: Heheh, show them to me later, okay?

(if the player decides to use the black fan)

Sayuri: Kyah!? …Hey ♥ No peeking ♥ Little boss ♥

Episode 16: Nutritious fruit (栄養たっぷりの果実)[]

Scene 1
Japanese English

Sayuri: あら?オーナーちゃん、こんなところで一人で……もうすぐ、パーティーが始まる時間ですよ?「パーティーの準備が忙しくて」……じゃあ、お姉ちゃんのために……?あらあら、大丈夫ですか?何か、お手伝いできること……そうだ♥お姉ちゃんが、背中を擦ってあげますから、ゆっくり深呼吸しましょうか♥

Sayuri: Oh, Little Boss… What are you doing here all alone? The party's about to start. You've been busy getting ready for the party? So you're doing it for me? Are you sure you're all right? I wish I could help… I know ♥ I'll give you a back rub, so take some deep breaths, okay?

Scene 2
Japanese English

Sayuri: はい、すってー……はいて一……すってー……はいてー……

Sayuri: Alright, breathe in…breathe out…Breathe in…breathe out…

Scene 3
Japanese English

Sayuri: ……どうですか?少しは楽になりましたか?よかった♥じゃあ、一緒にパーティーに……え?パーティーの前に、渡したい物が……?

Sayuri: So… Did that calm your nerves a bit? Good ♥ Then let's go to the party together. Hm? Something you want to give me before the party?

Scene 4
Japanese English

Sayuri: わぁ……♥とっても綺麗……これを、お姉ちゃんに……?お誕生日のプレゼントに、特別な水着を……うふふっ、ありがとうこざいます、オーナーちゃん♥……これを着て、パーティーに出て欲しい?じゃあ、オーナーちゃんが疲れていたのは、パーティーに間に合うように。走ってきてくれたから……なんですね?ありがとうオーナーちゃん♥じゃあ、すぐ着て来ますから、待っていてくださいね♥

Sayuri: Wow… ♥ How beautiful… Is this really for me? A special swimsuit for my birthday? Heheh… Thank you so much, Little Boss ♥ You want me to wear this at the party…? Aww… So the reason you're so tired is because you ran all the way over here to give me this in time for the party. That's so sweet, Little Boss ♥ I'll put it on right away, just give me a minute ♥

Scene 5

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English

Sayuri: うふふっ、とっても素敵な水着ですね♥どうですか、オーナーちゃん?……お姉ちゃん、似合っていますか?うふふっ、よかった♥とっても大人っぽくて、ドレスみたいな水着ですね♪それに、なんだか……うふふっ、果物みたいで美味しそう♥マンゴーをイメージした水着……わたしの「誕生果」なんですか?さすが、オーナーちゃん♪色んなことを知っているんですね♥マンゴーって、栄養たっぷりで、健康にいい果物なんです♪この水着も、着ているだけで元気がでそう♥それに、とっても甘いのにカ回リーが低くて、ダイエットにもよくて、お姉ちゃんも最近よく……え、ええと……うふふっ♪お誕生日のために、少しだけ……頑張ってたんです♥あ、あの……オーナーちゃん。お姉ちゃん……今日、大丈夫……ですか……?えっ、「大丈夫どころか、完壁」……?「写真撮らせて」って……うふふっ♪はい、わかりました オーナーちゃんが言うなら、きっと大丈夫……ですね♥

(Camera flash)

Sayuri: Heheh… What an awesome swimsuit ♥ What do you think, Little Boss? Does it look good on Big Sis? Heheh, I'm glad you think so ♥ It's so mature, and looks just like a dress ♪ And it looks scrumptious, heheh… Like a fruit or something ♥ It was designed with a mango theme? And that's my birth fruit? Wow, Little Boss ♪ You're really knowledgeable ♥ Mangoes are healthy and nutritious fruits ♪ Just wearing this swimsuit makes me feel energized ♥ And they're surprisingly low in calories despite being so sweet. Great for dieting, which recently…I've been uh… U-Umm, yeah… Heheh ♪ I lost some weight for my birthday ♥ So, Little Boss… Do I look…alright today? Hm? Not just alright, but perfect? And you want to take some pics? Heheh ♪ Sure ♥ If that's what you want, I'm…sure it's fine ♥

(Camera flash)

Scene 6
Japanese English

Sayuri: ありがとうございます、オーナーちゃん♥おかげで、素敵なお誕生日になりそう♪……え?オーナーちゃんは、パーティーの準備をもうひと頑張り?あの……お姉ちゃんのために、無理はしないでくださいね?お姉ちゃん、オーナーちゃんがいてくれるだけで……マンゴーの水着のおかげで、元気になったから大文夫?もう、オーナーちゃんったら……じゃあ、パーティーのお片付けは、お姉ちゃんにもお手伝いさせてくださいね♪……え?お片付けのあとに、二人で……?はい……♪お姉ちゃんも、オーナーちゃんにお礼を言いたいですから♥じゃあ、オーナーちゃん♥パーティーも、そのあとも……楽しみにしていますね♥

Sayuri: Thanks so much, Little Boss ♥ I've got a feeling this'll be a really fun birthday thanks to you ♪ Huh? You've got more to do for the party? Um… Don't overdo it because of me, okay? Just being with you makes me happy, Little Boss… Seeing me in a mango swimsuit "energized" you, so you're feeling just fine? Aww… At least let me help you clean up after the party, okay? ♪ Hm…? Just the two of us after cleaning up? Sure ♪ That'll be a god chance for me to thank you ♥ Well, Little Boss ♥ I'm looking forward to the party, and whatever we're doing afterwards, too ♥

Episode 17: The Two of Us Together (二人で一緒に)[]

To get this episode, you must give Sayuri her Spoon of Happiness after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English

Sayuri: あっ、オーナーちゃん♥とっても楽しいパーティーでした♪オーナーちゃんが頑張ってくれたおかげ、ですね♥はい、いいこ、いいこ……♥あ、あら……いけない……!そ、そうじゃなくて……パーティーのあとで、オーナーちゃんに、ちゃんとお礼を言いたかったんです。オーナーちゃん、今日はお誕生日をお祝いしてくれて、ありがとうございます。あと、もう一つ……お姉ちゃんを、いつもお姉ちゃんでいさせてくれて、ありがとう……オーナーちゃん♥うふふっ、それが伝えたくて。ちゃんと言えて、よかった♥オーナーちゃんからも、お姉ちゃんに伝えたいことが……?まあ、何かしら……

Sayuri: Oh… Hi, Little Boss ♥ That was such a fun party ♪ It went so well thanks to all your hard work ♥ Good boyyyy… Such a good Little Boss ♥ Oh my gosh…! That came out wrong… I wanted to thank you properly after the party. Little Boss… Thank you so much for celebrating my birthday today. And…one more thing. Thank you for letting me act as your "older sister" all the time ♥ Heheh… I've been waiting to tell you that, so… It's a relief to get it off my chest ♥ There's something you need to tell me, too? Now I'm curious…

Scene 3

There is no dialogue in this scene

Scene 4
Japanese English

Sayuri: ……まぁ!大きなケーキ……!これを、お姉ちゃんに……?パーティー中は忙しくて、ちゃんとお祝いできなかったから……?それに…… 「いつも、お姉ちゃんでいてくれて、ありがとう」って……うふふっ♪オーナーちゃんは、本当に優しいんですね♥

Sayuri: Wow! What a huge cake! It's…really all for me? To make up for being so busy during the party, and that we weren't able to properly celebrate? And you want to thank me for always being there for you like a big sister? Heheh ♪ You're so kind, Little Boss ♥

Scene 5
Japanese English

Sayuri: ……ふたりとも同じことを考えてたなんて。お姉ちゃん、うれしいです。……じゃあ、オーナーちゃん、このケーキは、二人で一緒に食べましょうか♥じゃあ、お姉ちゃんのところに来て、お口を開けて……うふふっ♪

Sayuri: I can't believe we were thinking the same thing… That makes me so happy. So, Little Boss… How about we eat this cake together? Come over here and open wide… Heheh ♪

Scene 5

This scene is subtitled

Japanese English

Sayuri: オーナーちゃん♪お姉ちゃが、食べさせてあげますね♥はい、あ〜んして……♥

Sayuri: Don't be shy ♪ Big Sis wants to feed you some cake ♥ Say "ahhh" ♥

Scene 6
Japanese English

Sayuri: ……オーナーちゃん、美味しい?よかった♥お姉ちゃんも、とっても美味しかったです♪こうやって、二人で大きなケーキをシェアできるなんて……お姉ちゃん、幸せです♥……え?オーナーちゃんも、幸せ……?うふふっ♪オーナーちゃんが幸せなら、お姉ちゃん、もっと幸せです♪……オーナーちゃん。今日は素敵な誕生日、ありがとうございます♥オーナーちゃんがくれた。この水着やケーキの、マンゴーみたいに……二人一緒に、甘くて、健康で……幸せな毎日でいられますように♪お姉ちゃん、明日からもがんばりますね♪

Sayuri: Is it tasty, Little Boss? Yay ♥ I couldn't agree more, it's so delicious ♪ I'm so happy we're able to share this huge cake together ♥ Huh? You're happy, too? Heheh ♪ When you're happy, it makes me even happier ♪ Thank you for making my birthday so wonderful, Little Boss ♥ Just like this mango-themed swimsuit and cake you gave me… I hope we can live a sweet life together, healthy and full of energy ♪ I'll be sure to give you my very best effort tomorrow onwards, too ♪

Episode 18: Goddess Night's Dream (Sayuri) (女神の夜の夢(さゆり))[]

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri: ふふっ♪オーナーちゃん♪今日はお姉ちゃんと、どんなことをしましょうか?撮影をしたいんですか?はい♪お姉ちゃんでよければ、よろこんで♡いっぱい撮ってくださいね♡

(Camera flash)

Sayuri: Hmmm...owner-chan...what can I do for you and your sister today? Do you want to have a photo shoot? Yes♪ If it's okay with my sister, I'd be happy to take a lot of pictures♡♡♡

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: オーナーちゃん、お姉ちゃんのこと、もっと見たくない?♡見つめられたら、お姉ちゃん恥ずかしいな♡

(Camera flash)

Sayuri: Owner-chan, don't you want to see more of your sister? If you stare at me ♡♡♡♡, I'm ashamed of you, sis♡♡♡♡♡♡.

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri: お姉ちゃんと、もっと遊ぼ♪ね♡

Sayuri: Let's play more with my sister ♡♡♡♡!

Episode 19: Secret shower 1 (Sayuri) (ひみつのシャワー1 (さゆり))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the POW-based gacha shower scenes for Sayuri.

Episode 20: Secret shower 2 (Sayuri) (ひみつのシャワー2(さゆり))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the TEC-based gacha shower scenes for Sayuri.

Episode 21: Secret shower 3 (Sayuri) (ひみつのシャワー3(さゆり))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the STM-based gacha shower scenes for Sayuri.

Episode 22: Secret shower 4 (Sayuri) (ひみつのシャワー4 (さゆり))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the APL-based gacha shower scenes for Sayuri.

Episode 23: Secret shower 5 (Sayuri) (ひみつのシャワー5(さゆり))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR POW-based gacha shower scenes for Sayuri.

Episode 24: Secret shower 6 (Sayuri) (ひみつのシャワー6(さゆり))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR TEC-based gacha shower scenes for Sayuri.

Episode 25: Secret shower 7 (Sayuri) (ひみつのシャワー7 (さゆり))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR STM-based gacha shower scenes for Sayuri.

Episode 26: Love Letter Maiden (Sayuri) (恋文フトメ(さゆり))[]

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri: オーナーちゃん♪ ちょっと、いいですか?

Sayuri: Hey Little Boss ♪ Got a second?

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: はい♡どうしても、渡したくて……うふふっ♪

Sayuri: Here ♡♡ I really wanted to give you this… Heheh ♪

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri: 撮影をしたいんですか?はい♪ お姉ちゃんでよければ、よろこんで♡

Sayuri: You'd like to take photos? Sure ♪ If Big Sis is good enough, I'd be glad to ♡

Scene 4

This scene unlike other photoshoots requires the player to directly take the picture

Japanese English translation

Sayuri: 見つめられたら、 お姉ちゃん聴ずかしいな♡

(Camera flash)

Sayuri: I get embarrassed when you stare at me ♡

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Sayuri: オーナーちゃんだけに、特別、 ですからね♡

Sayuri: This is a special shoot, just for you, Little Boss ♡

Episode 27: A gift for Sayuri (お姉ちゃんへのプレゼント)[]

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri: 今日は、わたしのお誕生日ね……♡今年はオーナーちゃんと、どんなことをしましょうか♪きっと、 オーナーちゃんはお祝いしてくれるけど……いつもお世話になってばかりだし……お姉ちゃんとして、わたしからも……んー……

Sayuri: Today is my birthday ♡ I wonder what I'll be doing with the Little Boss this year ♪ I know he'll be celebrating it, but… He's always doing so much for me, and… I think I should do something for him, too… Hmm…

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: あっ、オーナーちゃん。 おはようございます♡今、ちょうどオーナーちゃんのことを考えてたんです♪……「お誕生日、おめでとう」?うふふっ♪ はい、ありがとうございます♡オーナーちゃんにお祝いしてもらって……お姉ちゃん、 とっても幸せです♡……でも、いつもお祝いして買ってばかりで……お姉ちゃんからも、何がしてあげられないかなって…………えっ?「じゃあ、これを」 ……?

Sayuri: Oh, good morning, Little Boss ♡ I was just thinking about you ♪ …"Happy birthday"? Heheh ♪ Yeah, thank you ♡ Just the fact that you're celebrating with me… Makes me so happy ♡ But you always celebrate for me, and… I was wondering if there's something I could do for you in return… …Hm? "Take this"?

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri: これは……お誕生日のプレゼント……?まあ……とっても素敵な水着ですね♪ありがとうございます。 オーナーちゃん♡これなら……うふふっ♪お姉ちゃんがしてあげられること……わかっちゃいました♡オーナーちゃん、少しだけ待っていてくださいね♡すぐ、着替えてきますから♪

Sayuri: Is this…my birthday gift? Wow…it's quite the nice swimsuit, isn't it ♪ Thank you, Little Boss ♡ And now that I got it… Heheh ♪ I know exactly what I can do for you ♡ Just give me a few minutes, Little Boss ♡ I'll go slip it on right away ♪

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue in this scene

Scene 6

There is no dialogue in this scene

Scene 7

There is no dialogue in this scene

Scene 8

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Scene 9
Japanese English translation

Sayuri: とっても綺麗……♪さすが、 オーナーちゃんが選んでくれた水着ですね♡どうですか、 オーナーちゃん?……お姉ちゃん、 似合っていますか?えっ、 「もっと近くで見たい」……ですか?ちょっと恥ずかしいですけど……はい、いいですよ♡オーナーちゃんの好きなように、見てくださいね♪……ん? 「お姉ちゃんから、 不思議な香りがする」 ?うふふっ♪ 気がついてくれて、嬉しいです♡オーナーちゃんの水着がとっても素敵だったから、それに合わせて、 香水を選んでみたんですか♪とっても爽やかで、上品だけど……ちょっと不思備で、忘れられない香り……なんですよ♡ふふっ♪……オーナーちゃんが、 気に入ってくれるといいなって♡えっ? 「忘れないように、写真を撮りたい」?はい、わかりました♡じゃあ、オーナーちゃんの好きなポーズを……

Sayuri: It's so pretty ♪ You're really good at choosing swimsuits after all, Little Boss ♡ What do you think…? Does it look good on me? Hm? You…want a "closer look"? I'm kind of embarrassed, but…why not? ♡ Look as long as you like, Little Boss ♪ …Hm? A mysterious scent coming from me? Heheh ♪ I'm glad you noticed ♡ You got me such a nice swimsuit, so I picked out a perfume to go with it ♪ A scent so fresh and elegant, yet a bit mysterious and simply unforgettable ♡ Heheh ♪ I was hoping you'd like it, Little Boss ♡ Huh? You "want to take a photo so we never forget"? Okay, sure ♡ The pose you'd like to see…

Scene 10

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also the player has to take the picture unlike most instances

Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Scene 11
Japanese English translation

Sayuri: いいお写真、撮れましたか?それで……オーナーちゃんに、 お願いがあるんです。お誕生日のプレゼント、 もうひとつ……欲しい物があって。お姉ちゃんのわがまま、 聞いてくれますか?じゃあ、思い切って……お誕生日のプレゼントに……オーナーちゃんを、一日中、 ずっとお世話させてください♡いいですか……?……よかった♡じゃあ、二人一緒にお散歩して、ご飯を食べさせてあげて……お昼寝して、それから……うふふっ♪ やりたいことがたくさんあるんです♡今日一日、お姉ちゃんが、疲れを癒やしてあげますね♡……オーナーちゃん♡

Sayuri: Did you get a good shot? So now…I've got a favor to ask you. There's one more thing I'd like as a birthday gift. Would you hear out my selfish request? Okay then… As a birthday gift to me… I ask that you let me pamper you all day ♡ Would that be all right? …Great ♡ First we'll take a walk together, then I'll feed you, and tuck you in for a nap, and then… Heheh ♪ There's so much I want to do ♡ I'll arrange the entire day to heal you of any fatigue ♡ …My Little Boss ♡

Episode 28: Sayuri's Good Luck Charm (お姉ちゃんのおまじない)[]

To get this episode, you must give Sayuri the Captivating Lipstick & Commemorative Photo item after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: 今日は、いっぱい遊びましたね♡お散歩したり、 お食事したり、お昼寝もして、あと…………オーナーちゃん、 楽しんでもらえましたか?ふふっ♪お姉ちゃんも、 楽しくて一日があっという間でした♪一日中ずーっとオーナーちゃんと一緒で……まるで…………「デートみたいだった」?うふふっ♪ お姉ちゃんも、 デートしているみたいで……少し、はしゃぎすぎちゃいましたね♡オーナーちゃんは、疲れていませんか?……あらあら、少し眠そうですね♪じゃあ、お姉ちゃんが膝枕をしてあげましょうか……♡……え?寝てしまう前に、渡したいものが……?

Sayuri: We did so much today, didn't we? ♡ We went on a walk, ate a nice meal, took a nap, and… …Did you enjoy it, Little Boss? Heheh ♪ I enjoyed it too, and time just flew by ♪ Spending the whole day with you… It's almost as if we're… …"Going on a date"? Heheh ♪ It's been like a date for me too… I think it made me a little too giddy ♡ Are you getting tired, Little Boss? Oh my gosh, you do look a bit sleepy ♪ Would you like to lay your head on my lap? …Hm? Something to give me before you doze off?

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri: これは……お姉ちゃんの写真……?ふふっ♪ とっても楽しそう♪きっと、オーナーちゃんと一緒だったから、かな。でも、どうしてこれを……?「どんなお世話よりも、『笑顔』にやされたから」 ……?オーナーちゃん、 それは、 お姉ちゃんも同じです……♪オーナーちゃんの笑顔で、お姉ちゃんも、 今日一日いっぱい癒してもらったから……♡じゃあ、そのお礼と……オーナーちゃんが、ぐっすりお休みできますように……お姉ちゃんが、 おまじないをしてあげますね♡

Sayuri: This is…a photo of me? Heheh ♪ Looks like I'm having so much fun ♪ I guess…it must be because we're together. But…why'd you take this? Because my smile heals you "more than any amount of pampering could ever…"? Oh Little Boss… I feel the same way ♪ The smile on your face gave me so much strength throughout the day ♡ And to show my appreciation… So that you can sleep soundly… I'll give you a good luck charm ♡

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Scene 6
Japanese English translation

Sayuri: ……はい♪少しずかしいけど……これを、 オーナーちゃんに♡お姉ちゃんは、いつも……オーナーちゃんのそばにいますからね♡えっ?いまのキスで、目が覚めちゃった……?ふふっ♪ じゃあ、 もう少しだけ……二人で、デートを楽しんじゃいましょうか♪ね、 オーナーちゃん♡

Sayuri: …Here ♪ It's a little embarrassing, but…I'd like you to have this ♡ Now… I can always be by your side ♡ Huh? That kiss woke you up…? Heheh ♪ Let's extend our date a little longer then ♪ Sound good, Little Boss? ♡

Episode 29: Victory Ceremony (Sayuri) (勝利のセレモニー (さゆり))[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Sayuri:

(Camera flash)

Sayuri:

(Camera flash)

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Sayuri:

(Camera flash)

Sayuri:

(Camera flash)

Episode 30: Share with Sayuri ♥ (さゆりとシェア♥)[]

Note: There are no subtitles or dialogue boxes in this episode

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri:

(Camera flash)

Sayuri:

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Scene 4
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Scene 5
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Episode 31: Bitter ♡ Sweet (Sayuri) (ビター♡スイート(さゆり))[]

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri: 見つめられたら、お姉ちゃん恥ずかしいな♡

(Camera flash)

Sayuri: I get embarrassed when you stare at me ♡

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: あの……オーナーちゃん、お姉ちゃんの……チョコ、受け取ってくれるかな……

Sayuri: Um… Would you be willing to accept the chocolate from me?

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri: お姉ちゃん……もっと、 頑張ろうかな♡

Sayuri: Maybe I should try a little harder ♡♡♡

Scene 4
Japanese English translation

Sayuri: オーナーちゃんだけに、 特別、 ですからね♡

(camera flash)

Sayuri: This is special…and for you alone ♡

(camera flash)

Episode 32: A Little Longer, with You ♡ (少しでも長く、一緒に♡)[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: あら? ここは……夢……かしら?いつの間にか、 寝ちゃったみたいですね。ふふっ、今日が楽しみで、昨日はあまり眠れなかったから……あっ、オーナーちゃん!こんなにはっきり見えるなんて、まるで現実みたい♪オーナーちゃんのこと、 ずっと考えてたから……かな?♡でも、そろそろ起きないと…………えっ? 「夢じゃない」……?「異世界に召喚した」 って……ええっと…… 難しいことはよくわからないけど、本物のオーナーちゃん……なんですね?じゃあ、さっきのも聞こえて……もう……お姉ちゃん、恥ずかしいな……「誕生日は、二人きりで過ごしたかった」……?はい、それはお姉ちゃんも同じ……です♡あっ、もしかして……この水着も、お誕生日のプレゼントですか?♪ちょっと大胆だけど、夜空みたいに綺麗で……♪素敵なプレゼント、ありがとうございます♡「占星術師」の水着……?お姉ちゃん、占ってもらうのは好きですけど、自分で占ったことはなくて……え?この水着に、「特別な力」 があるんですか?それなら、お姉ちゃんとオーナーちゃんのこと、占ってみますね♪

Sayuri: Oh my goodness… Where am I? Is this a dream? I guess I finally fell asleep at some point. Heheh, I didn't sleep well last night since I've been so excited about today. Oh, Little Boss! I can see you so clearly, as if this is real life ♪ Because I've been thinking about you the whole time…maybe ♡ But I better wake up soon… …Hm? "It's not a dream"? I've been "summoned to another world"? Um… That's kind of hard for me to understand, but, You're saying it's the real you, right? Then, this means that you heard what I said earlier, didn't you… Wow… I'm kind of embarrassed right now. You wanted to "spend time alone" with me on my birthday? Thats exactly what I wanted, too ♡ Oh, what do we have here… Is this swimsuit my birthday gift? ♪ It's a little bold, but pretty like the night sky ♪ Thank you for this fabulous gift ♡ An "Astrologer" swimsuit? I like it when people tell my fortune, but I've never done it for anyone myself… Hm? "A special power resides within this swimsuit"? Then I'll try telling a fortune for us, Little Boss… Does that sound good? ♪

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri: ……まぁ♪なんだかぼんやりと見えてきました♪あたたかくて……優しくて……うーん……はっきりとは見えないですけど、ほんの少しだけ、 未来が分かるみたいです。今感じたのは……これからわたしたちに、なにか良いことがあるってことですよね♡「契約して、 一緒に探しに行こう」 ……ですか?ふふっ、冒険みたいで楽しそう♪もちろん、お姉ちゃんにお世話させてください♡

Sayuri: …There ♪ I'm starting to get a faint glimpse of something ♪ So warm…and gentle… Hmm… I don't have a clear vision, but I can see vaguely into the future. What I felt just now…tells me that something good will happen for us from this point onward ♡ Let's "be bound by contract and go search for it together"? Heheh. That sounds like fun, like an adventure ♪ Just let Big Sis take care of everything ♡

Scene 4

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player needs to press the camera button to take a picture

Japanese English translation

Sayuri:

(Camera flash)

Sayuri:

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Sayuri: あの……出発する前に、少しだけ手伝ってもらえませんか?オーナーちゃんには、いろんな植物を集めてきて欲しいんです。ここは見たことない植物ばかりですけど……わたしの知っている薬に似たもので、簡単なお薬なら、作れるかもしれないと思って♪もしオーナーちゃんに何かあったら、 大変ですから。少しでも長く、一緒に冒険できるように……ね?♡ふふっ、 それじゃあ行きましょうか♪オーナーちゃん♡

Sayuri: Um… Before we depart, could I get a little help from you? I'd like you to gather various plants for me. Although I don't recognize any of the plants here… I think I might be able to make some simple medicine with what resembles the herbs I'm familiar with ♪ After all, I'd hate for anything to happen to you, Little Boss. I'd like us to continue this adventure together, for just a little longer, at least ♡ Heheh, let's get going then, shall we? ♪ Little Boss ♡

Episode 33: A Future We'll Decide Together (二人で決める未来)[]

To get this episode, the player needs to collect Sayuri's Charm Oil item from her birthday matches

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri: ふふっ、 オーナーちゃんのおかげで、 冒険も順調ですね♪何度か占ってみましたけど、少しずつ近づいてるみたいです。簡単なお薬とお水も用意できましたから。もし、お怪我しちゃったら、お姉ちゃんに言ってくださいね。オーナーちゃんは、 少し頑張りすぎちゃうから……お姉ちゃん、いつも心配なんですよ?今日みたいに二人きりのときは、もっとお世話させてくれたら、嬉しいな♡「お腹がすいた」 ……ですか?うふふっ、 それじゃあ少し休憩しましょうか♡食べられそうなものがないか、近くを探してみますね♪

Sayuri: Heheh, our adventure's going great thanks to you, Little Boss ♪ I've tried doing several readings, and we seem to be getting closer. I've prepared simple medicine and water, so just let Big Sis know if you get injured, okay? You tend to overwork yourself a little, after all. So I'm always worrying about you. I'd be so happy if you let me take care of youmore when we're alone together, like today ♡ Oh, you're "getting hungry"? Heheh, then let's take a little break ♡ I'll look around to see if there's anything to eat nearby ♪

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: うーん……あれは、食べられるのかしら……?……あら? なにか音がしたような……あら?ひゃっ!?

Sayuri: Hmm… I wonder if that's edible… …Hm? Did I just hear a sound…? Kyah!

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri: お、オーナーちゃん!草むらから見たことない動物が……!果物を取ろうとしたら、 怒らせちゃったみたいなんです。取らずに離れてみたけど、 追いかけられちゃって……「戦うしかない」 って…… それはダメです!あの子は悪くないですから。見た目は、ちょっと怖いですけど……それに、オーナーちゃんになにがあったら、わたし…………あっ、そうだ! わたしが占星術と占ってみます。なにか、 方法が見つかるかもしれません。

Sayuri: L-Little Boss! An animal I've never seen before is…in that grassy area! It seems I angered it when I tried reaching for some fruit. I backed away without taking anything, but then it chased after me… "We have no choice but to fight"?! But we can't! It's not a bad creature. Although it may look a little scary… And if anything were to happen to you, I'd just… I know! I'll use my fortune telling power to make a reading. Maybe I'll discover a way to handle this.

Scene 4
Japanese English translation

Sayuri: ……あら?この子とは別におとなしい子が……もしかして……怪我、してるのかも……?オーナーちゃん。……お姉ちゃんのこと、 信じてくれますか?……ふふっ、ありがとう♡でも、どうやったら、手当したいってわかってくれるでしょうか……

Sayuri: …Oh. It's such a calm animal, isn't it… Perhaps it's injured. Little Boss… Do you trust Big Sis? …Heheh, thank you ♡ But how can I make it understand that I want to help with its injury…

Scene 5
Japanese English translation

Sayuri: うふふっ、良かった♡あの子もすっかり元気になったみたいでしたね♪オーナーちゃん、 改めてありがとうございます♡オーナーちゃんが「薬を見せれば」 って、言ってくれたから。おかげで、あの子もすぐに分かってくれました♪じゃあそろそろ、 冒険に戻りましょうか♪お礼にもらった果物で、お腹もいっぱいになりましたから。あら……?果物の他にも、まだなにかあるみたいです。

Sayuri: Heheh, yay ♡ He seems nice and healthy again ♪ Thank you for helping me, Little Boss ♡ Its thanks to your suggestion that I show it the medicine. Thanks to that, it understood right away ♪ Let's get back to our adventure then, shall we? ♪ I'm nice and full from that fruits [sic] I got as a thank you. Oh… It seems the fruits weren't all I got…

Scene 6
Japanese English translation

Sayuri: 「エステオイル」 ……ですか?今度はわたしのことも癒やしたい、って……ふふっ、 オーナーちゃんは優しいですね♪それじゃあ、ちょっとだけ甘えちゃおうかな……♡

Sayuri: "Beauty Treatment Oil"? Because you'd like me to experience some healing this time? Heheh, you're such a kind person, Little Boss ♪ Maybe I'll take you up on this, but just a little ♡

Scene 7

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Scene 8
Japanese English translation

Sayuri: あたたかくて……優しくて……とっても気持ちよかったです♡……あっ!最初に占ったとき見えたのは、これだったんですね♪探してたものが見つかったなら……オーナーちゃんとの冒険もここまでですね。「これからどうなるか、 また占ってほしい」……?……ううん。 「今度は「どうなるか」を占うんじゃなくて……「どうしたいか」 を、二人で決めたいな。だから……もう少しだけ、お姉ちゃんと一緒にいてくれませんか?♡

Sayuri: So warm…and gentle… That felt amazing ♡ …Oh! So this is what I saw during my first fortune telling ♪ Since we found what we were looking for… I guess my adventure with you ends here, Little Boss. You want me to "make another reading" to see "what else we have in store"? Hmm… Instead of telling a fortune of what comes next, I'd rather we decide what we want our future to be together. So… Could you stay with your Big Sis…just a little longer? ♡

Episode 34: Secret Beauty Treatment Time (Sayuri) (ひみつのエステタイム(さゆり))[]

To unlock this episode, the player needs to get Sayuri's Reincarnation birthday outfit. There are no dialogue boxes or subtitles in this episode.

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Scene 2

The player can take as many pictures as they'd like or back out of the camera mode, similar to gravure scenes.

Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Episode 35: Aim for the heart (Sayuri) (ハートを狙い撃ち(さゆり) )[]

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri: オーナーちゃん♪ちょっと、いいですか?あの……オーナーちゃん、お姉ちゃんの……チョコ、受け取ってくれるかな……

Sayuri: Owner-chan♪ May I have a word? Um ...... Owner-chan, will you accept my sister's ...... chocolates ......

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Scene 4
Japanese English translation

Sayuri: オーナーちゃん、お姉ちゃんのこと、もっと見たくない?♡

Sayuri: Owner-chan, don't you want to see more of your sister?♡♡♡

Episode 36: More tender feelings (もっと優しい気持ちに)[]

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri: あ、オーナーちゃん。今日は楽しい誕生日パーティー、ありがとうございました。それで……どうしたんですか?眠れないんですか?……「もう少し一緒に」 ?もしかして、わたしの誕生日だから?ふふっ、いいですよ。オーナーちゃんが来てくれるの、 実はわたしも待ってました♪「プレゼントもある」 ……?

Sayuri: Oh, owner-chan. Thank you for the fun birthday party today. So ...... what's up? Can't sleep? ...... “a little more together”? Is it because it's my birthday? I'm fine. I've been waiting for the owner to come over, actually... “I've got a present for you too. ......?

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: 水着……ですね。お姉ちゃんにこれを着てほしいんですか?「プールサイドで待ち合わせしよう」 って……はい……♪素敵な夜を過ごしましょうね♡

Sayuri: It's a swimsuit ....... Do you want your sister to wear this? She said, “Let's meet up by the pool.” ...... yes ...... ♪ Let's have a nice evening ♡♡

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Scene 4
Japanese English translation

Sayuri: ふふっ♡ どうですか、オーナーちゃん♪とってもキラキラしてて……楽しい夜を過ごせそうな水着ですね。布の色合いも上品で落ち着いてて……お姉ちゃん、好きです♡「カクテルをモチーフにした水着」……?どんなカクテルなんですか?ティツィアーノ……?「喜びや楽しみを与える心優しい人」……そんな想いのこもったカクテルもあるんですね。あ……もしかして、お姉ちゃんのこと、そんな風に思ってくれてたんですか……?♡ふふっ……けど、そう言ってくれるオーナーちゃんも、お姉ちゃんは、とっても優しいなって思ってますよ。それにオーナーちゃんと一緒にいると、とってもあたたかい気持ちになれて……♡……ふふっ♪わたしもオーナーちゃんに甘えちゃってるのかな……?オーナーちゃん……良かったら、わたしの写真、撮ってくれませんか?オーナーちゃんに撮ってもらえたら……お姉ちゃん、もっと優しい気持ちになれる気がしますから♡

(Camera flash)

Sayuri: Hmmm ♡ What do you think, owner?...it's very sparkly and ...... looks like a swimsuit for a fun night out. The color of the fabric is also elegant and calm. ...... I like it, sister♡ “swimsuit with a cocktail motif” ......? What kind of cocktail is it? Titian......? A “kind hearted person who gives pleasure and enjoyment.”...... I see that there are cocktails with that kind of thought in them. Oh...... maybe you thought of my sister that way......? ♡Huffing...... but the owner who says that to me, my sister also thinks that you are very kind. Besides, when I'm with Owner-chan, I get a very warm feeling,......♡Huffing......♡Huffing♪I wonder if I'm spoiled by Owner-chan too...? ...? Owner-chan...... would you take my picture if you like? If you take a picture of me, I feel like I can be more gentle, ♡...... sister!

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Sayuri: 今日はこれでおしまいですか……?「もっと一緒にいたい」?はい♪ お姉ちゃんも同じ気持ちです♡じゃあ、二人で夜のデートに行きましょうか、オーナーちゃん♡

Sayuri: Is that all for today ......? I want to spend more time with you? Yes... I feel the same way about you, sis♡ Well, let's go on a date night together, owner♡.

Episode 37: two sweethearts (甘えん拓の二人)[]

To unlock this episode, the player must supply Sayuri with her Mysterious Kewball upon unlocking it in her birthday match.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2

There is no dialogue in this scene

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri: 素敵なバーですね……♡お姉ちゃん、こういう場所には慣れてなくて……オーナーちゃん、良かったら色々教えてくれますか?

Sayuri: It's a nice bar ......♡Sis, I'm not used to this kind of place ...... owner-chan, can you tell me more about it if you like?

Scene 4
Japanese English translation

Sayuri: わぁ、おいしそうなカクテル……これがオーナーちゃんイチオシなんですね♪ふふっ、なんだかホッとする味……♡

Sayuri (OFF): あ……これってビリヤードですよね?オーナーちゃんは、ビリヤードできるんですか?

Sayuri: やっぱり♪さすがオーナーちゃんです♡……わたしですか?うーん、ちょっとだけなら……そうだ!せっかくだし、オーナーちゃんとやってみたいです♪え…… 「負けた方が勝った方のお願いを聞く」?もう……勝負しなくても、オーナーちゃんのお願いなら聞いてあげるのに……でも……たまには、そういうのも楽しそうですね。でも……たまには、そういうのも楽しそうですね。よーし、 お姉ちゃん負けませんよ♪

Sayuri: Wow, this looks like a delicious cocktail ...... this is the owner's favorite.............................it tastes so relaxing ......♡

Sayuri (OFF): Oh, ...... this is billiards, right? Can you play billiards?

Sayuri: I knew it! Well, if it's just for a little while, ...... I'd love to play with the owner! I'd like to play with the owner. ...... “The loser asks the winner for a favor”? I don't have to compete anymore,...... but if it's a request from the owner, I'll do it,...... but sometimes,...... it's fun to do that too. But ...... sometimes, that kind of thing seems fun, too. Okay, sis, I won't lose... ♪

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Scene 6

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Sayuri:

Sayuri:

Scene 7
Japanese English translation

Sayuri: あら、わたしの勝ち……?「強くて驚いた」 ?そんなことありませんよ。オーナーちゃんも、 とっても上手でした♪えっと……じゃあ、オーナーちゃん。お願い事……いいですか?誕生日じゃなくても……また今日みたいに、わたしとお出かけしてくれませんか?♡……え?オーナーちゃんも、同じ事をお願いするつもりだったんですか……?ふふっ……甘えん坊ですね、わたしたち♡

Sayuri: Oh, I won ......? Surprised at how strong I was? No, I'm not. The owner was very good, too... ...... Well, Owner... Can I ask you for a favor ......? Even if it's not your birthday,...... will you go out with me again like today? ♡......What? Did you intend to ask the same thing, Owner-chan, too......? Hmmm......... you are a spoiled child, aren't we ♡♡♡?

Scene 8
Japanese English translation

Sayuri: オーナーちゃん、ありがとう。今日はとっても楽しい誕生日でした♪オーナーちゃんも、 夜のデートは楽しかったですか?ふふっ、安心しました♡じゃあ……楽しませてくれたお礼に、お姉ちゃんから、オーナーちゃんにご褒美です♡今日はオーナーちゃんが眠るまで……お姉ちゃんが一緒にいてあげますね……♡

Sayuri: Thank you, owner. Today was a very fun birthday...did you also enjoy your evening date, Owner-chan? Phew, I'm relieved♡ Well then, to thank you for ...... entertaining me, my sister will reward Owner-chan♡ Today, until Owner-chan falls asleep, ...... my sister will stay with her! Hey ......♡

Patty[]

Episode 1: The Day they Celebrate for Me (お祝いしてもらえる日)[]

DOAXVV_Patty_Birthday_Scene1_(파티_2020_생일_이벤트)

DOAXVV Patty Birthday Scene1 (파티 2020 생일 이벤트)

Scene 1
Japanese English translation

Patty: あ、いたいた!オーナーさん、はろはろー♪……♪楽しそう……?だって今日は、1年1回のパティの「特別な日」だから♪……どんな風に特別?えっと……パティの島だと、みんなが 「お祝いに」って、いろんなお宝をパティにくれて……お散歩用のポーチとか、貝殻で作ったネックレスとか!その……もしかして、オーナーさんも、パティにお祝いしてくれたり……?

(Patty smells Owner)

Patty: ……うう、オーナーさん、「なんにもない」匂い…………あれ?でも、なんでお祝いするんだろう?うーん……?え?他に「特別な日」にしてもらえること?んーと……そうだ!特別な 「ごちそう」もあったよ!お一っきなハンバーガー、作ってもらえるんだ♪ハンバーガーみたいに丸くて、あ、あと、もう一つ。と一っても甘くて、えっと名前は…………ケーキ!うん、そんな名前だった気がする!オーナーさん、すごい!よく分かったね。……ん? 「大慌て」の匂い?オーナーさん、どうしたの?誕生日……って、なに?自分が生まれた日のこと…ヘぇ……♪……あれ?パティって、いつ生まれたんだっけ?え?大急ぎでパーティーの準備するから待って?

Patty: Oh, there you are! Hello hellooo, boss ♪ ……♪ I look like I'm having fun…? That's because today's my once-a-year "special day." ♪ How is it special? Well… On my island, everyone celebrates it, and they give my [sic] a bunch of treasures… Like a walking pouch, or a necklace made of shells… Boss… Are you planning to celebrate it too…? Maybe by giving me something?

(Patty smells Owner)

Patty: Hmm… You smell pretty "plain" right now, boss… Hm? Why do people celebrate this day for me? Well… Hm? Do people do other stuff on my "special day?" Let's see… Oh yeah! I'd also get a special meal! They'd make me this huge hamburger ♪ Oh and one more thing… There was this round, sweet thing, shaped like a hamburger… What was it called… …Cake! Yup, pretty sure that's what they called it! I'm really impressed you knew that, boss. …Hm? You smell like "panic" boss… What's the matter? What's a… "birthday?" Celebrating the day you were born… Hmm… ♪ …Wait. I'm not sure when I was born, though? Hm? You want me to wait right here… while you rush to set up for a party?

Scene 2
Japanese English translation

Patty: あ、行っちゃった……オーナーさん、あんなに慌てて、どうしたんだろ……?

Patty: Hey… He's gone. Boss? Why are you in such a panic?

Episode 2: Everyone's Treasure (みんなのお宝)[]

DOAXVV_Patty_Birthday_Scene2_(파티_2020_생일_이벤트)

DOAXVV Patty Birthday Scene2 (파티 2020 생일 이벤트)

To get this episode, gift the actual Promise Ring to Patty after winning it in her related Birthday event festival.

Scene 1

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Patty: あっ、オーナーさん!うん!パティの誕生日パーティー、すごく楽しかった!えっと、「誕生日」はみんなにお祝いしてもらえる日で……だから、パティの「特別な日」は、パティの「誕生日」!だよね、オーナーさん?あ、そうだ♪オーナーさんがプレゼントしてくれた水着……どう?パティ、おしゃれ?

(Patty smells Owner)

Patty: ……オーナーさん、「嬉しい」の匂い!パティも、とってもに嬉しい♪あはっ♪この水着、太陽みたいにキラキラしてて、どんどん元気が測いてくる気がする!ねぇ、オーナーさん、誕生日は「記念写真」も撮るんでしょ?……うん!パティ、オーナーさんに、写真いっぱい撮ってほしい♪じゃあ、いっくよー!

(Camera flash)

Patty: Oh, hey boss! Yup! My birthday was super fun! So…this "birthday" is a day that everyone celebrates for me… And my "special day" is actually…my "birthday!" Right, boss? Oh yeah ♪ The swimsuit you got me for a gift… What do you think? Do I look fashionable?

(Patty smells Owner)

Patty: I smell that you're "happy," boss! I'm super happy, too ♪ Hahah ♪ This swimsuit is so shiny like the sun. Wearing it makes me feel like I have a huge flow of energy! So boss… We need to take some "commemorative photos" for my birthday, don't we? …Yup! I want you to take a ton of pics of me ♪ Let's get started!

(Camera Flash)

Scene 2
Japanese English translation

Patty: あははっ、面白かったー♪……え?もう一つ、とっておきの「お宝」をパティに?

Patty: Ahaha, that was so fun ♪ …Hm? One more, extra special treasure for me?

Scene 3
Japanese English translation

Patty: わぁ、ほんとだ……♪「とってもキラキラ」なお宝……♥オーナーさん、ほんとに、本当にありがとう!……あ、でも、うーん。……えっとね、どうして誕生日だと、お祝いしてもらえるんだろう、って思ったんだ。こんなにたくさんのお宝、本当に、パティがもらってもいいのかなって…………パティが 「みんなのお宝」だから?生まれてきてくれてありがとう、の気持ちをお宝に込めて、パティに……

(Patty smells Owner)

Patty: ……ほんとだ。とても優しくて、オーナーさんの匂い、甘くて……パティ、この匂い、好き……♥……あれ?なんか胸がドキドキする……これも、この水着のせい……?……そっか!オーナーさん、パティ分かったよ!この島に来て、知らないことばかりのパティに、オーナーさんは、いろんなことを教えてくれた……オシャレのことや、誕生日のこと。他にもいっぱい……だから……オーナーさんは、パティの一番大事な「お宝」だよ♪これからも、パティにいろんなこと教えてね、オーナーさん♪あははっ♪

Patty: Wow, for real… ♪ This is such a "sparkly" treasure…♥ Thank you so much, boss! Oh, but… Hmm… I was just wondering… Why do people celebrate their birthdays? I mean, I'm just wondering if it's really okay for me to have all these treasures. It's because I'm "everyone's treasure…"? So a feeling is put into all these treasures… "Thank you so much for being born, Patty…" It felt like someone was saying this to me.

(Patty smells Owner)

Patty: …Really. You smell so nice and sweet right now, boss… I love this smell…♥ …Huh? I feel my heart beating faster. Is it because of this swimsuit? …I know! I think I figured it out, boss! When I came to this island and didn't know much about the outside world… You taught me so much, boss… About fashion, about birthdays… And there's so much more… So… You're my most valuable "treasure," boss ♪ I hope you'll keep teaching me more about life ♪ Ahaha ♪

Episode 3: A New Beauty (新しい美)[]

Scene 1
Japanese English translation

Patty: オーナーさん!誕生日のパーティー、ありがとう!みんなにお祝いして貰えて、パティとっても嬉しいよ♪……え?「特別なお」がある?なになに!?パティ、知りたい!……パーティー会場とは別の場所に隠してあるの?うん、わかった!じゃあ早く行こう!パティ、ワクワクするよ〜♪

Patty: Boss! Thanks so much for the birthday party! Having everyone celebrate with me made me so happy ♪ Hm? A "special treasure?" What is it? I'm really curious now! Hidden somewhere away from the party venue? Got it! Let's get right over there! I'm getting so excited ♪

Scene 2
Japanese English translation

Patty: ねえねえ、オーナーさん♪「特別なお宝」って何?……渡したい物?それって、もしかして 「誕生日プレゼント」!?うわあ……!早く見せて!どんなプレゼントなのか、パティとっても気になる♪……「当ててみて」って……うーんなんだろ?食べ物かな一?

(Patty Smells Owner)

Patty: 匂いは……しない。……音も聞こえないし……?気になってソワソワするー!オーナーさん、早く早く!

Patty: Oh, boss ♪ What's a "special treasure" anyway? Something you wanna give me? Could it be…a birthday present!? Wow! Hurry up and show me! I'm super curious what the present could be ♪ You want me to guess? I mean…hmm…some food maybe?

(Patty Smells Owner)

Patty: It smells like…nothing. And I can't hear any noise… I'm getting so antsy here. Hurry, boss!

Scene 3
Japanese English translation

Patty: わあ……!すごーい!真っ白な水着……♪こんなキレイな水着、パティ見たことないよ!ありがとう、オーナーさん!ねえねえ、着てみていい?……オーナーさんも、パティに着て欲しいの?「パティに絶対似合うはずだから」 ……?うんつ、とっても楽しみ♪オーナーさんも、楽しみにしててね!

Patty: Wow…it's amazing! A pure white swimsuit ♪ I've never seen a swimsuit this beautiful! Thank you, boss! Hey…is it okay if I try it on? You wanted me to try it on anyway? Because it should "match me perfectly?" Okay, I can't wait ♪ You get me excited too!

Scene 4

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Patty: オーナーさん、見て見て♪この水着、パティにぴったりだよ!……パティ、オシャレかな?あはっ、よかった。パティもそう思ってたんだ♪ねえ、オーナーさん、この水着、お花がいっぱいついてるんだね!ハイビスカスってお花なんだ♪とってもキレイで、パティ嬉しい♥誕生花……花言葉は「新しい美」?うーん、それってどういうことな?新しい……オシャレ?……「これからもオシャレを頑張って」って意味なの?そうなんだ♪じゃあ、パティも、この水着みたいに、キレイになれるように頑張るね!違う……?パティがこの水着を着ているから、キレイ……?そ、そうなんだ……えへへ……ありがと♪撮影?うん、いいよ オシャレなパティを……えっと、キレイに撮ってね♥

(Camera flash)

Patty: Take a look, boss ♪ This swimsuit fits me perfectly! Do I look…fashionable? Haha, yay. I thought so, too ♪ Hey, boss. There's so many flowers on this swimsuit! So they're called "hibiscus?" They're so pretty, it really makes me happy ♥ This flower symbolizes "a new beauty?" Hmm… What does that mean exactly? A new…fashion? So you want me to put more into being fashionable from now on? I get it ♪ From now on I'll work hard to be as beautiful as this swimsuit! No? The swimsuit's beautiful…because I'm wearing it? Oh okay… Heheh…thank you ♪ Pictures? Of course ♪ Take some nice ones of the new,"fashionable" Patty ♥

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Patty: 誕生日はやっぱり楽しいね、オーナーさん♪……ずーっと誕生日だったらいいのになぁ……♪でも、もうすぐおしまい……次はまた来年なんだね。え?パーティーに戻る?そうだね、みんなにも、水着見てもらいたいな♪……ねえ、オーナーさん。パティ、お願いがあるんだけど……パーティーの後で。もう一回ここでお話ししていい?どうして、って……うーん、パティにもよくわかんなくて。でも、ね、おねがい!オーナーさん!あはっ♪よかった!じゃあ、パーティーの後、ここで待ってるね、オーナーさん♪

Patty: Birthdays are so fun, boss ♪ I wish it was my birthday would go on forever ♪ But it's almost over… I'll have another one next year, right? Hm? Go back to the party? Yeah… I want everyone to see this swimsuit ♪ Hey, boss… I was wondering if I could ask you to do something… Could we talk here again after the party? "Why?" I mean…I'm not really sure, but… Anyway, please do it for me, boss! Haha ♪ Yay! So I'll be waiting right here for you after the party ♪

Episode 4: The Smell of Excitement (「ドキドキ」の匂い)[]

To get this episode, you must give Patty her Bouquet of Vows after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Patty: オーナーさん!こっちだよー!なんだか、じっとしてられなくて♪パティ、ちょっと早く来ちゃった!それでね、オーナーさん…………え?その前に、もうひとつ渡したい物……?パティに!?な、なに?パティ、なんだかドキドキする……!

Patty: Boss! Over here! I was getting so antsy, so I came out here early ♪ Oh, and boss… …Hm? First you've got one more thing to give me? Really!? Wh-What is it? My heart's thumping…!

Scene 3
Japanese English translation

Patty: わあ……すっこい!キレイな花束だ……♥

Patty: Wow! What a beautiful bouquet ♥

Scene 4
Japanese English translation

Patty: この水着と同じ……えっと、「ハイビスカス」だね♪ありがとう、オーナーさん!たくさんのお花……パティのステキな宝物……♥

Patty: Just like on the swimsuit… The "hibiscus," right? Thank you, boss! All these flowers are really a treasure to me ♥

Scene 5
Japanese English translation

Patty: オーナーさん!ぜったい、ぜーったい、大切にするね♥

Patty: I promise to take good care of them, boss ♥

Scene 6
Japanese English translation

Patty: ふふっ……いい匂い♪え?ハイビスカスに匂いはない?ううん。とってもいい匂いだよ♪オーナーさんからの、「おめでとう」の匂い……♪あと、パティの嬉しい匂いも♥……え?ハイビスカスの花言葉、他にもあるの?……「新しい恋」?う〜ん……パティ「恋」ってよく分からないなぁ……「恋の匂い」って、知らないし……そうだ……オーナーさん。パティに教えて♪「恋」って、どんなの?「今の匂い」って……

(Patty smells owner)

Patty: オーナーさん、「ドキドキ」の匂い……?……そっか、これが♪「恋の包い」なんだ パティ、分かったよ!写真を撮ったあと、パティ、とっても 「ドキドキ」して……オーナーさんと、もっとお話ししたい、って思ったんだ♪オーナーさんも同じだったんだね♥パティ、嬉しい♥ねぇ、オーナーさん、パティ、もっともっと、色んな事知りたいな!オシャレのことも、恋のことも♥これからもパティに、い一っぱい教えてね♪

Patty: Heheh… They smell good ♪ Hm? Hibiscus don't have a scent? Hmm… But they smell so nice ♪ I smell "congratulations" from you ♪ And I smell my own happiness ♥ Hm? The hibiscus symbolizes something else? "A new love?" Hmm… I'm not really sure what love is… So I don't know what it smells like… Oh yeah… Tell me, boss ♪ What is love? It's what I smell right now?

(Patty smells owner)

Patty: The smell of "excitement?" So that's what love smells like ♪ I think I get it now! After you took the pics, I was so excited, and I wanted to talk to you more ♪ So you feel the same way? That makes me so happy ♥ Hey, boss… I wanna learn about so many things! Like fashion, and love ♥ Teach me about all kinds of things, okay?

Episode 5: Shiny Perfume (Patty) (シャイニー・パフューム(パティ))[]

Japanese English translation

Patty: あははっ♪お着替え楽しみ♪待っててね、オーナーさん♪

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Patty: ふふっ♪じゃーん♪パティ、大変身♪

(if the player peeks)

Patty: こうなって……へぇ……♪あれ?どうしたの?「嬉しい」匂い?

Patty: Ahaha ♪ I love changing clothes ♪ Hold on, boss ♪

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Patty: Heheh ♪ Tadahhh ♪ It's the new me ♪

(if the player peeks)

Patty: Like this… Wow ♪ Huh? What happened? A "happy" smell?

Episode 6: Riddle Gust (Patty) (なぞの突風(パティ))[]

Scene 1

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Patty:

Patty:

Scene 2

No dialogue in this scene. In addition, you need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Scene 3

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Patty:

Patty:

Episode 7: Secret Foot Massage (Patty) (ヒミツの足裏マッサージ(パティ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Patty: あはっ、今日もお仕事疲れたけど、楽しかった♪ねえねえ、これから二人で、何しよっか?

Patty: Oh, I'm tired of working today, but it was ♪ fun, what are you two of us doing?

Scene 2
Japanese English translation

Patty (OFF): 「あしうらまっさーじ」?とっても気持ちいい……?あはっ♪なんだか楽しそう!

Patty (OFF): "Ashiura Masaji"? It feels so good...? Oh, it ♪ looks like some fun!

Scene 3

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Patty: このポーズであってる?じゃあ、パティをいっぱいマッサージしてね♪

(camera flash)

Patty: Is this a pose? Then, massage a lot of patties. ♪

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Patty: あははっ!くすぐったいけど、パティ、これ好き♪ねえねえ……もっと、マッサージして?

Patty: Oh, my God! I want to tickle it, Patty, I don't like ♪ this... More, massage?

Episode 8: The Medicine of Love (Patty) (愛の妙薬 (パティ))[]

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Scene 1

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Patty:

Patty:

Scene 2

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Patty:

Patty:

Episode 9: Drawn in by the Sweet Scent (Patty) (甘い香りに誘われて(パティ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Patty (OFF): オーナーさん、待っててね♪

Patty (OFF): Owner, wait. ♪

Scene 2
Japanese English translation

Patty: パティの気持ち、いーっぱい詰め込んだから……オーナーさん、受け取ってくれますか?♥オーナーさん、プレゼント、どうだった?音楽で言うと……ハッピーな曲?♪オーナーさん……♥気に入ってくれると嬉しいな♪またね♪

Patty: Patty's feelings, I packed it up... Will you pick it up, owner? ♥ How was the present, owner? In music... Happy song? ♪ The owner... ♥ I'd be happy if you liked it ♪ again. ♪

Episode 10: Sunset at the Park (Patty) (あかね色の公園で(パティ))[]

There are no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Patty: パティの気持ち、いーっぱい詰め込んだから……オーナーさん、受け取ってくれますか?♥オーナーさん、プレゼント、どうだった?音楽で言うと……ハッピーな曲?♪オーナーさん……♥気に入ってくれると嬉しいな♪またね♪

Patty: Patty's feelings, I packed it up... Will you pick it up, owner? ♥ How was the present, owner? In music... Happy song? ♪ The owner... ♥ I'd be happy if you liked it ♪ again. ♪

Episode 11: Hebijo Ninja Suit (Patty) (蛇女子学(パティ))[]

Japanese English translation

Patty: ……オーナーさん、「楽しみ」な匂い?パティも、撮影会、すっごく楽しみだよ♪オシャレに撮ってね♪

(if the player decides to take a photo)

Patty: パティの写真、宝物にしてね♪

(if the player decides to use the black fan)

Patty: あれ?どうしたの?「嬉しい」匂い?

Patty: Boss… You smell like "fun." I'm looking forward to the photo shoots, too ♪ Take some stylish shots, okay? ♪

(if the player decides to take a photo)

Patty: Treat those pics of me like your treasure, okay? ♪

(if the player decides to use the black fan)

Patty: Huh? What happened? A "happy" smell?

Episode 12: Goddess Night's Dream (Patty) (女神の夜の夢(パティ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Patty: オーナーさん、はろはろー!今日のパティも、ぱっちりオシャレでしょ? ……オーナーさん「楽しみ」な匂い?パティも、撮影会、すっごく楽しみだよ♪はい、パティだよ♪

(Camera flash)

Patty: Hello, owner! Patty is looking very stylish today, isn't she? ...... owner: "I'm looking forward to it"? I'm really looking forward to the photo session too!

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Patty: オーナーさん、もっと撮ろっ!パティ、どんなポーズでもするから♪パティとオーナーさんの「宝物」にしようね……♪♡

(Camera flash)

Patty: Owner, take more shots! Patty, I'll do any pose you want...let's make it a "treasure" for Patty and the owner. ...... ♪ ♡♡

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Patty: オーナーさん、もっと遊ぼーよー!

Patty: Come on owner, let's play some more!

Episode 13: A Little Mature (ちょっとオトナな)[]

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English

Patty: ふんふ〜ん♪あっ!オーナーさん♪今日はパティの誕生日パーティー、ありがとう♪パーティー会場ぜーんぶ、楽しそうな匂いと、とっても美味しそうな匂いでいっぱいだね♪

(Patty smells Owner)

Patty: あはっ♪オーナーさんからも、楽しそうな匂いがして、パティとっても幸せ♪こんなに楽しいパーティーなら、きっと、毎日やっても飽きないよね♪……え、毎日は無理だけど、今から、パティをもっと幸せにしてくれるの?ちょっとだけ、パーティーを抜け出して……あははっ♪なんだか、ワクワクの匂いだね!

Patty: Hehehhh ♪ Oh, Boss ♪ Thank you for throwing my birthday party today ♪ The whole party place was full of fun smells, and super delicious smells ♪

(Patty smells Owner)

Patty: Haha ♪ I can smell a fun scent coming from you too, Boss. And that makes me so happy ♪ If we could have parties this fun everyday, I'd never get tired of them ♪ Hm? We can't do it everyday, but you're gonna start trying to make me even more happy? You want us to step away from the party for a bit… Hahaha ♪ I smell excitement in the air!

Scene 3
Japanese English

Patty: オーナーさんと、二人きりでお散歩……あはっ♪パティ、もう幸せかも♪え……パティに渡したいもの?それって、もしかして……♪

Patty: Just the two of us on a walk? Haha ♪ I'm already happy just thinking about it ♪ Huh? You have something to give me? Could that be… ♪

Scene 4
Japanese English

Patty: わぁ♪これ、誕生日のプレゼント?パティ、とっても嬉しい♪とってもキラキラな水着……♡これって、誕生日のオシャレ、ってことだよね♪これを着たら、パティどうなるんだろう?とってもワクワクで、ドキドキする……♪

(Patty smells Owner)

Patty: ……あれ?オーナーさんも、ドキドキの匂い……着替えたパティを見るのが楽しみで……?うん、じゃあパティ、着替えてくるね!オーナーさんを、もっとドキドキの匂いにしてあげる♪

Patty: Wow ♪ Is this my birthday present? I am so happy right now ♪ What a shiny swimsuit ♡ This is what they call "birthday fashionable," right? ♪ What do you think I'll look like wearing this? I'm so excited to slip it on, but also nervous ♪

(Patty smells Owner)

Patty: Hey… You smell excited too, Boss… You can't wait to see me change into this? Then I'll go put it on right now! To make you smell even more excited ♪

Scene 5
Japanese English

Patty: はい♪どう?ちょっとオトナな、オシャレ・パティだよ♡オーナーさん……♪よかった♪オーナーさん、とってもドキドキの匂い♡……パティと一緒だね♪オーナーさんにドキドキしてもらえるか……パティ、着替えてる時もずっとドキドキだったんだ♡とってもキラキラでオシャレな水着を、ありがとう、オーナーさん♡この水着、ピンク色のあみあみがとってもオシャレ♪それに、なんだか美味しそうな匂いもする♪へぇ、ピンク色のパイナップルの水着なんだ……「誕生日の果実 」って、オーナーさん物知りだね♪パティ、あまーいパイナップルのジュースが大好きなんだ♪キラキラでオシャレな、パイナップルの水着♡オーナーさん♪パティ、とってもとっても幸せだよ♪……え?誕生日の記念に、パティの写真、撮ってくれるの?やったー♪じゃあ、とびきりオシャレなパティ、見せてあげるね♡

(Camera flash)

Patty: There ♪ Kind of a mature fashion choice for me ♡ What do you think, Boss? ♪ Yay ♪ I can smell the excitement all around you, Boss ♡ I'm feeling it too ♪ I was super excited the whole time I was changing into this, wondering whether or not you'd be excited as well ♡ Thank you for getting me such a sparkly, fashionable swimsuit, Boss ♡ The pink knitted parts look especially fashionable ♪ And the whole thing smells so delicious ♪ Oh wow, it's designed after a pink pineapple? And that's my birth fruit…? You really know a lot of stuff, Boss ♪ I love sweet pineapple juice so much ♪ So it's a shiny, fashionable, pineapple swimsuit ♡ Boss ♪ You've made me soooo happy ♪ Hm? You wanna take some pics to commemorate my birthday? Yay ♪ I'm about to show you a super fashionable version of Patty ♡

(Camera flash)

Scene 6
Japanese English

Patty: あはっ、オシャレなパティの写真、楽しみ♪オーナーさん、後で見せてね♡じゃあ、つぎはみんなにも見てもらいたいな♪パーティーはまだまだ、これからだもんね!……ん?オーナーさん、どうしたの?パーティーのあと、二人きりで……パティを、もっとドキドキさせてくれるの?うん♪じゃあ、パティ、オーナーさんを待ってるね♪一緒にドキドキしょうね。オーナーさん♡

Patty: Haha, I can't wait to see the pics ♪ Show them to me later, Boss ♡ Okay, now I want all the other girls to see ♪ The party's just getting started, right? Hm? What's the matter, Boss? Just the two of us after the party? You wanna get me even more excited? Okay ♪ I'll be waiting for you, Boss ♪ We'll get super excited together ♡

Episode 14: Super Sweet Smell (あま〜い匂い)[]

To get this episode, you must give Patty her Spoon of Happiness after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English

Patty: あっ、オーナーさーん!こっちこっち!パティはここだよー♪……え?パティから、パイナップルの匂いがする?あはっ♪パーティーでいっぱい食べたからかな?それとも、オーナーさんがくれた水着のせい?それとも……あま〜い、パティのドキドキの匂いかも♪ドキドキの匂い……オーナーさんも、同じだね♡……パティがいつもより大人っぽくて、オシャレだから?えへへ……オーナーさんがくれた水着に負けないように、頑張って、オシャレな髪型にしてみたんだ♪パティ、もうドキドキしちゃってるけど……オーナーさん、もっとドキドキさせてくれるんだよね?ふふっ♪……パティ、楽しみ♪

Patty: Oh, Boss! Here I am! Right over here ♪ Huh? I smell like pineapple? Haha ♪ Maybe it's because I ate so much of it at the party. Or maybe it's this swimsuit you gave me. Or…maybe you just smell my excitement ♪ That sweet smell of excitement… I smell it on you too, Boss ♡ Because I'm looking more mature and fashionable than usual? Heheh… To match with this swimsuit you gave me, I did my best to style my hair nicely ♪ I'm already feeling so excited, but… You'll get me even more excited, right Boss? Heheh ♪ I can't wait ♪

Scene 3

There is no dialogue in this scene

Scene 4
Japanese English

Patty: わっ、とっても大きなケーキ……!すごーい♪パイナップルがいっぱい……これ、パティの誕生日ケーキ……!?

(Patty smells cake)

Patty: あはっ、あま〜い匂いで、とっても美味しそう♪パティ、早く食べたいなぁ♡えへへ……いまのは、ちょっとオシャレじゃなかったかも……?えっ?パティの嬉しい顔が見れて、オーナーさんも嬉しい?ふふっ♪ありがとう、オーナーさん♡……パティ、いまとってもドキドキしてる♪だから……オーナーさんにも、もっとドキドキしてほしいな♡

Patty: Wow, what a giant cake! This is amazing ♪ And look at all the pineapples… Is this my birthday cake?!

(Patty smells cake)

Patty: Haha, it smells so sweet and delicious ♪ I wanna sink my teeth into it now ♡ Heheh… Maybe that wasn't very fashionable of me… Huh? seeing my face light up makes you happy, too? Heheh ♪ Thanks, Boss ♡I am super excited right now ♪ So… I wanna do something to get you more excited too, Boss ♡

Scene 5

The following dialogue is subtitled

Japanese English

Patty: パティのドキドキ、オーナーさんにもあげるね♡はい、オーナーさん!あ〜んっ♥

Patty: I'll give you some of my excitement ♡ Here, Boss ♪ Say "Ahhhh" ♥

Scene 6
Japanese English

Patty: ふふっ、オーナーさんのドキドキの匂い。ケーキみたいに。もっとあま〜い匂いになったかも♪パティのも……オーナーさんも、今ならパティのドキドキの匂い……分かるかな?

Patty: Heheh, the excitement I can smell from you… Just got a little sweeter I think…like this cake ♪ Oh… Can you smell the excitement coming from me too, Boss?

Scene 7
Japanese English

Patty: オーナーさん、今日はお祝いしてくれてありがとう♪とっても大切な、お宝の一日になったよ♡でも、終わっちゃうのはもったいないなぁ……せっかくオシャレしたから、オーナーさんに、もっと見て欲しいなって。そうだ……!オーナーさん、今からパティとお散歩しよう♪キラキラなお星さまの下で、もっとキラキラな、お宝の一日にしょうね♡

Patty: Thanks for celebrating my special day, Boss ♪ It's a day I'll treasure forever ♡ But I feel like it's such a waste to end it now… Since I'm looking so fashionable right now… I'm wondering if you can admire me some more. I know…! How about we go on a walk together? ♪ Under the twinkling stars… Let's make the day into an even more shiny treasure ♡

Episode 15: Secret shower 1 (Patty) (ひみつのシャワー1 (パティ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the POW-based gacha shower scenes for Patty.

Episode 16: Secret shower 2 (Patty) (ひみつのシャワー2(パティ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the TEC-based gacha shower scenes for Patty.

Episode 17: Secret shower 3 (Patty) (ひみつのシャワー3(パティ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the STM-based gacha shower scenes for Patty.

Episode 18: Secret shower 4 (Patty) (ひみつのシャワー4 (パティ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the APL-based gacha shower scenes for Patty.

Episode 19: Secret shower 5 (Patty) (ひみつのシャワー5(パティ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR POW-based gacha shower scenes for Patty.

Episode 20: Secret shower 6 (Patty) (ひみつのシャワー6(パティ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR TEC-based gacha shower scenes for Patty.

Episode 21: Secret shower 7 (Patty) (ひみつのシャワー7 (パティ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR STM-based gacha shower scenes for Patty.

Episode 22: Love Letter Maiden (Patty) (恋文フトメ(パティ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Patty: オーナーさーん、今…… いい?♡

Patty: Boss, can I…talk to you now? ♡♡♡

Scene 2
Japanese English translation

Patty: パティの気持ち、いーっぱい詰め込んだから……オーナーさん、受け取ってくれますか?♡

Patty: I've put my heart and soul into this, so… Would you please accept it, Boss? ♡

Scene 3
Japanese English translation

Patty: オーナーさん♪ひみつの「パティ」、見てみたい……?♡

Patty: Oh Boss ♪ You want to see my secret side? ♡

Scene 4

This scene unlike other photoshoots requires the player to directly take the picture

Japanese English translation

Patty: ずっと見られてると、くすぐったいよぅ……♡

(Camera flash)

Patty: It tickles when you stare at me so long ♡

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Patty: オーナーさん、 「嬉しい」 匂い……パティも嬉しい!

Patty: You smell so happy… And I'm happy, too!

Episode 23: Victory Ceremony (Patty) (勝利のセレモニー (パティ))[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Patty:

Patty:

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Patty:

(Camera flash)

Patty:

(Camera flash)

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Patty:

(Camera flash)

Patty:

(Camera flash)

Episode 24: Share with Patty ♥ (パティとシェア♥)[]

Note: There are no subtitles or dialogue boxes in this episode

Scene 1
Japanese English translation

Patty:

Patty:

Scene 2
Japanese English translation

Patty:

(Camera flash)

Patty:

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Patty:

Patty:

Scene 4
Japanese English translation

Patty:

Patty:

Scene 5
Japanese English translation

Patty:

Patty:

Episode 25: A Special Scent (トクベツな匂い)[]

Scene 1
Japanese English translation

Patty: ……〜♪今日はパティの誕生日……♪まだかなー、まだかなー?あっ、この匂いは……♡オーナーさーん!パティはこっちだよー♪

Patty: ♪ Today's my birthday ♪ Where is he… Where is he… Oh, that scent could only mean ♡ Boss! I'm over here ♪

Scene 2
Japanese English translation

Patty: やっぱり、オーナーさんだった♪ 匂いでわかったよ♡……え? 約束の時間より早い?えへへ……今日はパティの誕生日だから、オーナーさんがキラキラのお宝。 持って来てくれるって思って♡パティ、 待ちきれなくて、 早く来ちゃった♪だから……オーナーさん、 その手に持ってるもの、なあに?あははっ♪オーナーさんのワクワクの匂い、 パティと同じだね♡

Patty: I knew it was you, Boss ♪ The scent gave it away ♡ …Hm? I'm here earlier than we planned? Heheh… Today's my birthday, so I thought you'd be bringing me a shiny treasure ♡ I couldn't contain myself, so I came early ♪ By the way… What's that you've got in your hand, Boss? Hahaha ♪ You smell so excited, just like me ♡

Scene 3
Japanese English translation

Patty: わぁっ! やっぱり、キラキラのお宝だー♪オーナーさん、ありがと♡それも、とってもオシャレな水着……パティ、 早く着てみたいな♡

(Patty smells)

Patty: それに…………パティ、オーナーさんが考えてること、 わかるよ♡

Patty: Wow! A shiny treasure just like I thought ♪ Thank you, Boss ♡ What a fasionable swimsuit… I wanna put it on right now ♡

(Patty smells)

Patty: Plus… I already know what you're thinking, Boss ♡

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue in this scene

Scene 6

There is no dialogue in this scene

Scene 7

There is no dialogue in this scene

Scene 8

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Patty:

Patty:

Scene 9
Japanese English translation

Patty: オーナーさん、お待たせ♡……どう? オシャレなパティ……ドキドキの匂い?……うん、ありがとう♪……オーナーさんのドキドキの匂い、嬉しいな♡じゃあ、 オーナーさんは、パティの匂い……わかる?ふふっ♪パティからいい匂いがする?これはねー、パティの「トクベツな匂い」だよ♡……パティの気持ち、 オーナーさんに伝えたくて。水着に合わせて、トクベツな香水をつけてみたんだ♪……届いた?パティの今の気持ち♡えへへっ♪ 届いてたら、嬉しいな♪えっ……オシャレなパティの写真が撮りたいの?もちろん、オッケーだよ♪パティ、とびっきりオシャレなポーズ、 してみるね♡

(Camera flash)

Patty: Thanks for waiting ♡ What do you think of "fashionable Patty"? …An "excited" scent? …Uh-huh, thanks ♪ And your "excited" smell makes me so happy, Boss ♡ So…can you smell my scent now? Heheh ♪ A "good scent coming from me? It's what I call my "special scent" ♡ …I wanted to express my feelings to you somehow, Boss. So I put on a special perfume that goes with the swimsuit ♪ …Can you feel what I'm feeling right now? ♡ Heheh ♪ I'm happy you can feel it ♪ Hm…? You wanna take a pic of me looking fashionable? Of course you can ♪ I'll give you the best post I can think of ♡

(Camera flash)

Scene 10
Japanese English translation

(Patty smells)

Patty: ……あれ?オーナーさん……ねえ、オーナーさん、 今のオーナーさんの気持ちって……パティと、 もっと一緒にいたい……?「なんで分かったの」って……それは、パティも、 そう思ってたから……♪……これがオーナーさんの 「トクベツな匂い」なんだね♡じゃあ、オーナーさん」パティとデートしよっ♡……もっとドキドキで、 トクベツな誕生日にしたいから♪

(Patty smells)

Patty: …Huh? Boss… Wait, Boss… Do you wanna stay with me a bit longer? How did I know? Because I was thinking the same thing ♪ That's your "special scent," Boss ♡ So Boss ♪ Let's go on a date then ♡ I want this to be an extra thrilling and special birthday ♪

Episode 26: A Special Date (トクベツなデート)[]

To get this episode, you must give Patty the Captivating Lipstick & Commemorative Photo item after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Patty: わぁ 空に浮かぶキラキラ…… とっても綺麗♪パティ、 花火も大好き♡とってもトクベツなデート♪ 楽しかったね、 オーナーさん♡美味しいものもいっぱい食べたし、キラキラなものもいっぱい見れたし……それに、オーナーさんとずっと一緒で、オーナーさんのいろんな匂い、感じられたから♪えっ…… オーナーさんろ?「匂いはパティほど分からないけど、デート中のパティの気持ちがわかる気がした」……?ひゃっ?じゃあ、 デート中にパティの思ってたこと、……全部わかっちゃったの?「そんな気がしただけ」……?はぁ……じゃあ……パティがオーナーさんのこと、どう思ってたとかは……?えっ?「それは、匂いじゃなくてもわかった」って……

Patty: Wow, look at all the shiny lights in the sky…they're so pretty ♪ I just love fireworks ♡ This was a special date ♪ Wasn't it fun, Boss? ♡ We got to eat so much yummy stuff, and look at so many shiny things… And I got to be with you the whole time… So I could feel all kinds of different scents from you ♪ Oh… You felt that, too? You're not as good at "reading scents" as me, but you feel like you read my feelings on the date…? Oh my gosh…! So when we were on our date… You knew everything I was thinking? "It only seems like it"? *Phew* Well… Do you know…what I was thinking about you, Boss? Huh? You could tell even "without a scent"?

Scene 3
Japanese English translation

Patty: これって……オーナーさんが撮ってくれた写真?わぁ……パティ、 とっても楽しくて幸せそう♪えへへ…… これじゃ、 とっても嬉しくて……大好きな匂いが、写真から伝わってきそうだね……♡……あっ、オーナーさんも……?

(Patty smells)

Patty: ふふっ♪ やっぱり、 パティと同じだね♡じゃあ……

Patty: This is…a pic you took of me on our date… Wow…I look so happy, having so much fun ♪ Heheh… I can almost smell love and happiness coming from this picture ♡ …You too, Boss?

(Patty smells)

Patty: Heheh ♪ Then it's the same for us ♡ So…

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Patty:

Patty:

Scene 6
Japanese English translation

Patty: はい、 オーナーさん♪パティのトクベツな匂い……この写真にいっぱい閉じ込めたよ♡オーナーさんに、 ずーっと感じていて欲しいから♡

(Patty smells)

Patty: あっ、オーナーさん、嬉しい匂い♪……パティも嬉しいな♡じゃあ、もっともーっと……嬉しくて、幸せで……トクベツなデート、 しょうよ♡行こう、オーナーさん♡あははっ……♪とってもとっても……いい匂い……♡

Patty: Here you go, Boss ♪ This photo is full of my special scent now ♡ Because I want you to feel it forever ♡

(Patty smells)

Patty: Oh, Boss…you smell happy again ♪ …I'm happy, too ♡ I say we keep taking this happiness to another level, and go on more dates ♡ Let's go, Boss ♡ Ahaha ♪ That's such a gooood scent I'm picking up now ♡

Episode 27: Bitter ♡ Sweet (Patty) (ビター♡スイート(パティ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Patty: オーナーさん、どう?パティ、オトナに見える? ♪

(Camera flash)

Patty: What do you think, Boss? Do I look grown up ♪

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Patty: パティの気持ち、 いーっぱい詰め込んだから……オーナーさん、 受け取ってくれますか?♡

Patty: I really put my heart into this, so I hope you'll accept it ♡

Scene 3
Japanese English translation

Patty: オーナーさん♪ひみつの 「パティ」、見てみたい……?♡

Patty: Hey Boss ♪ Do you want to see my secret side ♡

Scene 4
Japanese English translation

Patty: 今なら、パティも知らない 「パティ」、オーナーさんに見せられるかも……♡

(camera flash)

Patty: I think I'm ready to show you a part of me that even I don't know about ♡

(camera flash)

Episode 28: Pounding Adventure (ドキドキな冒険)[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Patty:

Patty:

Scene 2
Japanese English translation

Patty: ……あれ? ここどこだろ?この空気の匂い、 いつもと違う……でも、知ってる匂いもするような……あ!やっぱりオーナーさんだ!でも、どうしてオーナーさんが?パティ、さっきまでピーチでラジオ聞いてたんだけど…………「いせかい」? 「しょうかん」?なんだか、よく分からないけど……「誕生日だから、二人で過ごしたくて」 ……?えへへ……そんなこと言われたら、 パティすっごく嬉しい♡「その水着もプレゼントだから……?わぁ、すごーい! パティ、 いつの間に着替えてたの?えへへ♪ 色も可愛いし、 アクセサリーも凝ってて、オシャレで可愛い水着だね!それに、なんだか着てたら楽しくて……パティ、歌いたくなってきちゃった♪「吟遊詩人をイメージした水着」……?「これを着れば、 声に不思議な力が宿るはず」……?へぇー、そうなんだ!不思議な力ってなんだろう? パティ、 気になる♪……あれ? オーナーさん、向こうから何か近寄ってくるよ?いったい何だろう?えっ!?この世界のモンスター!?ど、どうしよう……なんだか、とっても「怒ってる」 匂いがする!えーい、 モンスターさん落ち着いてー!

Patty: ...... Huh? Where am I? The smell of the air, it's so different...... but it also smells familiar......Ah! I knew it was the owner! But why would it be the owner? Patty, I was listening to the radio on the Peach just now. ............ "Isekai"? "Shokan"? I don't know what it is, but ...... "It's my birthday, so I wanted to spend it with you."......? I'm so happy to hear that, Patti♡"That swimsuit is a present too......? Wow, that's amazing! Patty, when did you get dressed? The colors are so cute, and the accessories are so elaborate, it's a fashionable and cute swimsuit! And it's kind of fun to wear it. ...... Patty, it makes me want to sing. I'm sure your voice will have magical powers if you wear it. ......? Oh, really? What is the mysterious power? Patty, I'm curious... ......? The owner, something is approaching from the other side. What is it? What? A monster from this world! What should I do? ...... I smell something very "angry"! Oh, Monster, calm down!

Scene 3
Japanese English translation

Patty: あれ? モンスターさん、 「ほっとした」 匂い……?「声の力で落ち着きを取り戻したみたい」 って……はぁ……よかった。ちょっとびっくりしちゃった。でも、パティの声でリラックスしてくれたのなら、嬉しいな!パティも、ラジオとか音楽でリラックスするの、好きだから♪「とっても安心する声だった」……?えへへ……♡ありがとう、オーナーさん♡よーし、 それじゃあ次するときは、オーナーさんにやってあげるね!って、 そういえば、 この後って何するんだっけ?「一緒に冒険してほしい」……?わぁ……! パティ、ワクワクしてきたよう♪「そのために契約してほしい」……?うーん、なんだかよくわからないけど……オーナーさんと冒険する約束ってことでしょ?もちろんおっけーだよ♪

Patty: Huh? Monster, you smell "relieved" ......? "The power of the voice seems to have calmed him down." ...... haha ...... thank goodness. I'm a little surprised. But I'm glad that Patty's voice helped you relax! Patty also likes to listen to the radio or music to relax... "It was a very reassuring voice."......? Hehehe ...... ♡Thank you, Ms. Owner ♡Okay, I'll do it for you next time I do it for you! So, what are we going to do after this? "I want you to go on an adventure with me." ......? Wow, ......! Patty, I'm getting excited... "I want you to sign a contract for that." ......? Well, I don't know what that means, but it means you promise to go on an adventure with the ...... owner, right? Of course I'm okay with that...

Scene 4

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player needs to take a picture to advance.

Japanese English translation

Patty:

(Camera flash)

Patty:

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Patty: えへへ♪オーナーさんとの冒険、 楽しみだなぁ。とっても「面白そう」な匂いがするよ♪それに、オーナーさんと二人っきりだから……パティ、ちょっとドキドキする……♡

(Patty smells)

Patty: ……あはっ♪ オーナーさんも、いつもより 「ドキドキ」な匂いだね♡えへへ♪ それじゃあ、 とっても面白くて、ドキドキな冒険にしょうね、 オーナーさん♡

Patty: Hehehe... I'm looking forward to this adventure with the owner. It smells very "interesting"...and since it's just you and me with the owner, ...... Patty, I'm a little nervous ......♡♡

(Patty smells)

Patty: ...... hahaha... you smell a little more "exciting" than usual too ♡hehehe... well, let's make this a very interesting and exciting adventure, handsome owner ♡

Episode 29: A day like a treasure (宝物みたいな一日)[]

To get this episode, the player needs to collect Patty's Charm Oil item from her birthday matches

Scene 1
Japanese English translation

Patty: あ、見てオーナーさん!やっと森を抜けたみたいだよ♪砂浜に繋がってたみたいだね。ふふっ、いい海の匂いがするね♪あれ?オーナーさんもしかして、 「疲れた」匂い?それなら、ここでちょっと休んでいこうよ!パティも、オーナーさんとゆっくりしたいな♪

Patty: Oh, look, the owner! I think we finally made it out of the woods...and it looks like it led to a sandy beach. It smells like the ocean........ Do you smell "tired", Mr. Owner? Then let's take a rest here! Patty, I'd like to spend some time with the owner, too.

Scene 2

There is no dialogue in this scene

Scene 3
Japanese English translation

Patty: わぁー……きれいな月だね。それに静かで……波の音しか聞こえない。えへへ♡ なんか、 ほんとにオーナーさんと二人きりなんだって、実感しちゃった♡さあさあ、疲れてるんだから座って?オーナーさん♪後は、何かリラックスしてもらえればいいんだけど……今は、ラジオも持ってないしなぁ……そうだ!パティ、 オーナーさんの疲れを取るために、水着の力を使ってみるね! いくよー♪

Patty: Wow ...... that's a beautiful moon. And it's so quiet ......, all you can hear is the sound of the waves. I really feel like I'm alone with the owner ♡ Come on, come on, come on, you're tired, why don't you sit down? I hope you can relax now. ......I don't even have a radio right now. ......Yes, I do! Patti, I'm going to use the power of my swimsuit to help you relax, Owner! Here we go!

Scene 4
Japanese English translation

Patty: どう、オーナーさん!疲れ、取れた?「とってもリラックスできた。 ありがとう」って……ほんと? えへへ、 よかった♡喜んでもらえてよかった♡オーナーさんが喜んでくれると、 パティも嬉しいから♡それじゃあ、そろそろ行こっか。もうちょっとで目的地だもんね。二人で頑張ろう、オーナーさん♡んーっ♪ えいえい、おーっ♪

Patty: How's it going, Mr. Owner? Are you tired? Patty: "I'm so relaxed. Thank you." ...... Really? I'm glad you're happy♡♡I'm happy when you're happy♡Patty: Well then, let's get going. We're almost at the destination, right? Let's both do our best, Mr. Owner♡♡Hmmm... Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!

Scene 5
Japanese English translation

Patty: ……どうしたの、 オーナーさん。急に立ち止まって……この先が目的地なんでしょ?わぁ!あんなに強そうなモンスターが……しかも、 なんだか 「怒ってる」 匂いがするよ……ど、どうしようオーナーさん……え?「モンスターを引き付けるからその隙に行って」 って……そんなのダメだよ!今は、オーナーさんとパティ、 二人なんだから……!パティも、オーナーさんと一緒に頑張る!よーし、 いくぞー!

Patty: ...... what's up, owner. You suddenly stopped and ...... this is where you're going, right? Wow! Such a strong looking monster......and he smells kind of "angry"......What should I do, Mr. Owner......What? I'm going to attract the monster and then you can go." ...... That's not going to happen! Now it's just the two of you, the owner and Patti. ...... Patty will work with the owner! Okay, here we go!

Scene 6
Japanese English translation

Patty: ふぅ、これでもう大丈夫かな。パティ、歌いすぎて疲れちゃった。「ケガしてないか」 って? うん!だって、オーナーさんがパティの為に、戦ってくれたもん♪え?えへへ……「いっぱい応援してくれたから、 頑張れた」 って……そう言ってもらえると、パティ嬉しいな♡そういえば、オーナーさん。どうしてここに来たかったの?

Patty: Whew, I think I'm all set now. Patty, I'm tired from all the singing. Are you hurt? Patty: Yeah, I'm fine! Because the owner fought for me. Hehehe...... "Because you cheered me on so much, I was able to do my best."...... That makes me happy to hear you say that, Patty♡Oh, by the way, Mr. Owner. Why did you want to come here?

Scene 7
Japanese English translation

Patty: これ、 エステオイル……?これをパティにプレゼントする為に、ここに……?「誕生日だから、いつもの感謝を込めて」って……嬉しい……♡ ありがとう、オーナーさん♡エステって、なんだかオシャレで楽しそう!それに、とってもいい匂いがするよ♪ふふっ、それじゃあよろしくね。 オーナーさん♪

Patty: Is this esthetic oil ......? I'm here to give this to Patty as a gift ......? She said, "It's my birthday, so I want to thank you for everything."...... I'm so happy...... ♡ Thank you, owner♡ Esthetics sounds so fashionable and fun! And it smells so good. Owner♪

Scene 8

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Patty:

Patty:

Scene 9
Japanese English translation

Patty: ん一っ♪気持ちよかったぁ♪これでパティ、 とってもオシャレになったかな♡今日一日、オーナーさんとずーっと一緒にいれて、エステもしてもらって……宝物みたいな一日だったよ♡

(Patty smells)

Patty: あれ、オーナーさん……「甘くてドキドキな匂い」?えへへ、 パティもだより♡それならさ、オーナーさん……もうちょっとだけ、 一緒にいよう♡

Patty: Oh my gosh, that felt so good... I think I'm so stylish now, Patty... ♡I spent the whole day with the owner and got a beauty treatment... ......

(Patty smells)

Patty: Oh, the owner ...... "smells sweet and exciting"? Hehehe, Patty's more handsome too ♡ Then, let's stay with the owner ...... just a little bit longer ♡

Episode 30: Secret Beauty Treatment Time (Patty) (ひみつのエステタイム(パティ))[]

To unlock this episode, the player needs to get Patty's Reincarnation birthday outfit. There are no dialogue boxes or subtitles in this episode.

Scene 1
Japanese English translation

Patty:

Patty:

Scene 2

The player can take as many pictures as they'd like or back out of the camera mode, similar to gravure scenes.

Japanese English translation

Patty:

Patty:

Scene 3
Japanese English translation

Patty:

Patty:

Episode 31: Aim for the heart (Patty) (ハートを狙い撃ち(パティ) )[]

Scene 1
Japanese English translation

Patty: オーナーさーん、今……いい?♡パティの気持ち、いーっぱい詰め込んだから……オーナーさん、受け取ってくれますか?♡

Patty: Owner, can I have ...... now? I've packed a lot of ♡Patty's feelings into this ...... Owner, will you accept it?♡♡♡

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Patty:

Patty:

Scene 3
Japanese English translation

Patty: 今なら、パティも知らない「パティ」、オーナーさんに見せられるかも……♡

Patty: Now maybe you can show the owner, "Patty", who Patty doesn't even know: ......♡

Episode 32: Sixth year birthday episode[]

Japanese English translation

Patty:

Patty:

Episode 33: Billiards episode[]

To unlock this episode, the player must supply Patty with her Mysterious Kewball upon unlocking it in her birthday match.

Japanese English translation

Patty:

Patty:


Tsukushi[]

Episode 1: Like an Angel (天使のような)[]

Scene 1
Japanese English translation

Tsukushi: あっ、オーナーさん。こ、こんにちは……落ち着かない様子?実は……パーティーの準備を手伝おうとしたら、主役はおとなしくしてなさい、って……誕生日パーティーなんて家族以外としたことなかったから……う、嬉しくて……オーナーさん。ど、どうしましょう……見ているだけでは落ち着かないです…………「この風景を絵に描いてみたらいい」……?それはいいですね。初めての誕生日パーティーの思い出にもなりそうです……じゃ、じゃあさっそく……

Tsukushi: O-Oh!… Hi boss. I look restless? Well actually… I wanted to help out with the party, but they told me the guest of honor should sit back and wait… I've only had birthday parties with my family, so… I-I'm really happy about this… Boss, what should I do? I can't stay calm just watching the others handle everything… I should draw a scene of what's happening? That's a good idea. As a memory of my first birthday party… So… I guess I'll get right on it…

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi: ふふ〜ん……♪

Tsukushi: Hehehhh ♪

Scene 3
Japanese English translation

Tsukushi: えへへっ……♪

Tsukushi: Eheheh ♪

Scene 4
Japanese English translation

Tsukushi: あっ、オーナーさん。どうしたんですか?「パーティーは楽しんでいるか」って……?もちろんです♪みんなから、たくさんお祝いして貰えたし、おいしいケーキもたくさん食べました……こんな陽キャっぽいイベントに、陰キャのわたしが出たら千からびてしまうんじゃないかと思いましたけど。こんなに楽しい誕生日は、初めてです……♪えっ、オーナーさんからもプレゼントがある……?な、なんだろう?

Tsukushi: Boss…? What happened? Am I enjoying the party? Of course ♪ Everyone went all out to celebrate. And I got to eat so much delicious cake. I thought a gloomy girl like me might ruin such a flashy party, but… I've never had this much fun on my birthday before ♪ Hm? A present…from you, boss…? Wh-What could it be?

Scene 5
Japanese English translation

Tsukushi: わぁ……なんだかすごく綺麗な水着……あ、ありがとうございます。オパールがモチーフ……宝石の!?い、いいんですか?そんな高価なもの……えっ、「着て見せてほしい」……?わ、わたしに似合うかな……で、でも……せっかくですし……わ、わかりました……「キューピッドストーンの名の通り可愛くなれる」……?うぅ……ハードル上げないでください……

Tsukushi: Whoa… What a beautiful swimsuit… Thank you so much. With an opal motif? The jewel!? A-Are you sure it's okay? These are so valuable… You want me to put it on? I wonder if I'll look good in it… W-Well… You got it for me and everything, so… O-Okay… I'll look "as cute as the Cupid Stone implies?" Ugh… Don't get your hopes up…

Scene 6

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Tsukushi: おぉ……本当に天使みたいで可愛い……虹色に輝いています。綺麗……で、でも、こんなに可愛い水着……わたしにはあまり似合ってないですよね…………本当にかわいい……?あ、ありがとうございます……えっ、写真を撮らせてほしい?そうですね……漫画の資料にもなりますし…………え、ちがう?「今日の思い出に残しておきたいから」……?もう……そんなの断れないじゃないですか……

(Camera flash)

Tsukushi: Oh how cute… It's so angelic… The shimmering rainbow colors are so pretty… B-But a swimsuit this cute… I just can't do it justice… …I really look cute? T-Thank you… Hm? You want to take a picture? Yeah… It would be good manga material… That's not what you mean? You want to preserve the memories of today? Wow… How can I say "no" to that?

(Camera flash)

Scene 7
Japanese English translation

Tsukushi: ど、どうですか……ちゃんと撮れましたか……?他にも渡したいものがあるから、あとで、ピーチに来てほしい……?わ、わかりました……素敵なパーティーと素敵な水着で心臓がバクバクで……少し落ち着いて、お礼がしたいって思っていましたから。じゃあ、ま、またあとで。待ってます……

Tsukushi: W-Well? Did you take some good ones? There's something else you want to give me, so we should meet later at the beach? O-Okay… My heart is pounding after getting such a wonderful party and swimsuit. I want to calm down a little and express my thanks. So… I'll see you later, okay? I'll be waiting…

Episode 2: Rainbow Gemstone (虹の原石)[]

To get this episode, gift the actual Promise Ring to Tsukushi after winning it in her related Birthday event festival.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi: オ、オーナーさん……今日は……あ、ありがとうございました……みんなにたくさんお祝いして貰えて、緊張したけど、今までで一番の誕生日でした……わたし、この島に来てよかったです……でも、あんなに輝いている女神ちゃんばかりだと、やっぱり場違いに感じちゃうな…………そんなことない?でも、わたしなんかが主役なんて、やっぱり緊張しちゃいますよ……「今は緊張してないのか」……?き、緊張してますけど……ちょっと違くて……もう、言わせないでください……それで、他に渡したいものってなんですか?もうこんな綺麗な水着をもらってしまったのに……今日は嬉しいことばかりだから、これ以上は……なんだか後が怖いです……えっ、目を閉じてほしい?わ、わかりました……

Tsukushi: Oh… Boss… Thanks for all you did today… Everyone was so nice to celebrate for me… I was nervous, but this was the best birthday I've ever had… I'm so happy I came to this island. But with all the shimmering venuses here… I think I feel out of place… That's not true? But, having the lead role really made me so nervous… Am I nervous now? Well, sure I'm nervous, but… It's kind of different. Don't make me say any more, okay? Anyway, what was it you wanted to give me? I mean, you already gave me this beautiful swimsuit… I've been nothing but happy all day, so anything else is actually kind of scary… Hm? Close my eyes? O-Okay…

Scene 3
Japanese English translation

Tsukushi: えっ!?こ、これって……指輪!?こんな、高価で素敵で……それに、特別なもの……あの……ほ、本当に……わたしでいいんですか?じゃ、じゃあ……ふふっ♥

Tsukumoshi: Huh!? This is…a ring! This is so valuable, and…just so special… Um…Are you sure I can have it? Well…okay. Heheh ♥

Scene 4
Japanese English translation

Tsukushi: わぁ……オパールの素敵な指輪……ほ、本当に……わたしなんかがもらっちゃっていいのかな……嬉しいですけど、こういうのは他の女神ちゃんたちみたいにキラキラ輝いいる人たちだから似合うんですよ……えっ、「絵を描いているわたしは十分輝いている」……?わ、わたしが輝いているなんて……そ、そんなこと……ないです……で、でもう、嬉しいです!だから……オーナーさん。あ、ありがとうございます♪……オパールには芸術性を高める力があるんですよね。さっき調べてみました……オーナーさんの素敵な贈り物のおかげで、次の漫画、すごくいい作品が描けそうな気がします…………そうしたら、わたしもみんなみたいに少しは輝けるかな……?これからもよろしくおねがいしますね。オーナーさん。

Tsukumoshi: Wow… What a beautiful opal ring… Are you sure…it's really okay for me to have this? I mean, I'm so happy but, something like this would look better on the other sparkly venuses… Hm? I sparkle a lot when I'm drawing? Just the thought of me sparkling… I-I really don't think that's true… B-But it makes me so happy to hear! So… Boss. Thank you so much ♪ Opal has the ability to increase one's artistic ability, right? I just looked it up. Boss… Thanks to these incredible gifts you got me, I think my next manga is gonna be really special. And then maybe… I'll be able to shine… just a little… Like all the venuses on this island. I'm looking forward to spending more time here, boss.

Episode 3: Black Flame Labyrinth (Tsukushi) (黒炎のラビリンス(つくし))[]

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Tsukushi:

Tsukushi:

Episode 4: Like a Heroine (ヒロインみたい)[]

Scene 1
Japanese English translation

Tsukushi: えへへ……わたしのためにこんな素敵なパーティー……漫画の主人公にでもなった気分……♪はぁ、こんなに幸せでいいのかなぁ……陰キャのわたしが、パーティーの主役だなんて……う……そう考えると……緊張で胸が苦しい…………あ、オーナーさん!ちょ、ちょっとだけ、一緒にいてくださいぃ……!

Tsukushi: Heheh… I can't believe such an amazing party was put together for me… It feels like I'm the heroine of a manga ♪ *sigh* Is it okay for me to feel this happy? A shy girl like me…the center of attention at a party… Oh my gosh… The more I think about it, the more the stress makes my chest tighten up… Oh, boss…! Please stay here with me, just for a little bit!

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi: はぁ……少しは慣れたと思ってましたけど……こういうの、やっぱり緊張しちゃって…………はい、もう大丈夫です♪オーナーさんと一緒にいると、落ち着くんです。安心……っていうか……あっ!あの、変な意味じゃなくて……信頼してる、というか……えと……うう……結局ドキドキしてきちゃいました……あれ?これは……なんですか?

Tsukushi: *sigh* I thought I was starting to get used to this, but… I'm still so nervous… Okay… I'm fine now ♪ I feel so calm when I'm with you, boss. I just get this…peace of mind…Ah! I didn't mean anything weird by that… It's just that I trust you… I mean… Ugh… Now my heart is pounding again… Huh? What's this?

Scene 3
Japanese English translation

Tsukushi: こ、これ、水着……ですか!?それも、すっごく可愛いカンジの……うわぁ……白くてフリフリで……なんだか、お花みたいですね♪……え?「着て見せて」って……そ、そそ、そうですよね……!これ、お誕生日のプレゼント……ですよね!?あっ、ありがとうございます!で、でもわたしなんかに似合うのかな……だ、だけど……オーナーさんを信頼してますから……!

Tsukushi: I-Is this a…swimsuit?! It's super cute… Wow… So white and frilly… Almost like a flower ♪ Hm? You want to see me wear it? O-Oh, I guess you w-would! It is a birthday present, after all…right? Th-Thank you so much. I'm not sure if I'll look good in it… B-But… I trust you, boss…!

Scene 4
Japanese English translation

Tsukushi: はわわ……なんだか、少女漫画のお姫様みたい……あ、あの、オーナーさん。着てみましたけど…その……だ、大丈夫……かな……あ、ありがとうございます……褒められると、嬉しいです……お世辞でも……お、お世辞じゃない!?そ、それは……すみません……!え、えへへ……そんなに一生懸命言ってくれると、嬉しいな……♪この水着、お花がいっぱいついてて、素敵です♥これは……えと、「コスモス」ですか?誕生花?花言葉は「乙女の真心」……わたしにピッタリ、って……わわ、わたしには、ちょっと、大げさっていうか……「乙女」も「真心」も、その、わたしなんかじゃ…………え?本当はすごく「乙女」な感覚を持ってて、漫画にいつも「真心」を込めてて……ひ、ひええ……わ、わかりました……わかりましたから!

Tsukushi: Oh my gosh… I feel like a princess in a girls' manga… U-Um… Boss? I put it on, but… Do I…look okay? Thank you so much… Hearing your compliment makes me happy… Even if it's flattery… "That wasn't flattery?!" Oh… Sorry…! Heheheh… I'm glad to hear you say it with such passion like that ♪ This swimsuit is so pretty with all the flowers on it ♥ Are these…cosmos? My birth flower? Symbolizing the "sincerity of a sweet young girl…" And you think it fits me perfectly? W-Well… I think that's an exaggeration… I don't know if "sweet young girl" and "sincerity" would really apply to me… Hm? I have the heart of a "sweet young girl," and I'm always "sincere" when it comes to manga…? R-Really…? Okay, okay… That's enough!

Scene 5

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Tsukushi: はぁ……びっくりした……あ、あの……恥ずかしいけど通しいです……♥……そ、そうだ!あのっ、その……オーナーさん、写真……撮ってもらえますか!?今日は、資料じゃなくて……ちゃんとした、記念写真……で。お願いします!

(camera flash)

Tsukushi: *sigh* What a shock that was… I mean…it's embarrassing…but I'm happy ♥ Oh yeah… Um… Boss… Could you take some pics of me? And not for material this time… Just to commemorate the day… Please!

(camera flash)

Scene 6
Japanese English translation

Tsukushi: はぁ、緊張した……えと……ありがとうございました。わたしにはもったいないぐらい、楽しい誕生日で……え?パーティーの後、空いてるかって……えと、もちろん眼ですけど……その……ここで待ち合わせですか……?は……はい……わかりました……よ、よろしくお願いします……い……勢いで領いちゃったけど……これって、その……え……え?

Tsukushi: Whew… I'm so nervous… Um… Thank you very much. It was such a fun birthday, much more than I deserved… Hm? Am I free after the party? Sure I am, but… You want to meet me here? O-Okay, sure… I'll see you then. I accepted his invitation without thinking… Could this be…?

Episode 5: Developing Like a Girls' Manga?! (少女漫画的展開!?)[]

To get this episode, you must give Tsukushi her Bouquet of Vows after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi: あっ。お、オーナーさん!あ、あの……?こ、これから一体どんなイペントが?やっぱりその……少女漫画みたいなロマンチックとか…………え?他にも渡したい物がある?え、えと……よかった……ちょっとホッとしたような、残念なような……あっ!いえっ!こちらの話です!えへへ……妄想なんてしてませんから……!それで、その……渡したい物とは一体……?

Tsukushi: Oh, b-boss! Um… What kind of event is going to start? Would it be like…something out of a girls' manga? Hm? Something else you want to give me? Um… That's a relief… But I'm also a little disappointed… Oh, wait! I mean… Never mind! Heheh… I wasn't dreaming about anything in particular… So…what is it you wanted to give me?

Scene 3
Japanese English translation

Tsukushi: は、花束……!?や、やっぱり少女漫画みたいな……乙女展開……!?あわわ、心臓がバクバク……止まらない……い、いえ、そのあの……不束者ですけど、頂きますっ!

Tsukushi: A bouquet?! So it's true… What a romantic development, like…something out of a girls' manga…! Oh my gosh… My heart won't stop pounding… Oh, never mind… I'm not very experienced in this kind of thing, but…I gladly accept!

Scene 4
Japanese English translation

Tsukushi: ……わぁ……コスモスの花束、可愛くて……綺麗……なんだか、見てるとちょっと、落ち着いてきたかも……オーナーさんと一緒にいる時みたいで……ふふっ♪コスモスって、とっても小さくて可愛いですけど、すっごく強い花なんだって、ネットに言いてありました。わたしも、もっとしっかりした強い人になりたいな……♪そうしたら、勇気を出して……ふふっ♥

Tsukushi: Wow… A bouquet of cosmos… They're so cute, and just so beautiful… Looking at these calms me down. Just like when I'm with you, boss… Heheh ♪ I read online that even though cosmos are such cute little flowers, they're actually quite strong. I'd like to be strong like that someday, too ♪ And be able to show some courage… Heheh ♥

Scene 5
Japanese English translation

Tsukushi: オーナーさん、素敵なお誕生日をありがとうございました。……じつは、オーナーさんから貰った水着を着た時、ぱっと、頭に浮かんだんです。なんだか、漫画の主人公になったみたいで…………自分をモデルに、漫画を描きたいな……なんて。もも、もちろんわたしなんかが主人公なんて、おこがましい……ですけど。今日のお誕生日は、それだけ楽しくって……漫画のストーリーは、まだできてないですけど……その……エンテディングは、決まってる、というか……こういう、ドレスみたいな水着を着て、花束を持って……なんて……わ、わたしのことじゃなくて……!漫画の主人公が……ですけど。が、頑張って描きあげますから、できたら……その……見てくれますか?ふふっ♪じゃあ、よろしくお願いします、オーナーさん♪

Tsukushi: Thank you for making this a wonderful birthday, boss. You know, as soon as I got the swimsuit from you, this thought came into my mind. I felt like I was the heroine of a manga… And I wanted to use myself as a model to draw manga… I…know how silly it is of me to think of myself as the heroine. But my birthday was so fun that…I couldn't help it. I haven't come up with a story for the manga yet, but…I feel as if the ending has already been written… Wearing this dress-like swimsuit, and holding this bouquet, makes me feel… I mean, not me but…! This is about the heroine of the manga. I'll do my best to come up with something good. So, would you read it when it's done? Heheh ♪ I sure hope so, boss ♪

Episode 6: Cinderella Heart (Tsukushi) (シンデレラハート(つくし))[]

Japanese English translation

Tsukushi: わ、わたしなんかが着て、いいのかな……

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Tsukushi: うぅ……じ、自信ないのに……もう……こ、こうですか?

(If the player peeks)

Tsukushi: うーん、どうかなた、たまにはこういうのも……ふふっ♪んひゃっ!?い、今のは、そのっ!?……うぅ……

Tsukushi: Is it actually okay for me to wear this…

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Tsukushi: Ugh… I don't feel confident in this… Come on… L-Like this?

(If the player peeks)

Tsukushi: Hmm… I don't know… T-This is fine every now and then… Heheh ♪ Kyah!? J-Just now, what was that!? …Ugh…

Episode 7: a gust of wind in a riddle (Tsukushi) (なぞの突風(つくし))[]

Scene 1

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Tsukushi:

Tsukushi:

Scene 2

No dialogue in this scene. In addition, you need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Scene 3

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Tsukushi:

Tsukushi:

Episode 8: Secret Foot Massage (Tsukushi) (ヒミツの足裏マッサージ(つくし))[]

Scene 1
Japanese English translation

Tsukushi: うぅ、もうこんな時間……夜のほうがるとはいえ……この時間まで作業するのは、ちょっと予定外……

Tsukushi: Well, this is the time... Even though night is more... It's a little unscheduled to work until this time......

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi (OFF): はぇっ?あ、足裏マッサージ……してくれるんですか?嬉しいけど……く、くすぐったくないかな……

Tsukushi (OFF): Yes? Oh, foot massage. Will you give it to me? I'm glad... I don't think it tickles...

Scene 3

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Tsukushi: あ、あんまり、見ないでください……し、視線が……くすぐったい、です……

(camera flash)

Tsukushi: Oh, don't look too much...... And the line of sight... Tickle it.

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Tsukushi: こ、このシチュエーションは、漫画のネタに……く、くすぐったいけど……もうちょっとだけ……その……

Tsukushi: This situation is a comic story... I want to tickle it, but...... Just a little more... that......

Episode 9: Drawn in by the Sweet Scent (Tsukushi) (甘い香りに誘われて(つくし))[]

Scene 1
Japanese English translation

Tsukushi (OFF): わ、わたしなんかが着て、いいのかな……

Tsukushi (OFF): I-I wonder if I'm worthy of wearing this…

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi: こ、こ、これ……!は、バレンタインの……!わわ、わたしの、きもち……です……!え、えへへ……喜んでもらえると、嬉しいです……えっと、あの……二人っきりだなんて、ドキドキしちゃいました……じゃ、じゃあ、おやすみなさい♪

Tsukushi: Th-These are for V-Valentine's Day…! J-Just to show you how I feel…! Heheh… I hope you like them. I um… Being all alone with you was…kind of having my heart racing… S-So have a good night, okay? ♪

Episode 10: Sunset at the Park (Tsukushi) (あかね色の公園で(つくし))[]

There are no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Tsukushi: こ、こ、これ……!は、バレンタインの……!わわ、わたしの、きもち……です……!え、えへへ……喜んでもらえると、嬉しいです……えっと、あの……二人っきりだなんて、ドキドキしちゃいました……じゃ、じゃあ、おやすみなさい♪

Tsukushi: This, this...! That's Valentine's Day...! Wow, my momochi. are......! Eh I'm glad you're happy... Well, that... I was thrilled that we were alone. Well, good night, then. ♪

Episode 11: Hanzō Ninja Suit (Tsukushi) (半蔵学院(つくし))[]

Japanese English translation

Tsukushi: わ、わたしがモデルなんて……ほ、ホントに大丈夫、ですか?うまく、できてるかな……

(if the player decides to take a photo)

Tsukushi: わたしなんかでも、いい写真になったなら……嬉しいです♪

(if the player decides to use the black fan)

Tsukushi: んひゃっ!?い、今のは、そのっ!?……うぅ……

Tsukushi: M-Me as a model… Are you sure? L-Let me know before you start!

(if the player decides to take a photo)

Tsukushi: Were you able to take good photos…?

(if the player decides to use the black fan)

Tsukushi: Kyah!? J-Just now, what was that!? …Ugh…

Episode 12: Goddess Night's Dream (Tsukushi) (女神の夜の夢(つくし))[]

Scene 1
Japanese English translation

Tsukushi: オーナーさん、こんな時間までお仕事ですか……?じゃ、じゃあ、わたしも隣で原稿を……えへへ……わ、わたしがモデルなんて……ほ、品サントにホントに大丈夫、ですか?か、カメラ目線……は、恥ずかしい……

(Camera flash)

Tsukushi: Are you working until this late, Mr. Owner......? I'll be working on a manuscript next to you,......hehehehe,......Wow, I can't believe I'm a model,......Ho, are you sure you're okay with the quality of the product? I'm embarrassed to look at the camera......

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi: オーナーさん、その……わ、わたしの考えたシチュで、撮ってもらっても……うっ……み、見てないで、早く撮ってー!

(Camera flash)

Tsukushi: Owner, even if you take a picture of me in that ...... situation I thought of, ...... don't even look at me, just take the picture! Take a picture quickly!

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Tsukushi: オーナーさん、もうちょっと……続けませんか?

Tsukushi: Owner, why don't you continue ...... a bit longer?

Episode 13: Dressed to the Nines (精一杯のおしゃれ)[]

Scene 1
Japanese English

Tsukushi: ええと……急に呼び出しって、わたし、何かいけないことしちゃったんでしょうか……?……そうじゃない?でも……ひえっ……? 「誕生日」!?お……覚えててくれたんですか?あ、あの、覚えててもらって、 とっても……えへへ、嬉しいです……♪で、でも! お祝いとかそういうのは……本当に、その、 大丈夫ですから……お気持ちだけで、 とっても嬉しいです。それだけで、わたし……えっ……?栗は好きか……?って、 あの、 イガイガの薬……ですか?甘栗とか、モンプランとか、美味しいですよね♪あの、それが一体……なんでしょう?栗は、わたしの誕生日の果実……なんですか?そうなんですね♪わたし、知りませんでした。……でも、それが……?

Tsukushi: Um… I heard you wanted to see me right away… Did I do something wrong? No…? But… Kyah…! My "birthday"?! Th-Then…you remembered? The fact that you remembered that… Heheh, makes me happy ♪ B-But… You don't have to worry about celebrating or anything like that… It's the thought that counts to me. That would be more than enough to-- Huh…? Do I like chestnuts? You mean those spikey things? Sweet chestnuts and Mont Blancs are delicious ♪ But why would you ask those? Oh, the chestnut is my birth fruit? I see ♪ I wasn't aware of that. …But why?

Scene 2
Japanese English

Tsukushi: ええっ?……これって、 プレゼント……?じゃあ、流れ的に中身は……じゃありませんね……これは、水着……?わぁ、とっても綺麗で、 豪華な感じ……は、 本当に貰っていいんですか……?あ、ありがとうございます♪う、嬉しいな…… えへへ……♡……さっそく着替えて、 ビーチに?や、やっぱりそういう流れ……ですよね。い、嫌とかじゃなくて、実張するというか、その……陰キャが夜のビーチで……その、デートみたいな………い、いや……そんなんじゃ、ダメですよね。今日で、 またひとつ大人になったんですから……き、気合を入れて……が、 頑張ります……!

Tsukushi: Huh? Is this a gift…? Since we've been talking about chestnuts, I'm guessing this must be…oh, something else. A swimsuit? Wow, it's so pretty. A really gorgeous one… A-Are you sure I can have this? Thank you so much ♪ Th-This really makes my day… Heheh ♡ Slip into it right away, and we'll go to the beach? I-I had a feeling that's where this was headed. I-I'm not against it, it's just…I guess I'm nervous maybe…? A shy girl like me sees a night at the beach as kind of…a date. N-No… I guess shouldn't think like that. I've reached a new stage of adulthood today, after all. I'll just muster up some courage, and go with the flow…!

Scene 3
Japanese English

Tsukushi: あ、あの、 オーナーさん。 お待たせしました……髪型……?や、 やっぱり、変ですか!?そ、そうですよね、い、陰キャが頑張りすぎというか……とっても素敵な水着だったから、あの……わ、わたしも、 その……ちょっとは、 頑張ろうって…………え?似合ってて…… か、 カワイイ?あ、あう……え、えへへ……♡オーナーさんに、 褒めてもらえると……嬉しい、 です♡ところで、なんだか賑やかですけど……これは……?

Tsukushi: Um, B-Boss? Sorry to keep you waiting… My hair? Oh my gosh, does it look weird?! Maybe I was trying a little too hard. It's such an amazing swimsuit that I just… Thought I'd put a little extra effort into this. …Huh? It looks cute on me? O-Oh… Heheh ♡ It's nice getting a compliment from you ♡ By the way, everyone seems extra busy today… Is this…?

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5
Japanese English

Tsukushi: えっ……!?ええ……っ!?女神ちゃんたちが、みんな……?ど、どうして……あの、もしかしてこれ、わたしの……誕生日パーティー?……ですか?わたしを驚かせるために……?わ、わ……わぁ……♪あ、ありがとうございますっ!こ、こんな贅沢……いいのかな……うへへ……♡……え?写真……ですか?とってもいい笑顔だったから……う、うう……ゆるんだ顔じゃなかったかな……は、恥ずかしいですけど……じゃあ……お、お願いします、 オーナーさん♪

(Camera flash)

Tsukushi: Huh?! Whoa…! Wh-Why are all the Venuses… Could this be for…my birthday party? Some sort of surprise party? Wh-Wh-Whoa ♪ Thank you so much! I'm not sure if I deserve anything this extravagant… Heheh ♡ …Hm? Some pics? Because you love my smile right now? U-Ugh… My face wasn't contorted all weird, was it? I-I'm sort of embarrassed, but… Alright… Please go ahead and take some, Boss ♪

(Camera flash)

Scene 6
Japanese English

Tsukushi: えへへ、こんなキレイな水着で、みんなでパーティーして……なんだか、夢の中にいるみたいです……えっ、パーティーのあと……ですか?は、はい、もちろん空いてますよ……?二次会とか、 陰キャにはハードル高すぎて……二人だけで……?わかりました。 じゃあ、あとで……

Tsukushi: Heheh… First this beautiful swimsuit, and now everybody doing a party for me… This whole thing feels like a dream. Hm? After the party? Of course I'm free… But an after-party would be too much for this shy girl to handle. Just the two of us? Okay… Then I'll see you later.

Scene 7
Japanese English

Tsukushi: パーティーの夜に二人きりって……これって……ひょっとして……??

Tsukushi: Just the two of us on the night of the party… Could this be what I think it is…?

Episode 14: Extreme Luxury (精一杯の贅沢)[]

To get this episode, you must give Tsukushi her Spoon of Happiness after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English

Tsukushi: うへへ、今日は人生最高の日かも……女神ちゃんたちに、よしよししてもらって……このあとは、 オーナーさんと二人きり……思い切って、 おめかしして来てよかったぁ。

Tsukushi: Heheh… This could very well be the best day of my life. Getting pats on the head from the Venuses… And then some alone time with the Boss after this… I'm glad I was brave enough to dress up fancy.

Scene 3
Japanese English

Tsukushi: わたしなんかが、こんな幸せでいいのかな……「大丈夫」って……ひゃぁぁぁっ!?オーナーさん、 もう来てたんですか!?今の独り言は……あの、その……「パーティーは楽しかったか」って……ええ、それはもう……みんなから、「おめでとう」って言って貰えて……オーナーさんからも、こんな素敵な水着を貰って……なんだか、お姫さまになったみたいで……それに……それに、精一杯のおめかしして、オーナーさんと二人きりで……こうして……あ、あの、ありがとうございました。とっても素敵な、夢みたいな誕生日になりました。じゃあ……お礼もちゃんと言えたから、 わたしはこれで……ええぇ、 「まだ」 ですか……?そう言われましても……もう、これ以上の贅沢しちゃうと、わたしが、 わたしじゃなくなっちゃいそうで…………えっ? 心配しなくていいから、こっちにって……お、オーナーさん、一体何を……

Tsukushi: Is it really okay for me to be this happy? "Totally fine…"? Kyahhhhhhhhhhh!!! Boss, when did you get here?! I was just mumbling to myself, about uh… I mean… Did I like the party? Oh yeah, that goes without saying. All the girls wished me a happy birthday… And I got this fantastic swimsuit from you. I feel like a princess or something… And… I dressed up as nice as I could, so that you and I could be alone, and… Just…thank you so much for everything. This birthday was so incredible, like something in a dream. There… Now that I've properly expressed my gratitude, I think I'll be… Huh? "Not yet"? Well, I'm not sure if I should stay… If I experienced more extravagance… I might not be myself anymore. Hm? Don't worry about it, and just follow you? Boss, what on earth could you be--

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5
Japanese English

Tsukushi: え……!?な、なんですか、 これ……この大きなケーキ……ひょっとして……栗のケーキ、 やっぱり、わたしの誕生日の……ほ、本当に、こんなケーキっちゃっても……栗の言葉は、『贅沢』 だから、好きにしていい……?な、なんだかよく分からないですけど……オーナーさんがそう言うなら……美味しそうだし……あ、あの、じゃあ一つお願いしても……いい、ですか?……やってみたいことがあるんです。漫画みたいで、 恥ずかしいですけど……一人の誕生日じゃ……出来ないことだから……

Tsukushi: Huh…? Wh-What in the world is this… This enormous cake… Could this be my… It's a chestnut cake… So it really is for my birthday… Are you sure I can have a cake of this magnitude? The chestnut is a symbol of "extravagance," so I can do what I like with it? I-I'm not sure if I completely understand, but… If you insist, Boss… And it looks so scrumptious… So…would it be okay if I make a wish? There's something I'd like to try. I'm so shy that this is like something from a manga, but… I can't do this when alone, so…

Scene 6

This scene is subtitled

Japanese English

Tsukushi: あ、あの、オーナーさん……これ、わたしの、精一杯のお礼……です。あ、あ……あ~ん……♡

Tsukushi: U-Um, Boss… Think of this as a heartfelt expression of my gratitude. Say… "Ahhhhh" ♡

Scene 7
Japanese English

Tsukushi: はぁ……い、今の妄想じゃなくて……現実に、起きたことなんですよね……えへへ……妄想でも、夢でも……できないようなこと、 しちゃった……♡ひぇっ、 他にやりたいこと……ですか!?もう、これ以上は、わたしの心臓が……あ、でも…………じゃあ、もう一つだけ……このまま、 もう少し……お話しして貰っても、いいですか?わたしの……精一杯の贅沢……です。……えへへ♡じゃあ、よろしくお願いします。 オーナーさん♡

Tsukushi: *sigh* Th-That wasn't a fantasy, was it… It just happened in real life… Heheh… I just did something I couldn't even do in a fantasy or a dream ♡ Huh?! Something else I'd like to do?! I don't think my heart can handle much more… Oh but… There is one more thing. Do you think we could stay here and talk, just a little bit longer? This is like my…extreme luxury. …Heheh ♡ I hope we can keep this going, Boss ♡

Episode 15: Secret shower 1 (Tsukushi) (ひみつのシャワー1 (つくし))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the POW-based gacha shower scenes for Tsukushi.

Episode 16: Secret shower 2 (Tsukushi) (ひみつのシャワー2(つくし))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the TEC-based gacha shower scenes for Tsukushi.

Episode 17: Secret shower 3 (Tsukushi) (ひみつのシャワー3(つくし))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the STM-based gacha shower scenes for Tsukushi.

Episode 18: Secret shower 4 (Tsukushi) (ひみつのシャワー4 (つくし))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the APL-based gacha shower scenes for Tsukushi.

Episode 19: Secret shower 5 (Tsukushi) (ひみつのシャワー5(つくし))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR POW-based gacha shower scenes for Tsukushi.

Episode 20: Secret shower 6 (Tsukushi) (ひみつのシャワー6(つくし))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR TEC-based gacha shower scenes for Tsukushi.

Episode 21: Secret shower 7 (Tsukushi) (ひみつのシャワー7 (つくし))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR STM-based gacha shower scenes for Tsukushi.

Episode 22: Love Letter Maiden (Tsukushi) (恋文フトメ(つくし))[]

Scene 1
Japanese English translation

Tsukushi: お、 オーナーさん!い、 今……いいですか?

Tsukushi: Oh, Boss! C-Can I talk to you now?

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi: オーナーさん……こ、これ、受け取って……くれますか?

Tsukushi: Um… D-Do you think you could…accept this from me?

Scene 3
Japanese English translation

Tsukushi: しゃ、 写真……あ、あんまり蜜なの、撮らないでくださいね……?

Tsukushi: Pics? S-Sure, just…don't take anything weird, okay?

Scene 4

This scene unlike other photoshoots requires the player to directly take the picture

Japanese English translation

Tsukushi: は、恥ずかしいから……早く、撮ってください……!

(Camera flash)

Tsukushi: Th-This is embarrassing, so please take them quickly…!

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Tsukushi: その、 もう少し、ここで……い、 一緒に……

Tsukushi: I um… You think we could…stay here together…a bit longer?

Episode 23: Victory Ceremony (Tsukushi) (勝利のセレモニー (つくし))[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Tsukushi:

Tsukushi:

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Tsukushi:

(Camera flash)

Tsukushi:

(Camera flash)

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Tsukushi:

(Camera flash)

Tsukushi:

(Camera flash)

Episode 24: Share with Tsukushi ♥ (つくしとシェア♥)[]

Note: There are no subtitles or dialogue boxes in this episode

Scene 1
Japanese English translation

Tsukushi:

Tsukushi:

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi:

(Camera flash)

Tsukushi:

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Tsukushi:

Tsukushi:

Scene 4
Japanese English translation

Tsukushi:

Tsukushi:

Scene 5
Japanese English translation

Tsukushi:

Tsukushi:

Episode 25: A Romantic Birthday (ロマンチックな誕生日)[]

Scene 1
Japanese English translation

Tsukushi: うわぁ……いいなぁ、この漫画のデートシーン……誕生日に、女の子からデートに誘うだなんて……もし、わたしが描くとしたら、 もっとロマンチックに……うへへ……あ、でも……それだとちょっとずかしいかも……わたしだったら、こんな感じ……?そんな妄想しても、 陰キャなわたしがデートに誘うとか……さすがに舞い上がりすぎ……だよね……

Tsukushi: Wow… This manga date scene is so good… To think it's the girl who does the date invitation on her own birthday… But if I were to draw this, I'd make it more romantic. Heheh… Wait…that might be a little embarrassing… If it were me…maybe like this… Even if I imagine such things, a shy girl like me asking him out on a date…is getting too carried away, isn't it…?

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi: ひゃあっ!? オーナーさん!?い、いつからそこにいたんですか!?漫画に夢中だったから?す……すみません、集中……というか、妄想しちゃってて……それで……わたしに何かご用ですか?

Tsukushi: Kyah!!! Boss?! H-How long have you been standing there?! Ever since I was engrossed in the manga? I-I'm sorry… I was really focused…or rather, caught up in my imagination… Anyway…did you want to see me about something?

Scene 3
Japanese English translation

Tsukushi: み、 水着のプレゼント……ですか?少し大人になった……わたしに……!?そ、そのセリフは、さっき妄想した……じゃ、じゃあ続きは「これを着て、特別な夜を」的な…………え?「似合うと思うから、着て欲しい」?あ……あはは、……そうですよね。……これは漫画や妄想じゃなくて、リアルですから。オーナーさんが、 わたしのために……うう……そう思ったら、かえってドキドキ……う、うれしいな……♡え、えと、じゃあすぐ着替えてきますね♪少し大人になったわたしを……待っていてください!

Tsukushi: A swimsuit…as a gift? For me…now that I'm "slightly more mature"?! I was just imagining that very line… The next like might be…"put it on and we'll enjoy a special evening…" or something… …Huh? You think I'll look nice in it, so you want me to put it on? Ah…hahaha… Um…yeah… This is reality after all, not a manga or a fantasy. But he did this all for me… Ugh… I'm getting kind of nervous now that it's sinking in… B-But happy, too ♡ U-Um, I'll just uh…go put it on right away ♪ Please wait for this "slightly more mature" version of me!

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue in this scene

Scene 6

There is no dialogue in this scene

Scene 7

There is no dialogue in this scene

Scene 8

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Tsukushi:

Tsukushi:

Scene 9
Japanese English translation

Tsukushi: わあぁ……♪すごい……すごいですよ、オーナーさん!こんな素敵な水着……妄想もできませんでした……♡ディテールも凝ってて、 綺麗で、 可愛くて……わたしみたいなのには、勿体ないというか……その……え……?「ずっと、似合うと思ってた」 から……?ほ、本当ですか?こういうの、着てはみたかったけど……自分じゃ似合わないかな、って…………バッチリ、 イメージ以上!?え、えへへ……♡ど、 どうしょう、そんなに言われると、 ニヤけちゃう……♪そ、それに、あんまり誉められると、あとの展開が…………そのオチを考えちゃうと言うか……ひぇっ、な、なんですか、 突然?か、壁が無いのに壁ドン……!?そういう急展開は…………え? わたしから、いい匂いがするから……?え、ええと、実は水着にあわせて、 香水を使ってみたんです……少し大人になったから……みたいな……あはは、香水なんて似合わないってわかってますけど…………少しでも、 オーナーさんに喜んで欲しくて。……え?とっても魅力的だから……写真を撮りたい……あ、は、はいっ! よろしくお願いします……♪

Tsukushi: Wow ♪ It's amazing…just amazing, Boss! I couldn't conjure up a swimsuit this nice in my wildest dreams ♡ So much attention to detail… How pretty and adorable… I don't think someone like me can do it justice… Hm…? You "thought it would suit me all along"? R-Really? I've been wanting to try on something like this… But I didn't think I was the type to look good in it. "Perfect…even better than imagined"?! Eheheh ♡ Now what…I can't help but smile to hear such lines ♪ A-And also, when I'm praised too much, I start to think about what might bappen next… I mean, I start thinking about the story's ending… Kyah… Wh-What was that all about? A wall slam when there's not even a wall here? I didn't see that coming… Hm? You did it because you smell a nice fragrance coming from me? A-Actually, I put on some perfume that I felt would complement this swimsuit… Since I'm sort of…slightly more mature… Hahaha… I know perfume doesn't go well with me, but… I…wanted to make you happy, Boss. If even just a little. …Huh? I'm "so charming" that you'd "like to take some photos"? O-Of course! I don't mind at all ♪

Scene 10

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player needs to directly interact with the camera to take a picture

Japanese English translation

Tsukushi:

Tsukushi:

Scene 11
Japanese English translation

Tsukushi: ……プレゼントの水着に着替えて、二人で写真を……これって、やっぱりあの妄想の展開通り……でも……きっとリアルではもう終わりで……そんなの……あ、あのっ、オーナーさん……!ちょ、ちょっと、いいですか?あ、あのう、もしよかったら……なんですけど……もうちょっとだけ、 その……お、オーナーさんと一緒に、 デート……したいです……!え、ええっ!?い、いいんですか……!?あ、ありがとうございます……!じゃあ、あの、 その……一緒に……あ、あと……あの漫画と同じように……手、繋いじゃったりしても……なんて…… えへへ……♡

Tsukushi: Putting on this swimsuit, then taking photos together… This is exactly like the development of the fantasy I was imagining… But…in reality, I'm sure it will end here. But ending now… U-Um, Boss…! Could I ask you something? Um… If it's okay with you, do you think we could… That is to say, um… If it's just for a little… Would you…go on a date with me, Boss? R-Really?! Then it's okay…?! Th-Thank you so much…! So then uh…we can just… N-next…just like that manga went… Is for us to hold hands… Oh my gosh… Heheh ♡

Episode 26: It's Not a Dream (夢じゃない)[]

To get this episode, you must give Tsukushi the Captivating Lipstick & Commemorative Photo item after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi: うわぁ…… デートの終わりに花火なんて……ロマンチック過ぎて……えへへ……♪「もうちょっとだけ」のつもりだったのに、 ずっと一緒で……まるで漫画で憧れた、あのデートみたい……でも、 これは……リアルデート……なんですよね。ほ、ほんとに、 わたしなんかでよかった……のかな……「一緒に過ごせて、楽しかった」……?も、もちろん、わたしも……です。え、ええと……うぅー……漫画なら、もっとロマンチックなセリフが思いつくのに……「例えば」……?ええと……夜空にきらめくこの花火みたいに、あなたとの思い出で、 わたしの胸もいっぱいです…………とか?……ひえっ!? い、 今のは 「例えば」 ですから……!そんなリア充セリフ…… わたしには……!で、でも……似合わないのは分かってますけど……気持ちだけは……ホント、 です…………え? オーナーさんも同じ……?えへへ……うれしいな……♡まだ、 漫画やアニメみたいな、 空想の中にいるみたい……♪……え?「そんなことない」……?

Tsukushi: Wow… I can't believe we get fireworks at the end of the date… It's just so romantic… Heheh ♪ I had thought our date would just be for "a little while more", but we've been together so long… It's like my dream date from a manga… Except…this is a real date, isn't it… I-I hope I was worth the time… You're "happy we could spend some time together"? Y-Yeah…so am I… Um… Oh my gosh… I would have thought up a much more romantic response for a manga… "Like what"? Ummm… Like fireworks sparkling in the night sky, my heart is full of memories with you… …Something like that? Kyah! I-It was just an example…since you asked…! But such a line is more fitting for a normie…rather than someone like me… I am aware it doesn't fit me to say such lines, but… It came straight from the heart. …Hm? You feel the same way? Heheh… I'm happy to hear that ♡ It still feels like I'm in a work of fiction, like a manga or anime ♪ …Hm? "This is reality"?

Scene 3
Japanese English translation

Tsukushi: はわっ!?こ、この写真は……? デート中の?わあ……わたし、デート中は全然気にしないで楽しんでたんですね。夢じゃ……ないんだ……♪ ふふっ♪妄想したり、憧れるだけじゃなくて……思い切って、オーナーさんを誘ったから、リアルに出来たんですね。さっそく、 忘れないうちに、この思い出を漫画に…………じゃ、なくて……それじゃ、いつもと同じ。また、漫画の中だけの、夢になっちゃうかも…………だから、漫画のデートには無いような……わたしと、 オーナーさんの、特別な思い出を……♡

Tsukushi: Whoa! Th-This photo…is from our date, right? Wow…I was having so much fun here, without a care in the world. It's not a dream…is it ♪ Heheh ♪ Instead of fantasizing or dreaming… I took the plunge and invited you on a date…so it came into reality. I should put this memory into my manga to preserve it… Wait, no… That would be just as always. And my dreams might stay trapped inside manga. So to cherish this special memory with you Boss… Instead of putting it into a manga ♡

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Tsukushi:

Tsukushi:

Scene 6
Japanese English translation

Tsukushi: オーナーさん……これ、 受け取ってもらえますか……?わたしとオーナーさんの、リアルデートの……思い出に♡え、えへへ……さすがにちょっとダイタン過ぎというか、キザというか……か、考えたら、とんでもないことをしてる気もするけど……で、でも、 逆に落ち着いたというか……えへへ……あ、あのオーナーさん……このあとって……お時間、 大丈夫ですか?せっかくのチャンスだから……もうちょっと……じゃなくて、もっと一緒に…………わたしと、デートしてくれませんか?ふふっ♪

Tsukushi: Here… I hope you'll accept this from me… As a memory of our real-life date together ♡ Heheh… Maybe that was a little too dramatic, or cheesy… Now that I think about it…this feels like I'm doing something outrageous, but… It actually made me calm down… Heheh… Boss… Do you have time later tonight? Since it's such a rare opportunity… Just for a little more…no. Maybe we could… Keep the date going longer? Heheh ♪

Episode 27: Bitter ♡ Sweet (Tsukushi) (ビター♡スイート(つくし))[]

Scene 1
Japanese English translation

Tsukushi: こんなポーズするなんて、ヘンな気分……

(Camera flash)

Tsukushi: I feel rather strange posing like this…

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi: こ、こ、これ……!ば、 バレンタインの……!わわ、わたしの、 きもち……です……!

Tsukushi: Th-This is for Valentine's Day…! U-Um…just to express…how I feel…!

Scene 3
Japanese English translation

Tsukushi: えと、あの……か、感想! 今度、教えてくれると……

Tsukushi: Uh…m-maybe you can…tell me what you think next time…

Scene 4
Japanese English translation

Tsukushi: オーナーさん、その……わ、わたしの考えたシチュで、撮ってもらっても……

(camera flash)

Tsukushi: Uh, Boss… Think you could maybe…take pics based on a scenario I thought up?

(camera flash)

Episode 28: A world like a cartoon (漫画のような世界)[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Tsukushi:

Tsukushi:

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi: ひゃあっ!?あ、あれ……?ここは一体……?わたし、さっきまで部屋で漫画の続きを猫いてたはずじゃ……あ、オーナーさん!よかった、本当に漫画の世界に来ちゃったのかと……それにしても、ここは一体……オーナーさん、何かご存知ですか?えっ!?「異世界に召喚した」……?「誕生日だから、二人きりで過ごしたくて」って……例えばモンスターとか……本当にいるなら見てみたいかも。ファンタジー漫画を猫くときの、参考になりそうだし……って、オーナーさん!向こうから、なんだか大きな動物が!あれって、もしかして、モンスター!?え?「回復の魔法で援護してほしい」 って……そ、そんなのわたしにはできませんって……!

Tsukushi: Hi! Oh, is that ......? What is this place ......? I was supposed to be in my room just now, reading the rest of a comic book. ...... Oh, Mr. Owner! Thank goodness, I really thought I had come to a comic book world......But still, what in the world is this place......Owner, do you know anything? What? "I summoned you to another world." ......? He said, "It's my birthday, so I wanted to spend some time alone with you."......For example, if there really are monsters or ......something like that, I might want to see it. I think it would be a good reference for a fantasy comic cat,......, the owner said! I saw some kind of big animal coming from the other side! Could that be a monster? What? I want you to cover me with recovery magic,...... and I can't do that,......!

Scene 3
Japanese English translation

Tsukushi: はぁはぁ……モンスター、逃げたみたいですね。これで一安心……オーナーさん、戦ってくれてありがとうございます。オーナーさんがいなかったら、わたし食べられてたかも……「援護してくれて、ありがとう」ですか?えへへ、オーナーさんが危ないって思ったら、 体が勝手に…… ♪それじゃあ、オーナーさん、この後はどうしましょう?何か予定かってあるんですか?え?「行きたいところがあるから、一緒に来てほしい」?「そのために、契約をしてほしい」……ですか?そ、それっもしかして、異世界デート……それに、急一契約だなんて、そんな……その、わたしなんかでよければ……ど、どうぞ、オーナーさん……

Tsukushi: haha ...... monster, looks like you escaped. That's a relief.......Thank you for fighting for me, owner. If it weren't for you, I might have been eaten. ...... "Thank you for covering me"? Heh heh, when I think the owner is in danger, my body will go ...... on its own. Do you have any plans? What? "I have someplace I want to go, so I want you to come with me"? "For that, I want you to sign a contract." ......? Well, is it a date in another world...... and a contract in such a hurry? I'm the owner of ......

Scene 4

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player needs to take a picture to advance

Japanese English translation

Tsukushi:

(Camera flash)

Tsukushi:

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Tsukushi: ふぅ……やっぱりまだこの格好には慣れないですね、ちょっと恥ずかしかった……え、えっと、それじゃあ、オーナーさんが行きにいって言ってた場所に向かいましょうか。あ、でも、オーナーさん……!そのもしまたモンスタが出てきたら……ね、わたしのこと、守ってくれる、嬉しいです……えへへ……♡

Tsukushi: Phew......I still can't get used to this outfit, it was a bit embarrassing...... Well, um, let's head to the place the owner said we were going to. I'm not sure if it's a good idea or not. Oh, but, Mr. Owner......! If that monster comes out again,......, he will protect me, I'm glad,...... hehehe,...... handsome!

Episode 29: He looks like a hero. (まるで主人公みたい)[]

To get this episode, the player needs to collect Tsukushi's Charm Oil item from her birthday matches

Scene 1
Japanese English translation

Tsukushi: ふぅ……あ、やっとジャングルを抜けたみたいですね。広すぎて、無限に続いてるんじゃないかと思った……「そろそろ休憩しよう」……ですか?「ずっと歩いて、 疲れただろうから」って……ありがとうございます。 インドア派にこの距離はしんどくて……お言葉に甘えて……休憩しましょう。

Tsukushi: Phew. ...... Ah, it looks like we're finally out of the jungle. It's so big, I thought it was endless....... "It's time to take a break."......? Tsukushi: "Thank you very much."...... "You must be tired after walking for so long. This distance was too hard for an indoor person,...... so I'll take your word for it,...... and take a break.

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Scene 3
Japanese English translation

Tsukushi: わぁ……とってもきれいな月……そうだ、これも描いておこう……え?「何してるの」って……?その、せっかくなので、この世界で気になったものを、メモ代わりにちょこっと描いてるんです。例えば、この景色とか、いつかファンタジー漫画を描いたときに、使えるかなと思って。「これは」……?あっ、そっ、それはその……!さっき、モンスターと戦ってたときのオーナーさんが、本当に漫画の主人公みたいで、 つい……ほ、ほら!今は休憩の時間ですよ!し、しっかり休みましょう、 この後だってありますから!

Tsukushi: wow ...... very beautiful moon ...... yes, I'll draw this one too ...... what? What are you doing? Well, since I'm here, I'm drawing things that interest me in this world as a memo. For example, I thought I might be able to use this view when I draw a fantasy manga someday. Is this ......? Oh, yeah, that's that ......! When the owner was fighting the monster earlier, he really looked like the main character of a comic book! Now it's time for a break! Let's take a good rest, there's always more after this!

Scene 4
Japanese English translation

Tsukushi: ふぅ……そろそろ出発しましょうか?オーナーさん、わたしも、だいぶ回復してきたので。「無理しないで」……?はい、ありがとうございます。 オーナーさん♪それじゃあ、行きましょう♪オーナーさんの行きたいところ、 楽しみです、えへへ……

Tsukushi: Phew... ...... should we leave now? The owner and I are feeling much better. Take it easy. ......? Yes, thank you. Owner: Well then, let's go... I'm looking forward to seeing where you want to go, hehehe. ......

Scene 5
Japanese English translation

Tsukushi: ……オーナーさん?どうかしましたか?この先が、 言ってた目的地なんじゃ……ひゃあっ! あ、あれはさっき戦ったはずのモンスター!ここにもいるなんて……「戦うしかないかも」 ……?そ、そんな、どうしましょう…………そうだ。 もしかしたら……!あのモンスター、たぶん目が良くないんです。だから、慎重に行けば、見つからずに進めるかも……!「やってみよう」……?は、はい、よろしくお願いしますっ!

Tsukushi: ...... owner? Is something wrong? I think this is the destination you were talking about. ...... Oh, that's the monster we fought earlier! I can't believe there's another one here. ...... "We might have to fight it. ......? Oh, no, what should we do? ............ Yes. Maybe ......! That monster probably doesn't have good eyesight. So if we go carefully, we might be able to proceed without being found. ...... Let's try."......? Ha, yes, thank you very much!

Scene 6
Japanese English translation

Tsukushi: はぁ……何とか、なりましたね……見つからないか、 ずっとドキドキでした……「なんで気づいたのか」 ……ですか?えっと、大したことではないんですけど……わたし、あのモンスターも描いてたんです。そのときに観察してて、 もしかしたらって……「ありがとう」って、 そんな……本当に、上手くいってよかったです。 えへへ……それで、オーナーさん……そういえば、どうしてこの場所に来たかったんですか?

Tsukushi: Well, ...... I managed to find it. ...... I was always nervous that I wouldn't find it. ...... "How did you know?" ......? Well, it's not a big deal,...... but I was also drawing that monster. I was observing it at the time, and I was wondering if I might have ...... "Thank you," he said. ......I'm really, really glad it worked out. Ehehehe......So, Mr. Owner,...... speaking of which, why did you want to come to this place?

Scene 7
Japanese English translation

Tsukushi: これは……エステオイル、 ですか?「日頃の感謝の気持ちを込めて」……?「これで、疲れた体を癒やしてくれれば」 って……あ、ありがとうございます……そんな風に言ってもらえるなんて、嬉しいです……♡で、でも、オーナーさんにエステしてもらうなんて……そ、そんなシーン、漫画でも中々……き、緊張しちゃいますけど……優しく、お願いしますね……♡

Tsukushi: is this ...... esthetic oil, or? "As a token of my appreciation," ......? I'm so happy to hear you say that.... I'm so happy to hear you say that...♡But, to have the owner give me a beauty treatment,......Such a scene doesn't happen often,......even in comic books,......I'm nervous... I'm nervous...but...please be gentle with me.........♡

Scene 8

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Tsukushi:

Tsukushi:

Scene 9
Japanese English translation

Tsukushi: はあー……♪オーナーさんのエステ、 気持ちよかったです♡そ、その、 すごく恥ずかしかった、ですけど…………オーナーさん、今日は本当にありがとうございました。召喚されたときは、不安でしたけど……オーナーさんと二人で冒険できて、見たことないものもたくさん見ることが出来て……それに、エステまで……素敵な誕生日になりました、ありがとうございます♡あ、あの、オーナーさん……もしよければ、もう一つだけ、誕生日のお願いがあるんですけど……もう少しだけ、この世界にいませんか?もっと、オーナーさんと二人きりで、過ごしたくて……♡

Tsukushi: ah......♪ It felt so good to have a beauty treatment by the owner ♡ well, I mean, it was very embarrassing, but... ......... I was very embarrassed, but...thank you so much, owner. When I was summoned, I was worried, but ...... I was able to have an adventure with the owner, and I was able to see many things that I have never seen before. ...... And even the esthetics.... ...It was a wonderful birthday, thank you so much♡ Oh, um, Mr. Owner...... if you don't mind, I have one more birthday request...... Would you like to stay in this world for a little while longer? I'd like to spend more time alone with the owner, ♡......

Episode 30: Secret Beauty Treatment Time (Tsukushi) (ひみつのエステタイム(つくし))[]

To unlock this episode, the player needs to get Tsukushi's Reincarnation birthday outfit. There are no dialogue boxes or subtitles in this episode.

Scene 1
Japanese English translation

Tsukushi:

Tsukushi:

Scene 2

The player can take as many pictures as they'd like or back out of the camera mode, similar to gravure scenes.

Japanese English translation

Tsukushi:

Tsukushi:

Scene 3
Japanese English translation

Tsukushi: はあー……♪オーナーさんのエステ、 気持ちよかったです♡そ、その、 すごく恥ずかしかった、ですけど…………オーナーさん、今日は本当にありがとうございました。召喚されたときは、不安でしたけど……オーナーさんと二人で冒険できて、見たことないものもたくさん見ることが出来て……それに、エステまで……素敵な誕生日になりました、ありがとうございます♡あ、あの、オーナーさん……もしよければ、もう一つだけ、誕生日のお願いがあるんですけど……もう少しだけ、この世界にいませんか?もっと、オーナーさんと二人きりで、過ごしたくて……♡

Tsukushi:

Episode 31: Aim for the heart (Tsukushi) (ハートを狙い撃ち(つくし) )[]

Scene 1
Japanese English translation

Tsukushi: お、オーナーさんっ!今、い、いいですか……?こ、こ、これ……!ば、バレンタインの……!わわ、わたしの、きもち……です……!

Tsukushi: Oh, owner! Can I... can I... ...... now? This, this is ......! This is ...... for Valentine's Day! Wow, it's my feeling ....... ......

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Tsukushi:

Tsukushi:

Scene 3
Japanese English translation

Tsukushi: その、もう少し、ここで……い、一緒に……

Tsukushi: well, you know, a little bit more, here ......, together ......

Episode 31: Sixth year birthday episode[]

Japanese English translation

Tsukushi:

Tsukushi:

Episode 32: Billiards episode[]

To unlock this episode, the player must supply Tsukushi with her Mysterious Kewball upon unlocking it in her birthday match.

Japanese English translation

Tsukushi:

Tsukushi:


Lobelia[]

Episode 1: Symbol of Love (愛の象徴)[]

Scene 1
Japanese English translation

Lobelia: ふふっ♪オーナーさま。今日は素敵な誕生日パーティーを開いてくれて、ありがとう♥「楽しんでるか」……?ええ♪たくさんの花に囲まれた会場で、クチナシのような気分よ♪……まあ、自分のことみたいに浮かれてる子もいるけどね。どうりでボンボンショコラが多すぎると思ったのよ。……あっ、そうだ♪ねえ、ハニー?わたしと一緒に、パーティーを抜け出してくださらない?ほら、今ならニ人きりよ♪早く決めないと、気づかれちゃうわ♥……ふふっ、よかった じゃあ、行きましょ♥

Lobelia: Heheh ♪ Thanks so much for the wonderful birthday party today, boss ♥ Am I having fun…? Uh-huh ♪ Being surrounded by so many flowers at this venue, I feel like a Gardenia ♪ Well, there's another girl here, as happy as if it were her own birthday. Not surprising, I mean there's too many bonbons on the table. …Oh yeah ♪ Think you could step away from party [sic] with me, honey? We can be alone together ♪ But if we don't hurry, the others will notice ♥ Heheh, yay ♪ Then let's get going ♥

Scene 2
Japanese English translation

Lobelia: さて……このあたりで、いいかしら。何の用かって?……わたし、オーナーさまに伝えたいことがあって。……ねぇ、オーナーさま?今日は、誕生日パーティーを開いてくれて、ありがとう♪わたし……本当に嬉しく思っているわ♪……あら?どうしたの、きょとんとして……改めて、きちんとお礼を伝えようと思ったのだけど……あっ、もしかして……ナデシコのように、もっと大胆なこと、期待しちゃったのかしら……♥ふふっ♪そんなに焦って、ハニーったら可愛い♥「でも、ちょうどよかった」……?あっ……オーナーさま、それって……!

Lobelia: Let's see… This should be a good spot. "For what?" There's something I'd like to express to you. Boss… Thank you for throwing me a birthday party today ♪ You've…made me really happy ♪ Huh? What's with the blank stare? I just wanted to express my thanks for all you've done. Were you maybe…expecting something more bold, like the Dianthus flower? Heheh ♪ You look so cute when you're anxious, honey ♥ This is the "perfect chance" for you though? Oh, boss… Could that be…?

Scene 3
Japanese English translation

Lobelia: わぁ……!素敵な水着……♪これ、わたしへのプレゼントなのね……?ねえ、オーナーさま?着替えてきても、いいかしら?こんな綺麗な水着、すぐに着なきゃ、もったいないわ♪……ふふっ、ゃあすぐに戻るから♪「はじめて」の感想は、オーナーさまから頂くわね♥

Lobelia: Wow, what a wonderful swimsuit ♪ This must be your gift to me, right? It would be to such a shame not to put on a swimsuit as pretty as this right away ♪ Heheh… I'll be right back ♪ You'll be the first person I get feedback from ♥

Scene 4

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Lobelia: どう、オーナーさま?似合っているかしら?♥……うふふっ、ありがとう わたし、すごく嬉しいわ……♪わたしの誕生花……それも青色のバラがモチーフの水着……さすが、わたしの「愛人」ね♥この水着、とても素敵な贈り物だわ……♪知っているかしら?青いバラは、神話やおとぎ話では「愛や神秘の象徴」として描かれるものなのよ。でも花言葉は……ふふっ、いえ、なんでもないわ♪ねえ、オーナーさま。写真を撮ってくださらない?……この気持ち、ちゃんと形に残しておきたいの♪……ええ♪よろしくね、ハニー♥

(camera flash)

Lobelia: What do you think, boss? Does it look okay on me? Heheh… Thank you ♪ I'm so happy right now ♪ A swimsuit patterned after my birth flower, the blue rose. I wouldn't expect anything less from my "lover" ♥ This swimsuit is such a thoughtful gift ♪ Did you know the blue rose is a symbol of love and mystery in myths and fairytales? But the symbolic words for this flower are… Heheh, never mind ♪ Would you take some pics of me, boss? I want to preserve the feeling of this moment ♪ …Uh-huh ♪ Take some good ones, honey ♥

(camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Lobelia: ふふっ♪誕生日にふさわしい。華やかな写真は撮れたかしら?名残借しいけど、さて、そろそろ戻らないとね。あんまりみんなを待たせたら、怪しまれちゃうものね♥ん?どうしたの、オーナーさま?ふふっ♥寂しいのは分かるけど、これ以上は…………えっ? 「あとで渡したいものがある」……?な、何かしら……急にそんなこと言われて、ニゲラのように困った気分だわ……でも……いいわ♪じゃあ、またあとで会いましょ。……あっ、そうだわ。水着のお返し、ってほどじゃないけど……わたしからも、伝えたいことがあるの♪だから、その時に……ね♥

Lobelia: Heheh ♪ Were you able to get some flowery shots, just right for my birthday? Well, we'd better get back to the party. I'm kind of reluctant to go, but if we don't the other girls will get suspicious ♥ Hm? What's the matter, boss? Heheh ♥ I know you want us to be alone a little longer, but any more than that would be… Hm? You've got something else to give me? What could it be? Hearing about this so suddenly makes me feel awkward, like the Nigella flower. But I'll gladly accept ♪ Let's meet again later. Oh yes, to pay you back for the swimsuit, I mean it wouldn't be that much, but… There's something I want to tell you ♪ But I'll save it for next time…okay?

Episode 2: A Dream I Want Fulfilled (かなえたい夢)[]

To get this episode, you must give Lobelia her Bouquet of Vows after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Lobelia: ふふっ♪待ってたわ、ハニー♥愛人を待たせて、ムスカリのような気分にさせるなんて、罪な人なんだから……そんなハニーに、一つ花言葉を教えてあげる。さっき言っていたでしょう?伝えたいことがあるって。バラの花言葉は 「愛」……というのは知っているわよね。でも、これは「赤い」バラの花言葉なの。そして、青いバラの花言葉は……「不可能」「存在しないもの」。もちろん水着のプレゼントは嬉しかったけど、こんな花言葉だから、わたしたちの愛をかなえることは……えっ? 「もう一つの花言業を込めて」って……

Lobelia: Heheh ♪ I've been waiting, honey ♥ Making your lover wait like that, makes me feel like the Muscari flower. You're such a playboy. And because of that, I want to teach you some floriography, honey. Remember what I said earlier? Something I wanted to tell you… In floriography, the rose represents "love," as you know. But that's only for red roses. Blue roses represent "impossibility" and "something that doesn't exist." Of course, I'm happy to get the swimsuit from you. But receiving flowers like these…would mean that the chances of our love blossoming are…Hm? There's another meaning?

Scene 3
Japanese English translation

Lobelia: 青いバラの、ブーケ……!綺麗……♪オーナーさま、知っていたのね?青いバラには、もう一つの花言葉がある、って……不可能を可能にする……「夢、かなう」って。……わたしのためなら、どんな無茶な夢でも叶えるつもり……!?オーナーさま……ありがたく頂くわ。そのブーケも、言葉も……♪

Lobelia: A bouquet of blue roses…! How beautiful ♪ You already knew, didn't you boss… There's another meaning for the blue rose… Making the impossible, possible… Making "dreams come true." You intend to make this true for me, no matter how farfetched it seems… !? Wow boss… I feel so thankful. For these flowers, and your words ♪

Scene 4
Japanese English translation

Lobelia: ……本当は、花言葉で少し、イジワルしちゃおうって、思ってたのだけど。ふふっ、残念なんかじゃないわ♪むしろ……素敵な言葉を選んで贈ってくれたこと……それが、何よりも嬉しいの……♥

Actually, I was thinking of using the negative meanings to rile you up at first. Heheh, but I'm not disappointed ♪ Just the opposite. Your wonderful choice of words has made me happier than anything else ♥

Scene 5
Japanese English translation

Lobelia: ねえ、オーナーさま?一つ気になったのだけど……オーナーさまの「夢」って、何かしら?……だ、だって、気になるでしょ?ドレスのような水着とブーケの贈り物って……まるで…………え?わたしの夢を叶えることが、オーナーさまの夢……?……ふふっ♪今日は、素敵な葉をたくさん貰っちゃったわね……♪ん?わたしの夢?それはね……ふふっ♪一つ……いえ、半分くらいは今日叶っちゃったけど……かなえてほしい夢、まだまだたくさんあるわ♪このブーケの、バラの数くらいにね♥ふふっ♪何を驚いてるの、オーナーさま?「不可能」なんて無い、って言ったじゃない♪この青いバラのブーケを渡した責任……果たしてくれるまで、ずっと一緒よ♪わたしの夢……かなえ続けてね♪ハニー♥

Lobelia: But, boss… There's one thing I'm curious about… What exactly is your "dream?" I mean, come on. How could I not be curious? Getting this swimsuit that looks like a dress, and this bouquet… It's almost as if… Huh? Your dream is to make my dreams come true? …Heheh ♪ You've said so many nice things to me today ♪ Hm? What are my dreams? Well… Heheh ♪ They were already… I mean, half of them already came true today… There's still so many I hope would come true ♪ As many as there are flowers in this bouquet ♥ Heheh ♪ What are you surprised about, boss? Didn't you say "nothing's impossible?" I'll stay with you until you fulfil your responsibility of giving me this bouquet of blue roses ♪ And keep making my dreams come true ♪ Honey ♥

Episode 3: Labyrinth of Black Flame (Lobelia) (黒炎のラビリンス(ロベリア))[]

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Episode 4: Riddle Gust (Lobelia) (なぞの突風(ロベリア))[]

Scene 1

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Scene 2

No dialogue in this scene. In addition, you need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Scene 3

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Episode 5: Secret Foot Massage (Lobelia) (ヒミツの足裏マッサージ(ロベリア))[]

Scene 1
Japanese English translation

Lobelia: ふぅ……やっと終わったわね。元気のないお花みたいに、もう足がク夕ク夕だわ……

Lobelia: Phew... It's finally over. Like a flower without energy, my feet are already kuyaku evening...

Scene 2
Japanese English translation

Lobelia (OFF): ……ね♥今はオフィスに、ふたりっきよ♥だ・か・ら……♪

Lobelia (OFF): ...... Now ♥ in the office, we're two good ♥ people. ♪

Scene 3

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Lobelia: ふふっ、こんな感じかしら♪じゃ、いっぱい気持ちよくしてね、ハニー♥

(camera flash)

Lobelia: Well, I wonder if it's ♪ like this, feel a lot, honey♥.

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Lobelia: ふふっ♪メランポジウムみたいに、元気になっちゃった♪でも、ハニーもまだまだ物足りないわよね?ふふっ♥

Lobelia: Like plum ♪ melamodium, you're ♪ getting well, honey is still not enough, is it? Fufu ♥

Episode 6: Blue Elfin (Lobelia) (ブルーエルフィン(ロベリア))[]

Japanese English translation

Lobelia: 「愛人」でも、覗きはダメよ?♥

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Lobelia: ふふっ♪気になる?♥お待たせ、ハニー♥似合ってるかしら?♥ふふっ♥

(if the player peeks)

Lobelia: これで……♪ふふっ……♪きゃっ!お、お父様に言いつけるわよ!

Lobelia: No peeking, even if we are lovers ♥

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Lobelia: Heheh ♪ Are you curious? Thanks for waiting, Honey ♥ Does it look okay on me? Heheh ♥

(if the player peeks)

Lobelia: There ♪ Heheh ♪ Kyah! I-I'm telling Father about this!

Episode 7: Drawn in by the Sweet Scent (Lobelia) (甘い香りに誘われて(ロべりア))[]

Scene 1
Japanese English translation

Lobelia (OFF): ちょっと待っててね、ハニー♥

Lobelia (OFF): Wait just a minute, honey ♥

Scene 2
Japanese English translation

Lobelia: はい、ハニー♥チョコ、大事に食べてね♪だってそれ……本命だから♥エーデルワイスみたいに、オーナーさまの大切な思い出になったらしいわ♪オーナーさま……じゃあ……また明日。おやすみなさい、ふふっ♪

Lobelia: Here, honey ♥ Savor these chocolate ♪ They're a gift from the heart after all, not because I felt obligated ♥ I hope these make a wonderful memory for you, Boss. Like the edelweiss flower ♪ Boss… Well, I'll see you tomorrow. Have a good night, heheh ♪

Episode 7: Sunset at the Park (Lobelia) (あかね色の公園で(ロベリア))[]

There are no dialogue boxes or subtitles in these episodes. She's the only one to not require the event SSR to get the episode, instead being bought in her Venus shop if the player has her.

Japanese English translation

Lobelia: はい、ハニー♥チョコ、大事に食べてね♪だってそれ……本命だから♥エーデルワイスみたいに、オーナーさまの大切な思い出になったらしいわ♪オーナーさま……じゃあ……また明日。おやすみなさい、ふふっ♪

Lobelia: Yes, honey♥ chocolate, you have ♪ to eat it carefully... It seems to have become an important memory of the owner like Edelweiss because it ♥ is ♪ a favorite owner . . . Well then...... See you tomorrow. Good night, fufu. ♪

Episode 8: White Prince (Lobelia) (ホワイト・プリンス(ロベリア))[]

The various dialogues depends on who acts as the partner on the main menu:

Kasumi
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Honoka
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Marie Rose
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Ayane
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Nyotengu
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Kokoro
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Hitomi
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Momiji
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Helena
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Misaki
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Luna
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Tamaki
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Leifang
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Fiona
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Nagisa
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Kanna
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Monica
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Sayuri
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Patty
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Tsukushi
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Lobelia

If Lobelia acts as the menu girl, she will be the White Prince instead of the Princess

Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Nanami
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Elise
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Koharu
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Tina
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Episode 9: Gessen Ninja Suit (Lobelia) (月因女学館(ロベリア))[]

Japanese English translation

Lobelia: ふふっ、緊張しないで♪わたしがリードしてあげるから♪ねぇ、ハニー♪こういうのは……好き?♥

(if the player decides to take a photo)

Lobelia: 綺麗に撮ってくれてありがと、ハニー♥

(if the player decides to use the black fan)

Lobelia: これで……♪ふふっ……♪きゃっ!お、お父様に言いつけるわよ!

Lobelia: Photo shoot with the two of us? Heheh ♪ Isn't this exciting, boss? ♪ Take some nice photos, heheheh ♪

(if the player decides to take a photo)

Lobelia: Let's keep this our little secret, Honey ♥

(if the player decides to use the black fan)

Lobelia: There ♪ Heheh ♪ Kyah! I-I'm telling Father about this!

Episode 10: Flower of Your Liking (自分好みの花)[]

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English

Lobelia: こっちよ、オーナーさま♪ふふっ、今日は本当に素晴らしいパーティーね♪これだけの物を準備するなんて、さすがだわ♪でも……ね、ハニー♡みんなとのパーティーもいいけど……「愛人」としては……わたし、少し物足りないわ♡えっ……?そう言うと思って、準備してる?

Lobelia: Over here, Boss ♪ Heheh, this has been such a wonderful party ♪ I'm impressed at how much preparation you put into it ♪ But you know what, honey? ♡ Having a party with all the girls is great and all, but… As your "lover," I feel as if something is missing ♡ Huh…? You had a feeling I'd say that, so you prepared for it?

Scene 3
Japanese English

Lobelia: わあ……素敵な水着ね……♪ふふっ……ちゃんと用意してくれてるって、信じていたわ♪オーナーさまの用意した水着で、わたしをお花みたいに飾り付けたい、ってことでしょ?つまりぃ……わたしを、オーナーさま好みにしたい。ってことよね♡ふふっ、わたしを自分好みに変えたいだなんて……「愛人」として、とっても嬉しいわ♡お望み通り、この水着でパーティーに出てあげる♪それじゃあ、そろそろ着替えてくるわね♪オーナーさまを、ドキッとさせちゃうから♡

Lobelia: Wow what a gorgeous swimsuit ♪ Heheh… I just knew you'd come through ♪ Since you picked out this swimsuit, I imagine you want me decorated in it like a flower, don't you? Which basically means… You want me to dress to your very liking ♡ Heheh, just the thought of you wanting to change me to your liking is so attractive to me as your lover ♡ So just as you wish, I'll wear this swimsuit at the party ♪ Pardon me a moment while I go change into it ♪ I'm about to surprise you, Boss ♡

Scene 4
Japanese English

Lobelia: わぁ……とっても可愛い水着ね♪この飾りは、「さくらんぼ」かしら♡……さくらんぼには、「恋人」って意味があるから?ふふっ、そうね♪さすがオーナーさま♪『小さな恋人』……いつ聞いても素敵な言葉ね。うふふっ、見た目の可愛さだけじゃなくて、花言葉まで添えてくれるだなんて……プレゼントありがとう、ハニー♡でも……本当に「小さな恋人」でいいの?わたしはハニーと、もっとトクベツな関係になりたいのに♡ねえ、ホウセンカみたいに、「燃えるような愛」のほうが……いいと思わない?……なんて♪せっかくのお誕生日に、イジワルは良くないわね♡お詫びに、オーナーさまが「今してほしいこと」、してあげるわ♪さあ、どうぞ♪ハニー好みになったわたしを、好きに撮影していいわよ♡

(camera flash)

Lobelia: Ooh…what an adorable swimsuit ♪ And these accessories look like…cherries, right? ♡ Because cherries are a symbol for lovers? Heheh, so they are ♪ Well played, Boss ♪ Your "little sweetheart…"? I like the sound of that. Heheh, not only is it adorable, but you even paired it with this floral lanuage for me… Thank you for the gift, honey ♡ But… Am I really just your "little sweetheart"? I was hoping our relationship would develop into something more special ♡ A "burning love" like the balsam flower would suit us much better, no? What am I saying? ♪ My birthday is really no time to tease you ♡ So to apologize, I'll do whatever you want me to do at this very moment ♪ Go right ahead, honey ♪ Take photos of me now that I'm the object of your affection ♡

(camera flash)

Scene 5
Japanese English

Lobelia: はぁ、そろそろパーティーに戻る時間ね……「残念そうだ」って……そういうわけじゃないけど……パーティーは楽しいし、お祝いしてくれるのも嬉しいけど、……ハニーと一緒にいられる時間も大事でしょ?じゃあ……パーティーが終わった後、もう一度?ふふっ、ダイタンなお誘いね♡みんなが寝静まったあと、二人きり……だなんて。なんて……冗談よくもちろん、喜んで!楽しい時間を期待しているわ♪ガッカリさせちゃ、イヤよ?ハニー♡

Lobelia: *sigh* It's about time we get back to the party, I suppose… I look disappointed? No no, not at all… The party's been so fun, and I'm happy to celebrate, but… I feel like my time together with you is more important, too, honey. Oh…we can meet again after the party, then? Heheh, what a bold invitation ♡ Just the two of us while everyone's fast asleep…my goodness. Oh…I'm just kidding ♡ Of course I'd be glad to ♪ I'm expecting a wonderful time ♪ You better not disappoint me, honey ♡

Episode 11: A Sincere Heart (真実の心)[]

To get this episode, you must give Lobelia her Spoon of Happiness after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English

Lobelia: オーナーさま、こっちよ♪もう、レディを待たせるなんてひどいわ。わたしは、ヤマブキみたいに待ち焦がれていたのに…………ふふっ、なんて。謝らなくていいわ♪ちゃんと来てくれたんだもの。それに、会えない時間が愛を育むこともあるのよ?……お花みたいにね♡えっ……わたしとは、いつも一緒にいたい?もぅ……オーナーさまったら……♡愛人を喜ばせるのが上手ね♪じゃあ、始めましょうか♪クレオメみたいな、秘密のひととき……二人だけの、特別なパーティーを♡

Lobelia: Over here, Boss ♪ The nerve of you to keep a lady waiting like this. I've been waiting anxiously like a Japanese rose… Heheh, I'm just kidding. There's no need to apologize ♪ You're here for me and that's all that matters. Besides, absence makes the heart grow fonder… Just like with flowers ♡ Hm? You want to be with me always? Oh, Boss ♡ You're so good at making me happy ♪ Shall we get started now? ♪ It's be [sic] our secret time together, just like spider flowers… A special party for just the two of us ♡

Scene 3

There is no dialogue in this scene

Scene 4
Japanese English

Lobelia: わあ……!とっても大きなケーキ……!水着と同じ、さくらんぼがいっぱいね♪言葉の通り「小さな恋人」みたいでカワイイわ♡

(Lobelia does a curtsy)

Lobelia: 可愛い水着に、こんなに大きなケーキまで。特別な誕生日を、ありがとうオーナーさま♡……じゃあ、わたしからのお礼の時間ね♡ねえ、オーナーさま。もう少し、近くへ来てくれないかしら?……さくらんぼには、こんな言葉もあるのよ?

Lobelia: Wow…! What an enormous cake! And covered in cherries just like the swimsuit ♪ It's just like an adorable "little sweetheart" ♡

(Lobelia does a curtsy)

Lobelia: A cute swimsuit, and now this huge cake… Thank you so much for making my birthday special, Boss ♡ Now, it's time for me to express my gratitude ♡ So, Boss… Could you come in a little closer? Cherries are also a symbol of something else…

Scene 5

This scene is subtitled

Japanese English

Lobelia: さくらんぼみたいに……「あなたに、真実の心を捧げる」わ……♡召し上がれ、ハニー……♡

Lobelia: I wish to dedicate my sincere heart to you, just like a cherry ♡ Take a bite, honey ♡

Scene 6
Japanese English

Lobelia: ふふっ、ちょっと刺激が強かったかしら?オーナーさま。さくらんぼみたいに真っ赤より♪……えっ、わたしも?ふふっ、そうね。……わたしも少し、ドキドキしちゃった♪そうだ♪じゃあ……オーナーさま、手を出して♪ふふっ、恥ずかしがらなくてもいいんだから♪今なら、誰にも見られないわ♪二人きり、さくらんぼみたいに寄り添って、真夜中のデートを楽しみましょ♡ね、ハニー♡

Lobelia: Heheh, was that a bit too stimulating? Your red is as red as a cherry, Boss ♪ Hm? Mine is, too? Heheh, I guess it is. I can feel my heart beating a little fast ♪ Oh yeah ♪ So Boss… Show me your hands ♪ Heheh, there's no reason to be embarrassed ♪ No one can see us now ♪ Let's snuggle up together like a couple of cherries, and enjoy our late-night date together ♡ Okay, honey? ♡

Episode 13: Goddess Night's Dream (Lobelia) (女神の夜の夢(ロベリア))[]

Scene 1
Japanese English translation

Lobelia: ふふっ、オーナーさま、お疲れのようね。じゃあ、今日は特別に、わたしがもてなしてあげる♪二人っきりで撮影?ふふっ♪ドキドキするわね、オーナーさま♪撮り逃しちゃダメよ?♡

(Camera flash)

Lobelia: Hmmm...you look tired, owner. Well, I'll make a special treat for you today... a photo shoot with just the two of us? I'm so excited, owner.......don't miss it! ♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Lobelia: オーナーさまとのバラ色の時間……その、もう少しだけ続いたらいいな、って……好きなだけ見てね、ハニー♡

(Camera flash)

Lobelia: rosy time with the owner...... that, I hope it lasts just a little bit longer...... look as long as you like, honey♡♡

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Lobelia: ねぇ、もう少し一緒に遊びましょ?ハニー♡

Lobelia: Hey, can we play together some more? Honey handsome.

Episode 14: Secret shower 1 (Lobelia) (ひみつのシャワー1 (ロベリア))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the POW-based gacha shower scenes for Lobelia.

Episode 15: Secret shower 2 (Lobelia) (ひみつのシャワー2(ロベリア))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the TEC-based gacha shower scenes for Lobelia.

Episode 16: Secret shower 3 (Lobelia) (ひみつのシャワー3(ロベリア))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the STM-based gacha shower scenes for Lobelia.

Episode 17: Secret shower 4 (Lobelia) (ひみつのシャワー4 (ロベリア))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the APL-based gacha shower scenes for Lobelia.

Episode 18: Secret shower 5 (Lobelia) (ひみつのシャワー5(ロベリア))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR POW-based gacha shower scenes for Lobelia.

Episode 19: Secret shower 6 (Lobelia) (ひみつのシャワー6(ロベリア))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR TEC-based gacha shower scenes for Lobelia.

Episode 20: Secret shower 7 (Lobelia) (ひみつのシャワー7 (ロベリア))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR STM-based gacha shower scenes for Lobelia.

Episode 21: Love Letter Maiden (Lobelia) (恋文フトメ(ロベリア))[]

Scene 1
Japanese English translation

Lobelia: オーナーさま♪ ちょっと……いいかしら♡

Lobelia: Boss ♪ Could I have a moment with you? ♡

Scene 2
Japanese English translation

Lobelia: はい♡ハニーに、とっておきのプレゼント、あ・げ・る♡

Lobelia: Here ♡ A special gift from me to you, Honey ♡

Scene 3
Japanese English translation

Lobelia: 二人っきりで撮影? ふふっ♪ドキドキするわね、 オーナーさま♪

Lobelia: A photo shoot with the two of us? Heheh ♪ I'm so thrilled, Boss ♪

Scene 4

This scene unlike other photoshoots requires the player to directly take the picture

Japanese English translation

Lobelia: そんなに見つめて……わたしはお花じゃないのよ?

(Camera flash)

Lobelia: You're looking me over as if I'm a flower or something.

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Lobelia: わたしとハニーだけのヒミツ、ね?♡

Lobelia: Keep this between us, okay Honey? ♡

Episode 22: Victory Ceremony (Lobelia) (勝利のセレモニー (ロベリア))[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Lobelia:

(Camera flash)

Lobelia:

(Camera flash)

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Lobelia:

(Camera flash)

Lobelia:

(Camera flash)

Episode 23: Share with Lobelia ♥ (ティナとシェア♥)[]

Note: There are no subtitles or dialogue boxes in this episode

Scene 1
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Scene 2
Japanese English translation

Lobelia:

(Camera flash)

Lobelia:

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Scene 4
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Scene 5
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Episode 24: Bergamot's Meaning (ベルガモットの花言葉)[]

Scene 1
Japanese English translation

Lobelia: うふふっ♪ 今年の誕生日は、 何をして楽しもうかしら♪フィーちゃんを誘って、二人でパーティーもいいけど……そうね……ふふっ♪やっぱり オーナーさまと秘密のデートも悪くないわね♡だいたいオーナーさまったら、 最近お仕事が忙しくて、わたしとあんまり遊んでくれないんだもの……「愛人」として、 たまには 「息抜き」 をさせてあげないと♪……ね♡

Lobelia: Heheh ♪ What kind of fun should I have on my birthday this year? ♪ I could invite Feefee over for a two-person party… Or maybe… Heheh ♪ A secret date with the Boss doesn't sound bad either ♡ I mean, he's been so busy with work lately that he hardly spends any time with me anymore… I need to give my "lover" a little breathing room, I suppose ♪ …Right? ♡

Scene 2
Japanese English translation

Lobelia: あら、オーナーさま。 来てくれたのね♡カキツバタのように、ずーっと待ち焦がれていたわ♪「時間通りだけど」 って……もう、オーナーさまったら鈍感ね……せっかくの誕生日だもの。「ハニーとの特別な一日」を期待するでしょ?♡ふふっ♪ だからぁ…………今日一日、 ハニーはわたしだけのものよ?アイビーのように離れないんだから♡

Lobelia: Oh, Boss. You came to see me ♡ I've been waiting anxiously as Rabbit-Ear Iris might ♪ But you're "right on time"? Oh Boss, you can be so dense at times… It is my birthday, after all. Of course I'd expect a "special day with my Honey" ♡ Heheh ♪ Which means… You're my special Honey today, and only mine. We'll be as inseparable as the vines of an ivy plant

Scene 3
Japanese English translation

Lobelia: きゃっ♡これ、 プレゼント?ふふっ♪ どんな水着?オーナーさまのことだから、ハレンチな水着かしら♪ペンタスのように、お願いしてくれたら、……どんな水着でも、着てあげるけど♡うふっ♪ じゃあ、待っててね、ハニー♡

Lobelia: Kyah ♡ Is this a gift? Heheh ♪ What sort of swimsuit could it be? Knowing you, I imagine it's quite risqué ♪ If you ask eagerly as an Egyptian Starcluster, …I'd wear any sort of swimsuit for you ♡ Heheh ♪ Hold on just a moment, Honey ♡

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue in this scene

Scene 6

There is no dialogue in this scene

Scene 7

There is no dialogue in this scene

Scene 8

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Lobelia: わぁ……素敵な水着ね♡プルメリアのように上品なのに、バラのように情熱的で……ふふっ、まるで、オーナーさまからの愛情そのものね♪……なんて ありがとう、オーナーさま♡……あら?どうしたの、ハニー?そんなに熱い視線を送られると、 ドキドキしちゃうわ♡わたしから、いい匂いがする……?まぁ♪気づいてくれて、嬉しい♡この水着にあわせて、香水を選んでみたの。ベルガモットの香り。……知ってる?ベルガモットの花言葉はぁ…………火のような恋、 よ♡誕生日は今日一日だけ……♡火のような情熱に、身を任せてみるのも……いいと思わない?じゃあ、この一瞬を……ハニーの目と心に焼き付けてね♡

Lobelia: Oh wow… what a gorgeous swimsuit ♡ As elegant as a plumeria, yet as passionate as a rose… Heheh…just like the love you hold for me, Boss ♪ …What am I saying? ♡ Thank you, Boss ♡ …Hm? What's the matter, Honey? Looking at me with such intensity is getting me excited ♡ A pleasant scent coming from me? Well ♪ I'm glad you noticed ♡ I selected a perfume to go with this swimsuit. It's the citrusy scent of a bergamot. And do you know what the bergamot symbolizes? It's a symbol of fiery love ♡ Birthdays only happen once a year ♡ Wouldn't it be nice to…surrender to this fiery passion just for today? Then etch this precious moment…into your heart and mind, Honey ♡

Scene 9

There is no dialogue box or subtitles in this scene, also the player has to directly take a picture in this scene

Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Scene 10
Japanese English translation

Lobelia: オーナーさまったら、真剣な表情でどこを見ていたのかしらん♪みーんな、 気づいてるんだから♡……なんて♪さぁ、じゃあ行きましょう、オーナーさま♡「どこに行くの」って……もう、わたしの誕生日は、まだ終わっていないわよ?言ったでしょ?「……今日一日、 ハニーはわたしだけのもの」って。「愛人」 を放っておいて、お仕事に戻るなんて許さないんだから♪お仕事を忘れちゃうくらい、ドキドキさせてあげる♡

Lobelia: What a serious expression, Boss… What were you looking at? ♪ …Be careful, I don't miss a trick ♡ …I'm just kidding ♪ Shall we be off now, Boss? ♡ "Where are we going"? Come on, my birthday's not over yet. Didn't I already tell you? You're all mine for the whole day, Honey. Don't even think about leaving your "lover" behind and going back to work ♪ I'll get you so excited that work won't even cross your mind ♡

Episode 25: Feelings I Can't Hide (隠しきれない想い)[]

To get this episode, you must give Lobelia the Captivating Lipstick & Commemorative Photo item after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Lobelia: ふふっ♪ 今日は一日、 とっても楽しかったわ♡オーナーさまも楽しんでもらえたみたいで、よかった♪だって、オーナーさまの、 わたしを見つめる視線……ずーっと感じていたもの♡それに、繋いだ手から伝わるドキドキも……ね♡でも、 あれくらいでドキドキしているようじゃ 困るわね♪わたしの 「愛人」として、 もう少し慣れてもらわないと♡だから、 今日みたいな特別な日だけじゃなくて……普段からずーっと わたしが側にいてあげようかしらね?えっ? ドキドキしていたのは、わたしも同じ……?「手を繋いでいたから、わかる」って……?それは……えっと……

Lobelia: Heheh ♪ I had such a lovely day ♡ And I'm glad to see it was fun for you, too ♪ I mean, just the way you stare at me… I felt it all day long ♡ And I could sense a thrill from you when we held hands ♡ But getting excited about something as small as that is a bit much ♪ You should get a bit more used to it as my "lover" ♡ So instead of just limiting this to special occasions… I might have to make this a regular thing, and always be at your side. Huh? I was "just as excited" as you were? You know "because we were holding hands"? I mean that's, uh…

Scene 3
Japanese English translation

Lobelia: ……これは、 写真?オーナーさまったら、デート中に撮ってくれていたの?「とても楽しそうな顔だったから」って……はぁ。……そうね、 オーナーさまの言う通り。だって、しょうがないじゃない?オーナーさまを一日独り占めして、 誕生日デートだなんて。アザレアのように嬉しくて……べゴニアのように幸せで……ドラセナのように……隠しきれないわ。「隠さなくていいのに」って……もう、本心を口にしたら、 つまらないでしょ?相手が何を想っているか、 探り合い、 感じ合う……からかってみたり、 ちょっぴり不安だったり……そういうデートのほうが、 花言葉みたいで、素敵じゃない♡だから、 口に出さずに…… たとえば、こうして……♡

Lobelia: What's this…a photo? You took this shot on our date? Because I looked like I was having so much fun? *sigh* Yes… It's just as you said, Boss. But how could I feel any other way? …Having you all to myself on a birthday date. As happy as an wikipedia:Azalea…and as content as a begonia… Like the dracaena, I just can't hide it ♡ "There's no reason to hide it"? But it's no fun if I'm always speaking my true feelings. Trying to figure out what the other person is thinking, probing, and feeling each other out. Teasing a bit, feeling a little anxious… Isn't a date like that much more lovely, like the language of flowers? ♡ Without saying it out loud… Like this, for instance ♡

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Scene 6
Japanese English translation

Lobelia: はい、ハニー♡ この写真を受け取って……♪わたしが何を想っているか……お仕事中も、この写真を見て……ずーっと、考えてね♡それと……お仕事がどんなに忙しくても、たまには、 今日みたいに二人きりでデートしましょ♪どんな元気なお花も、栄養を買わないと萎れてしまうわ。オーナーさまにも、息抜きは必要よ♪それに……たまには、 わたしにも栄養をもらわないと……ね♡ホウセンカのようなわたしの愛も、元気がなくなって、萎れてしまうかも……?だから……これからもいっぱい、 わたしに愛を注いでね♪ ハニー♡

Lobelia: Here, Honey ♡ I want you to have this photo ♪ I'd like you to look at it while you're at work, and ponder endlessly on what I might be thinking ♡ And…no matter how busy you might be with work, I'd like us to go on dates like this sometimes, just the two of us ♪ Even the most vibrant of flowers will wither without nourishment. So you need time to relax as well, Boss ♪ Plus… I'll need my share of nourishment too, won't I? ♡ Otherwise my love might also lose its vigor, withering away like a balsam flower. So… Please continue to shower me with lots of love ♪ Okay, Honey? ♡

Episode 26: Bitter ♡ Sweet (Lobelia) (ビター♡スイート(ロべリア))[]

Scene 1
Japanese English translation

Lobelia: ふふっ、緊張しないで♪わたしがリードしてあげるから♪

(Camera flash)

Lobelia: Heheh, don't be nervous ♪ I'll be taking the lead ♪

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Lobelia: わたしの愛をこめたプレゼント、受け取ってちょうだい♪ハニー♡

Lobelia: Please take this gift with all my love ♪ Honey ♡

Scene 3
Japanese English translation

Lobelia: まだ物足りないわ……オーナーさまもそうでしょ? ふふっ♪

Lobelia: I'm not satisfied yet… Nor are you, right, Boss? Heheh ♪

Scene 4
Japanese English translation

Lobelia: 二人の新しいヒミツ、 作りましょ♪ね、 ハニー♡

(camera flash)

Lobelia: Let's create a new secret between us ♪ Okay, Honey? ♡

(camera flash)

Episode 27: Enchantment Magic (魅了の魔法)[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Scene 2
Japanese English translation

Lobelia: きゃっ!な、何が起こったのかしら……?さっきまで、ホテルでお茶をしてたのに……あら、オーナーさま……?どうしてオーナーさまがここに?……?もしかして……オーナーさまの仕業?もう、こんな風にわたしを連れ出すなんて、強引なんだから♪え?「異世界に召喚した」 って……?

Lobelia: Kya! What happened ......? I was just having tea at the hotel ...... and now the owner ......? Why is the owner here? ......? Could it be the ...... owner? I'm not sure what to make of it, but I'm not sure what to make of it either. What? "Summoned to another world" is ......?

Scene 3
Japanese English translation

Lobelia: ふ一ん……まぁ、この世界が一体何なのかはよくわからないけれど……オーナーさまがやろうとしたことはわかるわ♪わたしと一緒にいたかったんでしょ♡ふふっ、ハニーの考えてることなんて、お見通しなんだから♡でも素敵な誕生日プレゼントだわ♡だって、この世界で、オーナーさまと二人きりってことだもの♪え? 「プレゼントはそれだけじゃない」 ……?「その水着もプレゼント」って……あら、いつの間に……とっても素敵な水着ね、気に入ったわ♡羽根みたいに軽くて、 宝石がキラキラしていて……それに何かしら? 不思議な力を感じる…………「それは魔導士の水着だから、 魔法が使える」 ……?ふふっ、本当に物語の世界みたいね、なんだか面白そうだわ♪ねえオーナーさま? さっそく魔法を使ってみたいのだけれど、わたしは一体どんな魔法が使えるのかしら?……魅了の魔法?ふふっ、そんなのもあるのね、 わたし好みだわ♪……それにしても、不思議な世界ね。咲いてるお花も、どれも元の世界で見たことないものばかりだわ……きゃあっ!お、オーナーさま、あれは!?も、モンスター!?ど、どうしましょう、 オーナーさま……え?「魅了の魔法を使えば虜にできる」……?わ、わかったわ……!

Lobelia (OFF): ふふっ、 悪さをしちゃダメよ♡お家に帰ってゆっくり休んでね♪

Lobelia: Hmmm...... well, I don't really know what this world is, but...... I know what the owner was trying to do... ♡I know you wanted to be with me♡Hmmm..., The most important thing to remember is that you can't be alone in this world with the owner. "That's not the only present." ......? "I got you that swimsuit too." ...... Oh, when did you get ...... that's a very nice swimsuit, I like it ♡ it's light as a feather and has sparkling jewels and.... And what is it? I feel a mysterious power ............ "It's a mage's swimsuit, it can do magic. ......? It's really like a storybook world, it's really interesting...isn't it, owner? I'd like to try some magic right away, but what kind of magic can I use? ...... magic of enchantment? I'm not sure if there is such a thing, but it's my kind of magic............ It's a strange world, isn't it? The flowers in bloom are all things I've never seen in the original world,......! Oh, owner, what's that? Monster! What should we do, Owner? ...... What? What? "Use your enchantment magic and you'll be taken captive." ......? Wow, okay. ......

Lobelia (OFF): Don't be naughty, handsome, go home and get some rest.

Scene 4
Japanese English translation

Lobelia: 凄いわオーナーさま!モンスターたちが、 わたしの言うことを聞いてくれちゃった♪こんなに簡単に出来ちゃうなんてびっくり。これも、オーナーさまのくれた水着の力なのね♪ふふっ……これ、 もしかして、人にも効くんじゃないかしら……♡なんでもないわ、 オーナーさまが♪それで、この後は何をするの?「契約をして、 一緒に冒険したい」……?うふふっ、 デートのエスコートをしてくれるってことね♡もちろん、 構わないわ♪これでまた。 ハニーとの思い出が増えるんですもの♡

Lobelia: You're amazing, owner! I'm surprised at how easy it was to do this. I'm surprised it was so easy to do. "Make a deal and have an adventure together." ......? Oh, you mean you're going to escort me on my date, handsome, of course, no problem. I'll have more memories with you, handsome.

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player needs to press the camera button to advance

Japanese English translation

Lobelia:

(Camera flash)

Lobelia:

(Camera flash)

Scene 6
Japanese English translation

Lobelia: ふふっ♪これでわたしはオーナーさまのもの……なーんてね♡それじゃあ行きましょうか、 オーナーさま♪二人の愛の冒険へ……うふふっ♡

Lobelia: Hmmm...now I am the owner's ...... handsome...let's go then, my owner...to our love adventure...... ugh♡♡

Episode 28: A Day Like Begonia (ベゴニアのような一日)[]

To get this episode, the player needs to collect Lobelia's Charm Oil item from her birthday matches

Scene 1
Japanese English translation

Lobelia: ……ふぅ、やっとジャングルを抜けたみたいね。こんなところにつながってたなんて、 思いもしなかったわ。……え?休憩?魔法をたくさん使うと疲れるから?うーん。 わたしは全然余裕なんだけど、オーナーさまがそう言うなら…………言われてみれば、 夜の海岸で一緒に休憩なんて、なんだかロマンチックで素敵だもの♡

Lobelia: ...... Whew, looks like I'm finally out of the jungle. I had no idea it was connected to this place. ...... What? Taking a break? Because using so much magic is tiring? Hmmm... I'm totally fine with it, but if the owner says so,............, it's kind of romantic and nice to take a break together on the beach at night, ♡♡♡.

Scene 2

There is no dialogue in this scene

Scene 3
Japanese English translation

Lobelia: 星がキレイね……オーナーさま。……うふふっ、最初は、 オーナーさまに召喚されて、モンスターがいて、びっくりしていたけれど……こうやってオーナーさまと二人で過ごせるんだもの、素敵な誕生日だわ……♡ね、オーナーさまもそう思うでしょ?……あら? オーナーさま、 寝ちゃったの?もう、もう少しわたしとお話してくれてもいいのに……あ、そうだ……この隙に、魅了の魔法をオーナーさまに…………やっぱりやめておきましょう。魔法に頼るよりも、自分の力でオーナーさまを魅力したほうが、楽しいもの。

Lobelia: The stars are beautiful...... owner. ......Well, at first I was surprised to be summoned by the owner and to see the monster,......but now that I can spend time with the owner like this, it's a wonderful birthday! ......♡Wouldn't you agree with the owner? ...... Oh, no? The owner, did you fall asleep? You could have talked to me a little longer,......, but I'm going to use this opportunity to charm the owner,....... ......Let's not do it after all. It's more fun to charm the owner by yourself than to rely on magic.

Scene 4
Japanese English translation

Lobelia: ……あ、オーナーさま、 起きたかしら?ふふっ、お疲れだったみたいね、 ちょっとだけど、寝てたわよ。うふふっ わたしは大丈夫よ♪おかげで、 ハニーの可愛い寝顔を見られたんですもの♡さぁ、それじゃあまた出発しましょ。オーナーさまが行きたい場所は、 もうすぐなんでしょ?

Lobelia: ...... Oh, Mr. Owner, are you awake? You must be tired, you slept a little bit. I'm fine... thanks to you, I got to see her sleeping face... handsome... now let's go again. I'm sure the owner is close to where you want to go, right?

Scene 5
Japanese English translation

Lobelia: この先が目的地なのね?うーん、でも、あんなにたくさんモンスターが……見つからずに通るのは、難しそうね。どうしようかしら……んー……わかったわ。大丈夫、 オーナーさま。 わたしに任せて。オーナーさまにもらった魔法の力で、バラのように、全員魅了してあげるわ♡

Lobelia: So this is where we're headed? Hmmm, but it's going to be hard to get through that many monsters without being ...... spotted. I don't know what to do. ...... hmmm... ...... okay. Don't worry, owner. I'll take care of it. I'll charm them all like roses with the magic power the owner gave me.

Scene 6
Japanese English translation

Lobelia: それにしても数が多いわね……これじゃあ、いくら魔法を使ってもきりがないわ……あっ……!?オーナーさま!?まだモンスターが……え?「別の道を見つけた」 ……?わ、わかったわ、 行きましょう……!

Lobelia: But there are so many of them. ......There's no end to the magic you can do with them. ...... Oh ......! The owner! There are still monsters......? I found another way. ......? Okay, okay, let's go. ......

Scene 7
Japanese English translation

Lobelia: ふぅ……ありがとう、 オーナーさま。一時はどうなることかと思ったわ。……ふふっ、でも、 先導してくれるオーナーさまが、かっこよくて少しドキドキしちゃった♡え? 「ここで渡したいものがある」 ……?うふふっ、なにかしら♪

Lobelia: Whew... thanks for ......, dear owner. At one point I was wondering what was going to happen. ...... but the owner leading the way was so cool that I got a little nervous♡What? "I have something for you here." ......? What is it?

Scene 8
Japanese English translation

Lobelia: ……エステオイル?「いつもの感謝を込めて」 って……オーナーさまったら……わたしにエステをしたかったの?ふふっ……♡ちょっとずかしいけれど……いいわよ、 オーナーさまになら♡

Lobelia: ...... esthetic oil? I'm sure the owner of ...... would have wanted to give me a beauty treatment? I'm a little embarrassed,...... but I'd be a handsome handsome man for the owner,......

Scene 9

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Scene 10
Japanese English translation

Lobelia: はぁ……とっても気持ちよかったわ、オーナーさま♡とっても気持ちよかったわ、ベゴニアみたいに、幸せな時間だったわ♡でも、これで冒険も終わりなのね……ちょっと寂しいわ。ふふっ、 実はわたし、 オーナーさまにも、魅了の魔法を使おうかなって思ってたのよ?でも、こうやってオーナーさまに誕生日をお祝いしてもらって、一緒に冒険して……オーナーさまを魅了するつもりが、わたしがより、オーナーさまの席になっちゃったみたい♡え?「それはお互いさま」って……も、もう、 オーナーさまったら、 そんなこと言って……♡……それじゃあ、もう少しだけ、この世界で冒険しましょ?ハニー♡

Lobelia: haha ...... it was very nice, the owner was very nice ♡ very nice, like a begonia, it was a happy time ♡ but I guess this is the end of our adventure ...... I'm a little sad. Actually, I was thinking of casting a spell of enchantment on the owner as well. But now that the owner is celebrating my birthday with me and we're going on adventures together,...... I was going to charm the owner, but it seems I've become more of a seat for the owner♡What? I was going to charm the owner, but it seems I ended up in his seat more ♡What? "That's mutual."...... But, the owner, you can't say that anymore. Let's have a little more adventure in this world, shall we? Honey♡♡

Episode 29: Secret Beauty Treatment Time (Lobelia) (ひみつのエステタイム(ロべリア))[]

To unlock this episode, the player needs to get Lobelia's Reincarnation birthday outfit. There are no dialogue boxes or subtitles in this episode.

Scene 1
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Scene 2

The player can take as many pictures as they'd like or back out of the camera mode, similar to gravure scenes.

Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Scene 3
Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Episode 30: Bloody Makeup (Lobelia) (ブラッディメイク(ロべリア))[]

This episode originally was part of the Bloody Kiss event in the Singapore Steam version.

Scene 1
Japanese (Original) Japanese (2024) English translation

Lobelia: ふふっ、緊張しないで♪わたしがリードしてあげるから♪ねぇ、ハニー♪こういうのは……好き?♥

(Camera flash)

Lobelia: 二人っきりで撮影? ふふっ♪ドキドキするわね、 オーナーさま♪綺麗に撮ってね♪ ふふふっ♪

(Camera flash)

Lobelia: Photo shoot with the two of us? Heheh ♪ Isn't this exciting, boss? ♪ Take some nice photos, heheheh ♪

(Camera flash)

Scene 2
Japanese (Original Japanese (2024) English translation

Lobelia: 綺麗に撮ってくれてありがと、ハニー♥

Lobelia: わたしとハニーだけのヒミツ、ね?♡

Lobelia: Let's keep this our little secret, Honey ♥

Episode 31: Aim for the heart (Lobelia) (ハートを狙い撃ち(ロベリア) )[]

Scene 1
Japanese English translation

Lobelia: オーナーさま♪ちょっと……いいかしら♡はい♡ハニーに、とっておきのプレゼント、あ・げ・る♡

Lobelia: Hey owner...... ♪ Okay, yes ♡ honey ♡, a special gift, ah-ge-ru ♡

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Scene 4
Japanese English translation

Lobelia: わたしの「トクベツ」、見てみたいでしよ?ふふっ♡

Lobelia: Wouldn't you like to see my "tokubetsu"? Hmmm... handsome...

Episode 32: Fifth year birthday episode[]

Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Episode 33: Billiards episode[]

To unlock this episode, the player must supply Lobelia with her Mysterious Kewball upon unlocking it in her birthday match.

Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Nanami[]

Episode 1: Surprise (サプライズ)[]

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Nanami: 朝の空気、気持ちいいな…………散歩とか、したいかも。ん?あれは……オーナー?

Nanami: The morning air feels so nice… Maybe I'll take a walk or something. Hm? Is that the Boss?

Scene 3
Japanese English translation

Nanami: おはよう、オーナー。どこ行くの?手に持ってる箱、なに?重そうだね、わたしも手伝おうか。ダメ?どうしたの、そんな慌てて。今は忙しいから、あとで……タ方にプールサイドに行けばいいの……?……わかった、けど。じゃ、あとでね。

Nanami: Good morning, Boss. Where are you going? What's in that box you're holding? It looks heavy… You want some help? No? Why are you so flustered? You're busy right now, so… You wanna meet up at the poolside this evening? Sure, I guess… I'll see you later, then.

Scene 4
Japanese English translation

Nanami: ほんとは今日……って、なんか言いそびれちゃった……

Nanami: You know, today is my… Guess I missed my chance to tell him…

Scene 5
Japanese English translation

Nanami: オーナー、来たよ。今度は何のお仕事?これを……着るの?まあ、いい……けど。

Nanami: I'm here, Boss. What kind of job do you have for me? You want me to…wear this? Well…sure, I guess.

Scene 6
Japanese English translation

Nanami: わぁ……綺麗な水着だねなんか、豪華というか……特別な水着なの?……え?「主役なんだからこのくらい」……?主役って……?なんの?「しまった」って……なに憶ててるの……?あ……もしかして……わたしの誕生日?なるほど、みんなと計画して、サプライズパーティーにするつもりだったんだ……ふふ、パレちゃったね。朝の荷物はそれだったんだ。えと、こめんその……がっかりしないでよ。大丈夫だよ。ちゃんとみんなの前では驚くから。でも……しい。じつは、ちょっと楽しみにしてたんだ……

Nanami: Wow, what a pretty swimsuit. It looks so elegant… Is this a special swimsuit. Huh…? "Something the leading lady should wear"…? What do you mean by "leading lady"? "Oh shoot"? What are you so confused about? Ah… Could this be…for my birthday, maybe? Oh, I get it… So you got together with the other girls to plan a surprise party… Heheh, guess I caught you… So that's what you were carrying this morning. Yeah…sorry about that. Don't be disappointed, okay? It's fine, I'll act really surprised in front of the other girls. This makes me happy though… I was kind of looking forward to it, actually…

Scene 7

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Nanami: パーティー楽しかった。ありがと、オーナー。この水着って、花がモチーフになっているんだね。アルストロメリア……花言葉は「未来への管れ」……?うーん。わたしの未来への憧れ……か。そんなの、まだわかんないな。とりあえず、ヴィーナスとしてがんばる、とか?「じゃあ、ヴィーナスの誕生日記念に、撮影したい」?別にいいけど……どんなポーズがいいのかな?ニッコリ笑うとか、苦手なんだけど……「意識しなくていい」って……いや、そんな大きな一眼持って言わないでよ。ふふっ、じゃあ……

(camera flash)

Nanami: The party was really fun. Thanks, Boss. This swimsuit has a flower motif, doesn't it… The Alstroemeria…? And it symbolizes "aspirations for the future"…? Hmm. What are my aspirations for the future…? I'm still not sure about that. For now…just do my best as a Venus, maybe? You want to "commemorate this Venus's birthday with some pics"? That sounds fine, I guess. But with what kind of poses? Smiling is not my strong point… Just "pose without thinking"? Easier said than done when you're pointing those huge lens at me. Heheh… Let's do it.

(camera flash)

Scene 8
Japanese English translation

Nanami: ……いい写真、撮れた?よかった。ねぇ……オーナーは今まで、この島でいろいろな写真を撮ってきたんだよね?じゃあさ誕生日プレゼントに、写真の撮り方……教えてくれる?え?パーティーの片付けの後なら……?うん、じゃあ、待ってる。

Nanami: Did you get some good pics? Nice. Hey, Boss… You've taken all sorts of pics on this island since you first came, right? So…as a birthday gift to me…could you maybe show me how to take pics? Hm? After you clean up the party venue…? Okay, I'll be waiting.

Episode 2: The Lost Venus (迷える女神)[]

To get this episode, you must give Nanami her Bouquet of Vows after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Nanami: あ、オーナー、……待ってた。改めて、今日はパーティーありがと。嬉しかった。それにしても……情論するの、大変だったでしょ?みんなにも、お礼いわなくちゃ。え?「みんなも、楽しみにしていたから大丈夫」?うーん、それならいいんだけど。こういうのって、あんまり慣れていないから……オーナーもみんなも、やっぱりすごいんだね。「何が」……って?今のこの気持ち……あたたかくて、嬉しくて。……わたしも、他のみんなにこんな風にできるのかな?きっとできるって……そう、かな?

Nanami: Oh, Boss… I've been waiting. Thanks again for the party today. I'm really happy you did that for me. It must've been such a hassle tog et everything ready. I need to thank all the girls, too. Hm? "Everyone else was looking forward to it too, so no thanks is necessary"? Hmm… I hope you're right. I'm just not used to this sort of thing. You and the girls are just so awesome, Boss. What do I mean? I just feel so much warmth…and happiness right now. Do you think I'll be able to make the others feel like this, too? You're sure of it? I don't know…

Scene 3
Japanese English translation

Nanami: えっ、これ……ブーケ!?アルストロメリアの花言葉は……「未来への憧れ」……だっけ?……わたしに、ひったり?ふふっ、どう「ぴったり」なのか、わかんないけど……こんな綺麗な花束が似合うのなら、嬉しいな。

Nanami: Oh my gosh…a bouquet?! Alstroemerias… Did you say they symbolize "aspirations for the future"? They fit me perfectly? Heheh… I'm not sure if I'd say "perfectly," but if you think flowers as pretty as these go well with me, that makes me happy.

Scene 4
Japanese English translation

Nanami: これってさ……なんか、その……結婚式、みたいじゃない?そういう「未来」もあるのかな……

Nanami: You know what? This feels a lot like…a wedding or something, doesn't it? I wonder if that's something in my future as well.

Scene 5
Japanese English translation

Nanami: あ、ううん……なんでもない。「誰だって大人になるまでは、未来がわからないもの」?うん……そうだね……

Nanami: I mean… Never mind. "Nobody knows what their future holds until they've become an adult"? Yeah…that's true.

Scene 6
Japanese English translation

Nanami: オーナー……わたしにも、見つかるかな。未来とか、憧れって。「これから探せばいい」?そっか……そうだね。ちょっと勇気が湧いてきたみたい。優しいんだね、オーナー。あのさ……その、これからも……私の未来の憧れ……見つかるかどうかわかんないけど、オーナーに、一緒に探して欲しい。……いい、かな?ふふっ♪

Nanami: You think I'll find out what mine holds, Boss? The future, and my aspirations… I can "start looking for them now"? Hmm, yeah… I feel like I just gained a bit of confidence. You're so kind, Boss. Hey, um… From this point on… I'm not sure if I'll find anything to aspire for in the future, but I want you to find it with me, Boss. Are you okay with that? Heheh ♪

Episode 3: Sparkling Blue (Nanami) (スパークリングブルー(ななみ))[]

Japanese English translation

Nanami: ずっと、こうしてたいな……

Nanami: I wanna do this forever…

Episode 4: Thin Towel Wrap (Nanami) (うすかわたけのこ(ななみ))[]

Japanese English translation

Nanami: 着替え?別に、いいけど。

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Nanami: うん、悪くないかも……あ、オーナーあり……これ……かな?

(if the player peeks)

Nanami: こんな感で……ひゃっ!?何?え、オーナー!?み、見ないで……!

Nanami: Change into it? Sure, I guess.

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Nanami: Not bad… Oh, boss Will this work…?

(if the player peeks)

Nanami: Kinda like this… Hyah! What are you--!? Oh, boss? Don't look at me…!

Episode 5: A gust of wind in a riddle (Nanami) (なぞの突風(ななみ))[]

Scene 1

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Scene 2

No dialogue in this scene. In addition, you need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Scene 3

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Episode 6: Secret Foot Massage (Nanami) (ヒミツの足裏マッサージ(ななみ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Nanami: こんなくまで、残業お疲れさま。わたし……?疲れたけど……一緒だったから、楽しかった、かな。

Nanami: Thank you for your overtime until you get this. I......? I'm tired, but...... It was fun because we were together.

Scene 2
Japanese English translation

Nanami (OFF): え、足裏マッサージ……?どうしても、って……えと……じゃあ、ちょっとだけ……?

Nanami (OFF): Eh, foot massage...? By all means, what... Uh...... Well, just a little...?

Scene 3

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Nanami: ねえ、この格好……なんか、ヘンじゃない?「動かないで」って……まあ、いいけど……

(camera flash)

Nanami: Hey, this looks... Isn't that weird? Don't move. Well, that's fine, but......

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Nanami: あ、あの、もう、これ以上はいいがら……!気持ちよかったけど……くすぐったいし、恥ずかしくて……

Nanami: Oh, no more...! It felt good, but...... I'm tickled, I'm ashamed.

Episode 7: Midnight Light (Nanami) (ミッドナイトライト(ななみ))[]

Japanese English translation

Nanami: 着替え?別に、いいけど。

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Nanami: うん、悪くないかも……あ、オーナーあり……これ……かな?

(if the player peeks)

Nanami: こんな感で……ひゃっ!?何?え、オーナー!?み、見ないで……!

Nanami: Change into it? Sure, I guess.

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Nanami: Not bad… Oh, boss Will this work…?

(if the player peeks)

Nanami: Kinda like this… Hyah! What are you--!? Oh, boss? Don't look at me…!

Episode 8: Drawn in by the Sweet Scent (Nanami) (甘い香りに誘われて(ななみ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Nanami (OFF): じゃあ、ちょっと待ってて。

Nanami (OFF): Then…give me a moment alone please.

Scene 2
Japanese English translation

Nanami: オーナー、これ、バレンタイン……受け取って……欲しいんだけど……あとで、想間かせて欲しいな。だって……気になるし……あの、オーナー……じゃあ……また、明日。おやすなさい。

Nanami: Boss, I'd like you…to have these for Valentine's Day…Let me know what you think later. I mean, I'm pretty curious… Um, Boss… So…I'll see you tomorrow then. Good night.

Episode 9: White Prince (Nanami) (ホワイト・プリンス(ななみ))[]

The various dialogues depends on who acts as the partner on the main menu:

Kasumi
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Honoka
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Marie Rose
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Ayane
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Nyotengu
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Kokoro
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Hitomi
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Momiji
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Helena
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Misaki
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Luna
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Tamaki
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Leifang
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Fiona
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Nagisa
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Kanna
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Monica
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Sayuri
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Patty
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Tsukushi
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Lobelia
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Nanami

If Nanami acts as the menu girl, she will be the White Prince instead of the Princess

Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Elise
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Koharu
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Tina
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Episode 10: Gessen Ninja Suit (Nanami) (月因女学館(ななみ))[]

Japanese English translation

Nanami: 二人きりの撮影って、ちょっと緊張する、かも。嫌じゃなくて。むしろ、その逆……というか。どんな写真になるか、楽しみだな。

(if the player decides to take a photo)

Nanami: よかった?なら、嬉しいな。

(if the player decides to use the black fan)

Nanami: こんな感で……ひゃっ!?何?え、オーナー!?み、見ないで……!

Nanami: I see we're using this room today… Since it's just the two of us, it'll be easy to focus. Do you think you'll be able to take nice photos?

(if the player decides to take a photo)

Nanami: I hope they turn out well.

(if the player decides to use the black fan)

Nanami: Kinda like this… Hyah! What are you--!? Oh, boss? Don't look at me…!

Episode 11: Something Special (特別な何か)[]

Scene 1
Japanese English

Nanami: 凄いね……誕生日だからって、わたしのために、ここまでしてくれたんだ……あっ、オーナー。ごめんね。「まだだ」って聞いたけど、気になって下見にきちゃった。「喜んでくれた?」って……うん、ちょっと、びっくりした……かな。なんか、上手く言葉に出来なくて……ふふっ、ちょっと照れちゃう……かも。……えっ?パーティーの前に、渡しておきたい物があるの……?

Nanami: Wow… He really went all out for my birthday. Oh, Boss… Sorry… I know you said it's not ready yet, but I couldn't help taking a peak. [sic] Am I happy…? Yeah. And a little surprised, I guess… I can't really put it into words… Heheh, I think I'm a little embarrassed. Huh? Something you want to give me before the party?

Scene 2
Japanese English

Nanami: わぁ……これ、水着だよね?大人っぽくて、すごくセクシーなデザイン……プレゼント、ってこと……で、いいの?こんなすごいの……貰っちゃって。なんか、こういうのって、綺麗なモデルさんが着るような物じゃないのかな……わたしが着ても変じゃないといいけど……でも……ひとつ大人になったわたしに、大人っぽい水着……か。これを着こなせれば大人……?ふふっ、なんだか乗せられちゃってる気もするけど……今日は誕生日だもん。せっかくだから、楽しまなくちゃ……だよね♪じゃあ、さっそく着替えてみるね。ちょっとだけ待ってて、オーナー。

Nanami: Wow… This is a swimsuit, isn't it… What a sexy design, and it's so mature. You mean…it's a gift for me? Are you sure it's okay for me to receive something this nice? This is like…something a beautiful model would wear or something. I hope it doesn't look strange on someone like me. But now that I'm an adult… I guess a mature swimsuit might work… I'll look mature if I wear it? Heheh, I feel like you're smooth talking me into this… Today is my birthday, after all. So I might as well live it up, right? ♪ I'll put it on right away. Hold on a minute, Boss.

Scene 3
Japanese English

Nanami: あはは、やっぱりちょっと……照れる……かも。緑色で、あみあみのデザインで……なんだか、「メロン」みたいだね。……やっぱり、メロンをモチーフにしてるんだ。どうしてメロン?わたしに何か関係あったっけ?誕生日の果物……?ヘえ、そんなのがあるんだ……オーナー、物知りだね♪わたしの誕生果は……メロンかぁ。メロンって、なんか 「特別感」あるよね。大きいし、綺麗だし……ちょっと、値段も高いし。「特別な自分」……「特別なわたし」……ねえ、オーナー。ちょっと、わたしの写真、撮って欲しいんだけど。この、「特別なおもいで」を残してほしくて。メロンみたいな……特別に甘くて、嬉しい、今を。……ありがとうオーナー。それじゃあ、よろしくね。

(camera flash)

Nanami: Hahaha… Just as I thought, I think I'm a little embarrassed. This green coloring, and the netting pattern… Kind of reminds me of melons. So you did have it designed with a melon theme, but why melons? Are they connected to me somehow? My birthday fruit…? Wow… I never knew that even existed… You're so knowledgeable, Boss ♪ So melons are my birthday fruit, huh… Melons seems kind of special to me. Big, beautiful, and… a little expensive. "I'm a special girl…?" Hey, Boss? I'm wondering if you could take some pics of me. I want to preserve this special memory. This moment…is so sweet and makes me happy like a melon. Thank you, Boss… Then, let's get started.

(camera flash)

Scene 4
Japanese English

Nanami: ふふっ、この水着……なんか、自信出てきたかも。「特別」かぁ……わたしもいつか、「特別な何か」になれるのかな。例えば……オーナーにとっての……特別、とか。あっ……へ、変な意味じゃないよ?で、でも、冗談とかでもなくて……ヴィーナスとか、パートナーとか……ほら、色々あるじゃん。とにかく、そういう気持ちってこと。あ……そろそろ、みんなが来る頃かも。「特別なわたし」を、早くみんなにも見て欲しいな♪……え?パーティーのあと、もっと特別な時間を……?ふふっ♪そんな面白そうなこと、断れるわけないよね。もちろん、オッケーだよ。楽しみにしてる。じゃ、あとで。待ってるから、オーナー♪

Nanami: Heheh… I think I feel more confident in this swimsuit. Special, huh… I wonder if I can be something special someday… Like… A special girl to you, Boss. Oh… I don't mean anything weird by that. B-But…I wasn't joking either. There's the Venus role, and the Partner role… So…I just want to be special in these various roles of mine. Oh my gosh… I think the girls will start showing up soon. I want all of them to see this "special" version of me ♪ Huh? A more special time after the party? Heheh ♪ How could I say no to such an interesting proposition? Of course I'll meet you, and I'm looking forward to it. So…see you later, Boss. I'll be waiting ♪

Episode 12: A Special Time (特別な時間)[]

To get this episode, you must give Nanami her Spoon of Happiness after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English

Nanami: ……あっ、オーナー。待ってたよ、こっちこっち。この水着、みんなに褒めて貰ったんだ。「大人っぽくて綺麗だ」って♪オーナーのおかげだね。……ありがと♪パーティーも本当に凄かったし……ちょっと疲れちゃうぐらい、楽しかった♪大人っぽい水着で、子供みたいにはしゃいでた?ふふっ、オーナーだってはしゃいでたでしょ。……ちょっと、嬉しかった、けど。それで……ここからは、「もっと特別な時間」……なんだよね?えと……何しようか?一緒にいるだけで……もう十分に 「特別」だけど。……「じゃあ、もっともっと特別にする」って……それ、どういうこと?

Nanami: Oh, Boss… I was waiting for you… Over here. Everyone complimented me on this swimsuit. On how mature and pretty it looks ♪ And it's all because of you, Boss. Thanks ♪ The party was amazing… It was so much fun that I'm a little tired now ♪ I was frolicking around in this mature swimsuit like a child? Heheh, you were frolicking too, Boss. Which made me kind of happy… So… Now we move onto that "special time" you mentioned, right? Um… What should we do? Just being with you like this feels plenty "special" to me. "Even more special than this?" What could you be talking about?

Scene 3

There is no dialogue in this scene

Scene 4
Japanese English

Nanami: わあ……!すごい……このケーキ、わたしに……!?ふふっ、すごいな。やっぱりケーキって、テンション上がっちゃうね♪こんな大きなケーキ、初めて見たかも……本物……だよね?

Nanami: Wow! This amazing cake…is for me?! Heheh, how awesome. There's nothing like a cake to turn up the excitement ♪ I don't think I've ever seen a cake this big before… It's real, right?

Scene 5
Japanese English

Nanami: 「疑うなら、全部食べてみて」って……ふふっ、こんなに食べきれるわけないでしょ?だって、こういうのって…………その、結婚式とかで、出てくるものだし……つ、つまり、ひとりで食べる物じゃない、ってこと。……オーナーも……そのつもりでしょ?「ふたりだけの特別なパーティー」なんだから。じゃあ……ほら、もっとこっち来て……♥

Nanami: If I doubt it. I should eat the whole thing? Heheh… There's no way I could eat something this huge. I mean… This is something you might find at a wedding or something. B-basically, I meant to say that…no one could eat this alone. Which is what you planned all along, right? It is a "special two-person party," after all ♥ So… Come a little closer♥

Scene 6

The following scene is given in subtitles

Japanese English

Nanami: こ、こういうの、やったことなくて……結構、緊張する……かも。はい、オーナー。あーん♥

Nanami: I've never done this before, so I think…I'm feeling pretty nervous. Here, Boss. Say "Ahhh" ♥

Scene 7
Japanese English

Nanami: ……美味しいね、オーナー。メロンの、爽やかで優しい……うん。ふたりだけの、特別な味……だね。ケーキの味だけじゃなくて……えと、一緒にいる、この特別な時間の味……かな。ふふっ、最高に賛沢だと思う。今日はありがとう、オーナー。こんな、特別で資沢な時間、忘れないと思う。え?今までも、これからもずっと……?……そうだね。この島に来て、今までも、これからも。全部が、特別で賛沢で……忘れられない時間かも。この先も、ずっと。……一緒に味わいたいな。ね、オーナー♪

Nanami: Delicious, right? Like a mild, refreshing melon. Uh-huh, our own special flavor. And I don't just mean the cake… Also the "flavor" of this special time we're spending together. Heheh… I feel so lucky. Thank you for today, Boss. I don't think I'll ever forget this special moment that we spent together. Huh? For as long as we live? Uh-huh… Since I came to this island, for as long as we both shall live. Everything is so special and memorable. I don't think I'll ever be able to forget. And our time together from this day forward… I want to enjoy the flavor of life with you, Boss ♪

Episode 13: Goddess Night's Dream (Nanami) (女神の夜の夢(ななみ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Nanami: オーナー、今日はどうしょうか。……なんでもいいよ、オーナーとだし。写真、撮るの?いいけど、あとでわたしにも撮らせてね。オーナー、準備出来たよ。

(Camera flash)

Nanami: Owner, what can I do for you today? ...... anything is fine, it's with the owner. Do you want to take pictures? Nanami: Sure, but please let me take one later. Nanami: Owner, I'm ready.

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Nanami: あの……もっと、続けてほしくて。……いい、かな。オーナーにだけ……なら、まあ……いい……けど……

(Camera flash)

Nanami: I wanted that ...... to be more, to continue. I think ...... is good. If it's only ...... for the owner, well, it's ...... good ...... but ......

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Nanami: オーナー、もう少し楽しもうよ。ね?

Nanami: Owner, let's have a little more fun. Right?

Episode 14: Secret shower 1 (Nanami) (ひみつのシャワー1 (ななみ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the POW-based gacha shower scenes for Nanami.

Episode 15: Secret shower 2 (Nanami) (ひみつのシャワー2(ななみ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the TEC-based gacha shower scenes for Nanami.

Episode 16: Secret shower 3 (Nanami) (ひみつのシャワー3(ななみ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the STM-based gacha shower scenes for Nanami.

Episode 17: Secret shower 4 (Nanami) (ひみつのシャワー4 (ななみ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the APL-based gacha shower scenes for Nanami.

Episode 18: Secret shower 5 (Nanami) (ひみつのシャワー5(ななみ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR POW-based gacha shower scenes for Nanami.

Episode 19: Secret shower 6 (Nanami) (ひみつのシャワー6(ななみ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR TEC-based gacha shower scenes for Nanami.

Episode 20: Secret shower 7 (Nanami) (ひみつのシャワー7 (ななみ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR STM-based gacha shower scenes for Nanami.

Episode 21: Love Letter Maiden (Nanami) (恋文フトメ(ななみ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Nanami: オーナー、 ちょっと用があるんだけど……いい?

Nanami: Boss, I need to ask you about something, but… Is now a good time?

Scene 2
Japanese English translation

Nanami: オーナー、これ、 バレンタイン……受け取って……欲しいんだけど……

Nanami: This is…for Valentine's Day… I hope you'll accept it…

Scene 3
Japanese English translation

Nanami: 撮られるのはまだ慣れないけど…………頑張る、よ?

Nanami: I'm still not used to getting my picture taken, but…I'll do my best.

Scene 4

This scene unlike other photoshoots requires the player to directly take the picture

Japanese English translation

Nanami: なんか、恥ずかしいよ、これ……

(Camera flash)

Nanami: This is pretty embarrassing…

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Nanami: オーナーにだけ……なら、まあ……いい……けど……

Nanami: If it's just with you, Boss… I guess… I'm okay with it…

Episode 22: A Special Day (特別な一日)[]

Scene 1
Japanese English translation

Nanami: ねえ、オーナー……ちょっといい?「お誕生日おめでとう」…………うん、ありがとう。ごめん、突然来ちゃって……「今から行こうと思ってた」 って……?あはは……そうだとは、思ってたんだけど……その、待ちきれなくて……でさ、 誕生日だし……せっかくだから、何か一緒に食べたいなって。「何か食べたい物があるのか」 って……別に、 特にないけど……わたしが決めたら、 いつも同じ感じになっちゃうし……その、どうせなら、 一緒に……さ。いいでしょ?……え?「そういうことなら」……?

Nanami: Um, Boss… Do you have a moment? "Happy birthday…" …Yeah, thanks. Sorry to drop by so suddenly like this… You were just thinking about coming to meet me? Hahaha… I thought that might be the case, but… I just couldn't wait… I mean, it is my birthday, and… I wanted to go eat something with you. Anything in particular I'd like to eat? Not really… If I decide, it'll be the same as always, so… Since you're here… Let's go somewhere together, okay? …Hm? If that's what I want…?

Scene 2
Japanese English translation

Nanami: これ……誕生日の水着?なんか、 とってもカワイイ感じだけど……そっか、これを着て、一緒に行こうってこと?ふふっ♪ それ……なんか、いいね♪ふふっ♪ デートみたいで……楽しみ。え……?何か変なこと言った?その、誕生日だし……オーナーとなら、 デートしたって、 いいでしょ?せっかくだから、何か特別なことしょうよ。それなら、オーナーも一緒に楽しめるし。じゃあ、着替えてくるから、 待ってて♪

Nanami: Is this…my birthday swimsuit? I think it's…really adorable, but what are you… Oh, I get it… I should put this on and we'll go somewhere together? Heheh ♪ I like the sound of that ♪ Heheh ♪ I can't wait…it's like a date or something. Hm…? Did I say something weird? It is my birthday, and… There's nothing wrong with going on a date with you, right Boss? I say we do something special today. That way we can both have fun. Hold on while I go change into this ♪

Scene 3

There is no dialogue in this scene

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue in this scene

Scene 6

There is no dialogue in this scene

Scene 7

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Scene 8
Japanese English translation

Nanami: オーナー、お待たせ。あの、どう……かな?似合ってるといいんだけど。こういうカワイイ系のって、 自分じゃあまり選ばないから……それに、 けっこうダイタンっていうか…………「良く似合ってる」?うん、ありがと。なんか、 いいよね。……自分の知らない自分、みたいな。……え?「香水も似合ってる」 って……ふふっ……やっぱり、気づいてくれた。誕生日だし、ちょっと特別なの選んだんだ♪爽やかな感じで、この水着にも合ってるでしょ?せっかくのデートだし……さ。……出かける前に、記念撮影?うん、お願い。……「今」のわたし、 残しておいて。

Nanami: Sorry for the wait, Boss. So…what do you think? I hope it looks good on me. I usually wouldn't pick a "cute" design like this for myself… Plus it's pretty bold to be honest. …"Looks really nice on me"? Thanks. I'm kind of enjoying this… Like I'm discovering a new side of myself. …Hm? The perfume suits me, too? Heheh… I knew you'd notice. I wanted to choose something a little special for my birthday ♪ Such a fresh scent, and goes great with the swimsuit, right? Plus we're on a date, so… Commemorative pics before we leave? Yeah, I'd like that. To remember this side of me you're seeing "in this moment."

Scene 9

There is no dialogue in this scene. Also, the player has to take the picture directly in gameplay.

Scene 10
Japanese English translation

Nanami: じゃあ、行こうよ♪ふふっ、どこに行くのか、 楽しみだな。「行きたいところ」 ……?んー、 特にないっていうか……いや、何も考えてないわけじゃなくて…………オーナーとなら、 どこでも。だからさ、 誕生日らしいところ、 行こうよ。特別な一日になるような……「ハードル上げ過ぎ」……?ふふっ♪……大丈夫だよ、オーナーと一緒なら。じゃあ、今日はよろしくね、 オーナー♡

Nanami: Let's head out now ♪ I can't wait to find out where we're going. A place I'd like to go…? Hmm…nowhere in particular I guess… I mean, it's not that I wasn't thinking about it, just… Anywhere with you is fine with me. Let's go somewhere that's perfect for birthdays. To make the day extra special… That's a "tall order"? Heheh ♪ Anywhere's fine with me if we're together…I can't wait ♪ Let's make it a time to remember, Boss ♡

Episode 23: A New Discovery (新しい発見)[]

To get this episode, you must give Nanami the Captivating Lipstick & Commemorative Photo item after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Nanami: オーナー、 デート楽しかったね。色んな場所見れたし、ご飯も美味しかったし……それに、オーナーともたくさん話せたしね。え……?「『特別』 ってほどには、できなかった」って……ううん、そんなことないよ。こんな素敵な水着を着て、 それに合う香水を選んで……「どんな反応するだろう」 ってワクワクして。今日しか撮れない写真も、 いっぱい撮れたし。「特別な誕生日」 に、 なったと思う。だから……ありがと、オーナー。「今日しか撮れない写真なら、これも」……?

Nanami: I enjoyed our date, Boss. I was able to see so many things, and the food was delicious… Plus I got to talk with you a lot. Huh…? You weren't able to "make it 'special' enough"? That's not true at all. I got to wear this fabulous swimsuit, picked out a perfume to go with it… And I was excited to see your reaction. Plus we got some pics we wouldn't get on any other day. I think that qualifies as a "special birthday." So…thanks for today, Boss. "This is another pic we wouldn't get on any other day"?

Scene 3
Japanese English translation

Nanami: この写真……デート中のわたし……?へぇ…… わたし、こんな表情してたんだ……なんか、恥ずかしいな……けど……ふふっ♪ なんか、いいね。楽しそうで、 爽やかな感じ。やっぱり、 「特別」 だったんだな。……オーナーとのデート。ありがと、 オーナー。わたしの知らないわたし、見つけてくれて。……そうだ。オーナーにも、 なんかお礼しないと……だよね。

Nanami: It's…me on our date…? Huh… So that was the look on my face… I'm kind of embarrassed… But… Heheh ♪ I kind of like it. So fresh and I look like I'm having so much fun. You know what, it really was "special." …A special date with you, Boss. Thank you. I discovered a side of me I never knew about. …Oh yeah. I have to repay you somehow.

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Scene 6
Japanese English translation

Nanami: えと……ちょっと、恥ずかしいけど…………これで、 オーナーにとっても、特別な写真になったらいいな、って。「大切にする」って……そう真剣に言われると、 照れるけど…………うん。そうしてくれると、嬉しい。じゃあ、行こうよ、オーナー。「どこに」 って……まだ、 誕生日は終わってないよ。それに、今度はわたしが、わたししか知らないオーナー、見つけたいから。だから、デートの続き…… いいでしょ?ね、オーナー♡

Nanami: Um…this is kind of embarrassing, but… I hope you'll consider this a special picture, Boss. You'll "cherish" it? You said that so seriously that I'm turning red… …But yeah. I hope you do. Shall we get going, Boss? What do you mean "where to"? My birthday isn't over yet. And this time, I wanna discover a side of you nobody else knows about. So let's continue our date. Okay, Boss? ♡

Episode 24: Victory Ceremony (Nanami) (勝利のセレモニー (ななみ))[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Nanami:

(Camera flash)

Nanami:

(Camera flash)

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Nanami:

(Camera flash)

Nanami:

(Camera flash)

Episode 25: Share with Nanami ♥ (ななみとシェア♥)[]

Note: There are no subtitles or dialogue boxes in this episode

Scene 1
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Scene 2
Japanese English translation

Nanami:

(Camera flash)

Nanami:

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Scene 4
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Scene 5
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Episode 26: Bitter ♡ Sweet (Nanami) (ビター♡スイート(ななみ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Nanami: あの……オーナー、 いま、いいかな?

(Camera flash)

Nanami: Uh, Boss? Is this a good time?

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Nanami: オーナー、 これ、バレンタイン……受け取って……欲しいんだけど……

Nanami: I'm hoping maybe…you would accept this from me, for Valentine's Day

Scene 3
Japanese English translation

Nanami: ねえオーナー……もっと、特別な想い出、 残して欲しくて。

Nanami: Hey Boss… I'd like us to create more special memories together.

Scene 4
Japanese English translation

Nanami: ちょっと、緊張……する、かも。

(camera flash)

Nanami: I think I'm getting a little nervous.

(camera flash)

Episode 27: More Time in this World (この世界でもっと)[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Scene 2
Japanese English translation

Nanami: ……あれ? ここ、 どこ……だろ。オーナーに呼ばれたと思ったら、 目の前が真っ白になって……なんか不思議な感じはするけど、 きれいな景色……あっ、 オーナー。これってどういうこと?この場所って……「異世界に召喚した」……?それって、 ファンタジー系の映画とかでよくあるやつ……?ホントにあるんだ……「驚かないのか」 って……いや、 びっくりはしたけど。オーナーのことだし、なんか理由とか、 あるんでしょ?「誕生日を二人きりで過ごしたくて」……?えっと……そのためにここまでしてくれたんだ。なんか照れる、 な…… ありがとう、オーナー。あっ、じゃあもしかして、この水着が誕生日プレゼント?へえ、「侍」の水着なんだ。確かに、刀もあるし。よく見たら、柄とか帯もかわいくて、好きかも。ちょっと身軽過ぎる気もするけど……オーナーと二人きりなら大丈夫、かな。ねえ、オーナー。せっかくだし、二人で写真撮ろうよ。ほら、あっちの明るいところとかで……

Nanami: Huh? Where is this place…? I thought the Boss called me and the next second, everything turned white… This all feels so strange, but what beautiful scenery. Oh, Boss. What is all this? I mean, what kind of place are we in? I've been "summoned to another world"? You mean like what happens in Fantasy movies and stuff? So that's really a thing… Why am I not "shocked"? Well, I'm actually shocked but knowing you, I'm sure there's a reason behind all this. You "wanted us to spend the day together" on my birthday? Oh… You went this far just to achieve that? That kind of makes me blush… Thanks, Boss. Oh, is this swimsuit my birthday gift then? Wow, a "Samurai" swimsuit, huh? And with a sword, too. These patterns and obi are so cute, I think I'm charmed. It does feel a bit too light… But if it's just the two of us, I guess it should be fine. Oh, Boss, how about taking some photos of us two since we're here? Let's do it over there where it's nice and bright.

Scene 3
Japanese English translation

Nanami: ……ひゃっ!な、何……? 怪物みたいな……景色だけじゃなくて、 こんなのまでいるなんて……えっ!? 水着の 「特別な力」って急にそんなこと言われても……! 刀なんて使えないし……って、 あれ……?なんか、怪物の動きがスローモーションに見えて……

Nanami: …Kyah! Wh-What's that thing? It's like some monster. So this place has monsters in addition to the scenery… Huh?! What do you mean by the "swimsuit's special power"? Even if you tell me that suddenly, I don't think I can use a sword… Wait a second… That monster looks like it's moving in slow motion

Scene 4
Japanese English translation

Nanami: ふう、 ここまで来たら大丈夫だよね……?「すごい身のこなしだった」 って……そ、そうかな?もともと、 走るのは嫌いじゃないけど……あれが、「特別な力」 ……なのかも。侍の読み合い、みたいな? 相手の動きがゆっくりに見えて……あ……この力、 写真を撮る時にも使えたりしないかな。一番良いタイミング、逃さないようにさ。えっ? 「それなら契約を」 ……?「いろんな場所で試してみよう」って…………うん、いいよ。わたしも、この世界でもっとオーナーと一緒にいたいし。これから写真を撮るために、写真を撮られるって……ふふっ、なんか変な感じだね♪

Nanami: Whew… We should be okay here. I "moved with so much grace"? I-is that so? I mean, I've never disliked running. Maybe that was the "special power" you spoke of. Like…how a samurai reads the battle, and sees his opponent in slow motion. Hey… I wonder if I can use this power during photo taking. So that we can capture the perfect timing. Huh? "We'll have to be bound by contract for that"? And you "want to try it in various spots"? …Okay, sure. I would like to stay longer in this world with you, Boss. We're having our picture taken so that we can take pictures next time… Heheh, kind of funny to think about, isn't it? ♪

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player needs to take a picture to advance

Japanese English translation

Nanami:

(Camera flash)

Nanami:

(Camera flash)

Scene 6
Japanese English translation

Nanami: これで、契約完了だね。どこまでもお供します。……なんて♪ねえ、オーナーはこの世界のこと、 どれくらい知ってるの?さっきは、良い場所を知ってるみたいな言い方だったけど。……「全然知らない」?ふふっ、なにそれ。でも、そのほうが冒険みたいで楽しいかも。じゃあ、行こ。その……はぐれないように、近くにいてね?

Nanami: And with that, our contract is complete. I shall always be by your side. …Kidding ♪ How much do you know about this world, Boss? You sounded like you knew of a good spot just a bit ago. You "know nothing about it"? Heheh, seriously? That makes our adventure more exciting, I guess. Anyway, let's go. And stay close so we don't get separated.

Episode 28: Just Being by Your Side (そばにいるだけで)[]

To get this episode, the player needs to collect Nanami's Charm Oil item from her birthday matches

Scene 1
Japanese English translation

Nanami: ……結構速くまで来たね。オーナー、 疲れてない?……「お腹がすいた」?言われてみれば、わたしもちょっと…………あっ。あそこの果物、この刀で切り落とせないかな?怪物とは戦えないけど、 それくらいならできそうだし。「取ってくる」 って……ううん、オーナーはここで待ってて。いろんな景色を見せてくれたお礼、したいから。……って言っても、 大したことじゃないけど。じゃあ、やってみる。

Nanami: …We've traveled pretty far. Are you getting tired, Boss? Oh, you're "hungry"? I'm a little hungry too now that you mention it. …Hey. I wonder if I can use this sword to cut down that fruit over there. I can't use it to fight monsters, but it could come in handy for food. You'll "go pick it for us"? Hmm… I think you should wait here, Boss. I want to pay you back for showing me all this amazing scenery. Plus…it's not really that hard. I'll go cut it down.

Scene 2
Japanese English translation

Nanami: 取れた……!思ったより、上手くできたんじゃない?これなら怪物とも戦えたり……「無理しないで」って……ふふっ、冗談。何かあったときは、オーナーが守ってくれるって信じてるから。……ふふっ♪ そのためにも、 いっぱい食べて休憩しようか。「腹が減っては戦はできぬ」っていうし。

Nanami: I got it! That went better than I thought. So maybe I can even fight monsters with this… "Don't overdo it"? Heheh, I was only kidding. I trust I can count on you to protect me if anything bad happens, Boss. …Heheh For that purpose, let's eat and rest a good deal. "Man cannot fight on an empty stomach," as they say.

Scene 3

There is no dialogue in this scene

Scene 4
Japanese English translation

Nanami: 見て、オーナー。 さっき撮った湖の写真。底まで写るくらい、 透き通ってたんだ。こっちは見たことない花。変な形だけど……よく見たらかわいいでしょ?「楽しそうで良かった」 ……?……うん。 ありがとう、 オーナー。誕生日に、こんな場所に連れてきてくれて。この世界で見た景色も、したことも、「二人だけの思い出」 って感じがして、なんかいいなって……

Nanami: Look, Boss. It's that pic we just took of the lake. The water's so clear you can see the bottom. I've never seen a flower like this before. It's got an odd shape, but when I look closer it's actually kind of cute, isn't it? You're "glad I seem to be having fun"? …Yeah. Thanks, Boss. For bringing me to a place like this on my birthday. All the scenery I've witnessed in this world, and the things we've done, makes me feel like we've made special memories us two alone share.

Scene 5
Japanese English translation

Nanami: えっ……? 誕生日のプレゼント?「疲れを癒やすエステオイル」 って…………「いつもそばにいてくれる恩返しがしたい」?えと……わたし、本当にそばにいるだけで、大したことできてないし……いいのかな。「一緒にいてくれることが特別」……?……ふふっ。ありがと、オーナー。じゃあ……お願いします。

Nanami: Huh? My birthday gift? "Beauty treatment oil to heal fatigue"? You want to pay me back for "always being by your side"? I mean… Just being by your side, I haven't really done anything major for you, so…are you sure it's okay? Simply "being together" is something "special"? …Heheh. Thanks, Boss. Well…I'll take you up on this offer then.

Scene 6

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Scene 7
Japanese English translation

Nanami: んー……!気持ち良かった……♪疲れが吹き飛んだみたい。……ねえ、オーナー。ここで、冒険はおしまい?その……もっと、この世界のことを知りたいっていうか…………「二人だけの思い出」 を増やしたくて。もう少しだけ、二人きりでいさせて。ふふっ♪

Nanami: Mmm…! That felt so good ♪ As if my fatigue was just blown away. …Boss. Is this where our adventure ends? It's just… I still want to learn more about this world, and… I want to make more "memories for just the two of us to share." Let me be alone with you…just a little longer. Heheh ♪

Episode 29: Secret Beauty Treatment Time (Nanami) (ひみつのエステタイム(ななみ))[]

To unlock this episode, the player needs to get Nanami's Reincarnation birthday outfit. There are no dialogue boxes or subtitles in this episode.

Scene 1
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Scene 2

The player can take as many pictures as they'd like or back out of the camera mode, similar to gravure scenes.

Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Scene 3
Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Episode 30: Aim for the heart (Nanami) (ハートを狙い撃ち(ななみ) )[]

Scene 1
Japanese English translation

Nanami: オーナー、ちょっと用があるんだけど……いい?これ、オーナーに。……チョコレート。一応、本命……だから。

Nanami: Owner, I need to go to ...... for a minute, okay? This is for the owner....... chocolate. In case you're interested, it's for my real job .......

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Scene 3
Japanese English translation

Nanami: ねえオーナー……もっと、持別な想い出、残して欲しくて。

Nanami: Hey owner ......, I wanted to leave you with a more special memory.

Episode 31: Don't forget. (忘れないように)[]

Scene 1
Japanese English translation

Nanami: あっ……オーナー。来てくれたんだ。……?ねえ。それ、何持ってるの?プレゼント……?「誕生日パーティーで渡せなかったから」って…………うん、ありがとう。嬉しい。

Nanami: Ah, the owner of .......You came. ......? Hey. What do you have there? A present ......? He said, “I couldn't give it to you at your birthday party.” ............ Yeah, thanks. I'm glad.

Scene 2
Japanese English translation

Nanami: わぁ、綺麗な水着……オーナー、さっそく着てみてもいい?「プールサイドで待ってる」?分かった。……じゃ、また後で。

Nanami: Wow, beautiful swimsuit ...... owner, can I try it on right away? "I'll wait for you by the pool”? Okay, I'll see you later. I'll see you later. ......

Scene 3

There is no dialogue in this scene

Scene 4
Japanese English translation

Nanami: いいね、これ。なんて言うか……夜に似合ってる、感じ?……うん、気に入ったかも。「とっても綺麗」……?そ、そっか……そんなはっきり言われると、ちょっと照れるな……でも似合ってるみたいで、よかった。この青色のジャケットとか……カッコよくて、なんかいい……よね。「カクテルをモチーフにした水着」?へぇ……カクテルって、色々あるんだよね?この水着はどんなカクテルなの?気になる……かも。「ブラック・ベルベット」……へぇ、「忘れないで」っていう意味が込められてるんだ。じゃあ……今日のことは、忘れないようにしないとね。……オーナー。写真、撮ってくれない?いつでも、今日を思い出せるように……いつでも、今日を思い出せるように……

(Camera flash)

Nanami: I like it. What can I say, it suits ...... the night, right? ...... Yeah, I think I like it.It's very beautiful. ......? I see......I'm a little embarrassed when you say it so clearly. ......But I'm glad it looks good on you. This blue jacket and ...... this blue jacket are so cool and ...... nice. Cocktail-inspired swimwear? Heh,...... there are many kinds of cocktails, right? What kind of cocktail is this swimsuit? I'm curious: ...... Black Velvet”...... Wow, it means ‘don't forget’. Then ...... I'll have to remember today. ...... Owner. Can you take a picture for me? So that we can always remember today. ......So that we can always remember today. ......

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Nanami: ねぇオーナー……その、この後だけど…………「空いてる」?ふふ、やった。じゃあ……もう少し遊びたいな。オーナー、連れてってくれる?

Nanami: hey owner ...... that, after this but ............ “available”? Hmmm...yay. Then ...... I'd like to play some more. Owner, can you take me there?

Episode 32: More than one person (一人よりも)[]

To unlock this episode, the player must supply Nanami with her Mysterious Kewball upon unlocking it in her birthday match.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2

There is no dialogue in this scene

Scene 3
Japanese English translation

Nanami: へぇ……夜のバーって、こんな感じなんだ。うん、オシャレ……写真撮ったら、いい感じに映えそう……オーナーって……夜はいつも、こういう場所くるんだ?「たまに」?そうなんだ……なんか……いいな。わたしも……でも、一人じゃ…………ううん、なんでもない。

Nanami (OFF): それよりアレって……ビリヤード台だよね?

Nanami: これ、写真映えするよね。置いてあるだけで、存在感あるっていうか……「見るのもいいけど実際に」?わたしも一緒に……?……うん、そうだね。オーナーとやってみるの、楽しそう。……そうだ。負けた方が言うことを聞くってどう?……へえ。 勝つ気満々だね。そんなこと言って、オーナーが負けたら、大変だよ?

Nanami: Wow,...... night bars are like this. Yeah, it's stylish......If you take a picture, it will look good......Owner always comes to this kind of place at night? Sometimes”? I like ...... it.I also like ......, but I don't go to ............ by myself.

Nanami (OFF): That's ...... billiard table, isn't it?

Nanami: It looks good in photos, doesn't it? Just by putting it there, it has a presence. ...... “It's nice to look at, but in person”? Do you want me to join you ......? Nanami: It's nice to see it, but it's also very photogenic. ......Yes, that's right. It would be fun to work with the owner. ......Yes, that's right. How about the loser does what the owner says? ......Hey. You're so determined to win, aren't you? If you say that and the owner loses, it's going to be tough, right?

Scene 4

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Nanami:

Nanami:

Scene 6
Japanese English translation

Nanami: やった、私の勝ち。じゃあ、お願い事……いい?また、夜にどこか行くなら…… わたしも誘って欲しい、な。えっと……その……夜の風景とか……もっと撮影したい、し……一人で行くよりも、オーナーとなら……新しい発見、ありそうだし……どう……かな?うん、ありがと。じゃあ……もうちょっと、楽しんでいこ?

Nanami: Yay, I win. Now, can I ask you for a favor ......? If you go somewhere at night again,...... I'd like you to invite me too. I'd rather go with the owner ...... and discover new things than go alone ...... and take more photos ...... of the scenery at night. I'd rather go with the owner than by myself. ...... I'm sure I'll discover something new. ...... Yes, thanks. Well then,...... let's have a little more fun, shall we?

Scene 7
Japanese English translation

Nanami: 今日は、ありがと。とっても充実した一日だった。普段見れない景色、とか……たくさん見られて…………オーナー。今日のこと……忘れないでね?……うん♪わたしも……忘れないから♡

Nanami: Thanks for today. It was a very fulfilling day. I saw a lot of scenery that I usually can't see,...... and I'm the owner of ............. Don't forget ...... about today, okay? ......Yes,......I won't forget it either♡♡

Elise[]

Episode 1: Amused Expression (楽しそうな顔)[]

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Elise: あの……オーナー。パーティーの途中ですが、どうしましたか?「楽しんでいるようでよかった」ですか?はい。島のみなさんに盛大に祝っていただいて……その、ちゃんと楽しめているのかは、あまり自信がありませんが……「楽しそうな顔をしているから、大丈夫」……なるほど。ありがとうございます。……ところで、オーナー?先ほどから、何を隠しているのですか?

Elise: Um, boss… Why did you leave in the middle of the party? You're glad I seem to be having fun? Well… Everyone on the island is celebrating in such a grand way… But I'm not sure if I'm "having fun" the right way. I look like I'm having fun, so it's fine…? I see, thank you. By the way, boss… What have you been hiding there?

Scene 3
Japanese English translation

Elise: これは……?誕生日プレゼント……?もちろん、嬉しいのですが。少し、驚いてしまって…………中を見てもよろしいですか?水着……でしょうか。誕生日の特別な水着だから……今、着てほしい……?……分かりました。着替えてきますので、お待ちください。

Elise: So this is…a birthday gift? Of course I'm happy. I'm just a little surprised… Would it be okay if I see what's inside? So it's a…swimsuit? It's a special birthday swimsuit, so you want me to wear it now? Very well. I'll go put it on, so please wait a while.

Scene 4

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Elise: ……オーナー。あまりこういう水着は着慣れエリーゼいのですが……この白くて綺麗な花は……ダリアですね。その……似合っている、かしら……?「ダリアのように優離で、似合ってる」……ふふっ、ありがとうこざいます。……記念撮影をしたたい、ですか?「年に一度の特別な日だから」……そういうものなのでしょうか…………ですが、そうですね。素敵なプレゼントをいただきましたし……「ギブ・アンド・テイク」です。では、お願いいたします。

(camera flash)

Elise: Boss… I'm not really used to wearing this kind of swimsuit. These pretty white flowers are dahlias, aren't they? Do you think they…look good on me? I share a "sense of elegance" with the dahlias, so they suit me? Heheh, thank you for saying that. Oh… You want to take some commemorative photos? Because my special day only comes once a year? Is that really your reasoning behind this? Anyway, I think you're right. And you did give me this terrific gift, so… We'll call it "give and take." Go ahead and take those pics.

(camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Elise: ……その、オーナー。誕生日のパーティーに、このような水着まで……こんなに良くしていただいて、本当によろしいのでしょうか?いえ、嫌などではなく……ただ……あまりに想定外で、嬉しくて…………オーナー、ニヤニヤしすぎです。……コホン。みなさんを待たせているので、そろそろ戻らないと…………パーティーが終わったあと、ですか?はい。予定はありませんが。もう少し、二人で「ミーティング」を……?分かりました。……くれぐれも遅れないように。いいですね?ふふっ。

Elise: Um, boss? You threw this grand birthday party for me, and got me this amazing swimsuit… Are you sure it's okay that you're doing all this for me? I mean, it's not that I don't like it. It's just… You've completely exceeded my expectations, and I'm overjoyed. Boss, you're grinning way too much. Ahem… We've kept everyone waiting for awhile now, so maybe we should get back. After the party? I don't have any plans to speak of… You'd like to resume our "meeting at that time, just the two of us? Very well, then… Just make an honest effort to be on time, okay? Heheh.

Episode 2: First-Time Feeling (初めての気持ち)[]

To get this episode, you must give Elise her Bouquet of Vows after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Elise: お待ちしていました、オーナー。時間ぴったりですね。良い心がけです。……今日は、ありがとうございました。私の「楽しい」という気持ちは、みなさんに伝わったでしょうか……?みんなにも、貴方にも伝わっていた……?……よかった。……それで、私になにかご用でしょうか?もう一つ渡したいものがある?

Elise: I've been waiting for you, boss. You're right on time, which shows me your sensible side. Thank you for all you've done today. Do you think the others were convinced that I was "having fun?" Everyone was convinced, including you? What a relief. So…did you want me here to do something? You have one more thing to give me?

Scene 3
Japanese English translation

Elise: ダリアの花束……綺麗……でも……こんなに頂いてばかりでよいのでしょうか?「私の喜ぶ顔と、ギブ・アンド・テイク」で……?……貴方らしい答えですね♪

Elise: A bouquet of dahlias… How pretty. But… Are you sure it's okay for me to receive so much from you? Seeing the joy on my face and our "give and take" agreement is enough? That's such a typical answer for you ♪

Scene 4
Japanese English translation

Elise: ……誕生日をこんなに嬉しいと思ったのは、初めて、かもしれません……

Elise: I think this is the first time I've…ever been so happy about a birthday.

Scene 5
Japanese English translation

Elise: ……ありがとう、オーナー。貴方との初めての誕生日……大切にします。

Elise: Thank you, boss. I'll cherish this day since it's the first birthday I've spent with you.

Scene 6
Japanese English translation

Elise: 花なんて……私には似合わないと思っていました。でも、この花を見ていると。……不思議と、そうは思えなくて。ダリアの花言葉は…… 「優雅」。花言葉も、私には似合わないのに……なぜかしら?えっ?色によっても、花言葉が?白いダリアの花言葉は、「感謝」、貴方からの「感謝の気持ち」を込めて……?それで、分かりました。私の気持ちも、貴方と同じですから。……オーナー、いつもありがとうございます。貴方は、私に「楽しむ」ことを教えてくれるから……ですが、今の気持ちは 「楽しい」よりもっと…………「幸せ」?……オーナー。これからも、私に教えてくれますか?そして、「幸せ」な気持ちを 「楽しむ」ことを……きっと、貴方となら……これからも、よろしくお願いします。ふふっ♪

Elise: I never thought flowers really suited me. But when looking at these flowers, I feel strangely different from usual… The dahlia is a symbol of "elegance," but that doesn't fit me well either… I wonder why? Hm? The color of the flower can change its symbolic meaning? White dahlias are a symbol of "gratitude?" And you have an intense feeling of gratitude for me? Now that makes sense, because I feel the same way about you. Thank you so much for all that you do, boss. You've taught me how to have fun. But what I'm feeling now isn't a sense of fun. Rather, it's… "Happiness?" Would you continue to teach me about these things, boss? About having fun, and this feeling of happiness… You're the best one to do it. I hope we can keep this going between us. Heheh ♪

Episode 3: Riddle Gusts (Elise) (なぞの突風(エリーゼ))[]

Scene 1

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Elise:

Elise:

Scene 2

No dialogue in this scene. In addition, you need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Scene 3

Note: There is no dialogue boxes or subtitles in these episodes.

Japanese English translation

Elise:

Elise:

Episode 4: Secret Foot Massage (Elise) (ヒミツの足裏マッサージ(エリーゼ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Elise: 遅くまで残業、お疲れ様です。必要なこととはいえ、これ以上は体によくないでしよう。

Elise: Well done today, you worked a lot of overtime. Necessary or not, your body won’t be able to take much more.

Scene 2
Japanese English translation

Elise (OFF): 足裏マッサージを?、そうですね確かにれていますから。では、お言葉にえて。お願いします。

Elise (OFF): A foot massage? Well, I’m pretty tired, so I’ll take you up on that.

Scene 3

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Elise: あの……できれば、手短にお願いします。好意は嬉しいのですが……この格好は、少し恥ずかしくて……

(camera flash)

Elise: Um… Please make it quick if possible. I appreciate the sentiment, but it’s a bit embarrassing sitting like this.

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Elise: 足をのばしたほうが効果的……?こう、でしょうか?あの……み、見てないで、マッサージをお願いします……

Elise: It’ll work better if I stretch my legs out? So…like this? Keep your eyes to yourself and just do the massage, please…

Episode 5: Drawn in by the Sweet Scent (Elise) (甘い香りに誘われて(エリーゼ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Elise (OFF): んっ……と……少し、お待ち下さい。

Elise (OFF): Um… Could you wait just a little…?

Scene 2
Japanese English translation

Elise: その、私の気持ちです…………受け取って、頂けませんか?プレゼント、喜んで頂けると嬉しいです。あの……それは、その……プライベートなものですから。では、また明日。

Elise: These are an extension of my feelings, and I hope that you'll accept them. I hope you like my gift. Um… That's private so… I'll see you tomorrow, okay?

Episode 6: Rotwein (Elise) (ロートヴァイン(エリーゼ))[]

Japanese English translation

Elise: では、着替えますが……現きは、禁止ですからね。

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Elise: もら少し、待ちなさい。んっ……と……現き込みすぎですよ。で、この水着。どうでしょうか?

(if the player peeks)

Elise: なるほど、こういう水着……きゃあっ!?……契約違反ですよ、オーナー。

Elise: Well, I'll get changed into it, but… All peeking is prohibited.

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Elise: Just wait a bit longer… There… That's enough peeking. So, this swimsuit. What do you think?

(if the player peeks)

Elise: I see, this kind of swimsuit... Oh, my God!? ...... It's a breach of contract, owner.

Episode 7: Mikagura Ninja Suit (Elise) (巫神楽忍装束(エリーゼ))[]

Japanese English translation

Elise: 私がモデル?上手く出来るか、分かりませんが……とにかく、やってみます。では、撮影よろしくお願いします。

(if the player decides to take a photo)

Elise: 満足のいく成果でした。またお願いしますね。

(if the player decides to use the black fan)

Elise: なるほど、こういう水着……きゃあっ!?……契約違反ですよ、オーナー。

Elise: I'm a model? I don't know if it's going to work, but...... Anyway, I'll try. Well, thank you for taking a picture.

(if the player decides to take a photo)

Elise: It was a satisfying achievement. I'd like to see you again.

(if the player decides to use the black fan)

Elise: I see, this kind of swimsuit... Oh, my God!? ...... It's a breach of contract, owner.

Episode 8: Goddess Night's Dream (Elise) (女神の夜の夢(エリーゼ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Elise: こんな時間まで……熱心なのはいいことですが、効率的とは思えません。体を休めてください。私がモデル?上手く出来るか、分かりませんが……とにかく、やってみます。貴方の要望に応えられていますか?

(Camera flash)

Elise: It's nice that you are ...... enthusiastic until this late, but I don't think it's efficient. Please rest your body. Am I a model? I don't know if I can do it well, but I'll try anyway: ...... Am I meeting your needs?

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Elise: オーナー。ここからは……私との、特別契約……ですよ。早めにお願いします。……恥ずかしいですから……

(Camera flash)

Elise: Owner. From here on ...... with me, it's a special contract ....... Please do so as soon as possible. It's ...... embarrassing. ......

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Elise: ふふ、続きはどうしますか?判断はお任せします。オーナー。

Elise: Hmmm, how would you like to continue? I'll leave it to you to decide. Owner.

Episode 9: How to Enjoy a Party (パーティーの楽しみ方)[]

Scene 1
Japanese English

Elise: ……オーナー、少しよろしいですか?……私はヴィーナスでもありますが、あくまで「指導役」です。誕生日に、こんな大袈裟なパーティーは必要ないと…………オーナーだけではなく、ヴィーナスのみなさんからも、私をお祝いしたいと……?それでは……断るわけにもいきませんね……でしたら、今日は指導役ではなくヴィーナスとして、このパーティーを楽しみたいと思います。……と言っても、自分の誕生日パーティーなど、慣れエリーゼいものですから。どう楽しめばいいのか……無理にはしゃいでみるのも、嘘をついているみたいですし……仕事のパーティーでの振る舞いとも、きっと違いますよね。……え?オーナーに、いい考えが……?

Elise: Boss, do you have a minute? I know I'm a Venus but…my main role is still a life coach. I don't think a party this extravagant is necessary for my birthday… You and all the Venuses…Wanted to celebrate my special day with me? Well, I can't refuse something like that, can I… If you put it that way, I'd be honored to enjoy this party with everyone, not as a life coach, but as a Venus today. It's just that…I'm not used to having things like birthday parties for myself, so… What should I do to enjoy it? Forcing myself to act excited would by lying, and… I know I'm supposed to act different than when I'm at work parties, right? Hm? You have a good idea, Boss?

Scene 2
Japanese English

Elise: これは、水着……ですか?私の誕生日の……?あの……ありがとうございます。そ……そうですね。これを着て、形から入るの…………そうじゃなくて、誕生日のプレゼントを貰って、素直に喜ぶ……ですか?「例えば、楽しそうに着て見せてくれるとか」……?なるほど……そうですね、さすがオーナーです。……ロが上手いんですから。では、このプレゼント……ふふっ……さっそく、着てみますね♪

Elise: Is this…a swimsuit? For my birthday? Oh… Thank you. Y-Yeah, okay. I can put this on to look the part, I guess. You mean… I should accept this birthday gift…and feel genuinely happy? "Have fun putting it on, for example" and showing you how I look in it? I think I get it… Well done, Boss. You've got a way with words. So yeah… Heheh… I'll slip on this gift right away ♪

Scene 3
Japanese English

Elise: とても綺麗な水着ですね。この華やかなパーティーに、ぴったりだと思います。ええ、とても気に入りました。ありがとうございます、オーナー。「葡萄」をイメージした水着……ですか?何か意味があるのでしょうか。私の「誕生果 」だから……葡萄には、『親切』という意味があるのですか?私は、自分が親切だとは思いませんが……「いつも親切に指導をしてくれているから」……?そうでしょうか。仕事に真剣に取り組んではいますが、時には、貴方に辛く当たることもあるでしょう?「親切とは、相手の身になって、その人の為を想ってすること」……?そういう意味では……そうですね。……それが指導役の仕事だと、思っていますから。「ありがとう」……いえ。こちらこそ……ありがとうございます。 ……ふふ、今日は貴方に教えられてばかりですね。「ついでにもう一つ、誕生日の楽しみ方を教える」?ええ、是非。教えていただけますか?この水着で、記念撮影を……ふふっ、いいですよ。では、よろしくお願いします。

(camera flash)

Elise: What a pretty swimsuit. I think it's perfect for this glamorous party. Uh-huh, I really like it. Thank you so much, Boss. So this swimsuit was designed based on "grapes"? Is there some sort of meaning behind it? Because it's my birth fruit? And grapes are a symbol of "kindness"? I don't think of myself as a kind person… Because I'm "coaching you with a kind heart"? I don't know about that… I do take my work seriously, but… There must be times where I come across as too harsh with you. "Kindness is seeing things from another's perspective, and keeping their well-being in mind"? Well, from that angle…I can agree with you. I just think that's a coach's job. "Thank you…"? No no, I should be thanking you. Heheh, I feel like I've been learning from you all day. You want to teach me one other way to enjoy my birthday? Of course… I'd be glad to hear it. Some photos of me in this swimsuit, to commemorate the day? Heheh, that sounds fine. Take some nice ones, okay?

(camera flash)

Scene 4
Japanese English

Elise: そろそろ、パーティーに戻らないといけませんね。主賓と、主催者がいないのは、問題ですから。それに、パーティーの楽しみ方も、少しわかりましたから。みなさんにも、お祝いのお礼を言わなければ。……え?あとでもう一つ、伝えたいことがある……ですか?わかりました。では、後ほど。貴方の追加指導、楽しみにしていますね。

Elise: We better get back to the party soon. What are they gonna do without the host and guest of honor? And I've got an idea of how to enjoy this party now. I need to thank all the girls for celebrating with me. …Hm? One more thing you want to tell me later? Okay sure, in a little bit. I'm looking forward to your additional coaching.

Episode 10: Feelings of Trust (信頼の気持ち)[]

To get this episode, you must give Elise her Spoon of Happiness after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English

Elise: オーナー、こちらです。どうしたのですか?そんなに急いで。時間に遅れそうだったから……?パーティーの片付けをされていたのでしょう?遅刻しても、理由があれば責めたりはしません。ふふっ……でも、少し嬉しいです。時間を守るために、一生懸命な貴方の姿が。指導役としても……一人のヴィーナスとしても。それで、オーナー。今度は、何を教えていただけるのでしょうか……?え?……こちらに、ですか?

Elise: Over here, Boss. Why are you in such a hurry? You're running late? I guess you were put in charge of cleaning up after the party? I won't blame you for being late if you've got a reason. Heheh… But it kind of makes me happy. Seeing you put so much effort into being on time. As a life coach… And as one of the Venuses. And Boss… What were you planning to teach me this time? Huh? …Over here?

Scene 3

There is no dialogue in this scene

Scene 4
Japanese English

Elise: このケーキは、一体……!?私の……誕生日ケーキ……ですか?お祝いの気持ちは嬉しいですが……これは、さすがに大袈裟かと。……え?伝えたかったのは、オーナーの気持ち……ですか?葡萄には『信頼』という意味がある……つまり、このケーキの大きさは、オーナーから私への……ふふっ、貴方らしい……ですね。では……私からも、貴方への「信頼」を示さなければ。オーナー。もう少しだけ近くに……来てもらえますか?

Elise: What in the world is this cake…?! My…birthday cake? I appreciate your celebratory spirit and all, but… This is just too extravagant. …Hm? You wanted to express your feelings to me? Grapes are also a symbol of "trust"? So basically…the size of this cake represents how much you trust me? Heheh… That's so typical of you…isn't it. Well…now I have to express how much I trust you… Boss… Think you could come in a little closer?

Scene 5

This scene is subtitled

Japanese English

Elise: ……ギブアンドテイク……ですから♪あ……あ〜ん……♡

Elise: Give-and-take is what it's all about, after all ♪ Say "Ahhhhh" ♡

Scene 6
Japanese English

Elise: ふふ、こんな誕生日は、初めてです。皆さんや、オーナーから……こんなに祝福されて。……え?そうですね。気づいエリーゼかっただけ、なのかも。……オーナー。今日は色々教えていただき、ありがとうございます。親切……そして、信頼。素敵なプレゼントでした。……え、まだ、指導は終わってない?誕生日を最後まで楽しんで……「時間を無駄にしないように」……?ふふっ♪そうですね。では……次の指導を。よろしくお願いします♪オーナー♡

Elise: Heheh, I've never had a birthday like this before. You and all the girls celebrating together like this… …Huh? Oh yeah, maybe I just hadn't noticed. …Boss? Thank you for teaching me about so much today. Kindness, and trust. What a wonderful gift. Hm? The coaching isn't over yet? Enjoy my birthday to the fullest… "Without letting any time go to waste"? Heheh ♪ You're right. So…let's get onto the next bit of coaching ♪ Boss ♡

Episode 11: Secret shower 1 (Elise) (ひみつのシャワー1 (エリーゼ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the POW-based gacha shower scenes for Elise.

Episode 12: Secret shower 2 (Elise) (ひみつのシャワー2(エリーゼ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the TEC-based gacha shower scenes for Elise.

Episode 13: Secret shower 3 (Elise) (ひみつのシャワー3(エリーゼ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the STM-based gacha shower scenes for Elise.

Episode 14: Secret shower 4 (Elise) (ひみつのシャワー4 (エリーゼ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the APL-based gacha shower scenes for Elise.

Episode 15: Secret shower 5 (Elise) (ひみつのシャワー5(エリーゼ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR POW-based gacha shower scenes for Elise.

Episode 16: Secret shower 6 (Elise) (ひみつのシャワー6(エリーゼ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR TEC-based gacha shower scenes for Elise.

Episode 17: Secret shower 7 (Elise) (ひみつのシャワー7 (エリーゼ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR STM-based gacha shower scenes for Elise.

Episode 18: Love Letter Maiden (Elise) (恋文フトメ(エリーゼ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Elise: オーナー、 その少しお時間、 宜しいでしょうか?

Elise: Boss, um… Do you have a moment?

Scene 2
Japanese English translation

Elise: オーナー、これを……どうしても、 今、渡したくて……

Elise: I'd really like you to have this now…

Scene 3
Japanese English translation

Elise: 私がモデル?上手く出来るか、分かりませんが……とにかく、やってみます。

Elise: Me…model? I'm not sure if I can do it well, but…I'll give it a shot.

Scene 4

This scene unlike other photoshoots requires the player to directly take the picture

Japanese English translation

Elise: 早めにお願いします。……ずかしい、 ですから……

(Camera flash)

Elise: I hope you can wrap this up quickly. I find it quite embarrassing…

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Elise: ……その写真は、内容にしてください。

Elise: Please keep these photos secret.

Episode 19: Victory Ceremony (Elise) (勝利のセレモニー (エリーゼ))[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Elise:

Elise:

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Elise:

(Camera flash)

Elise:

(Camera flash)

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Elise:

(Camera flash)

Elise:

(Camera flash)

Episode 20: Share with Elise ♥ (エリーゼとシェア♥)[]

Note: There are no subtitles or dialogue boxes in this episode

Scene 1
Japanese English translation

Elise:

Elise:

Scene 2
Japanese English translation

Elise:

(Camera flash)

Elise:

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Elise:

Elise:

Scene 4
Japanese English translation

Elise:

Elise:

Scene 5
Japanese English translation

Elise:

Elise:

Episode 21: Top Priority Task (最優先の案件)[]

Scene 1
Japanese English translation

Elise: ……オーナー?やはり、課題の進捗がよろしくないようですね。お休みの申請が出ていましたが……残念ですが、 本日はこの課題に集中を。もちろん私も、指導役として全力でサポートします。……では、よろしくお願いします。……そんな残念そうな顔はしないで。貴方のためを思って……のことなのです。

Elise: …Boss? It seems this task isn't moving along as well as it should. I know you requested the day off, but… Unfortunately you'll have to focus on this task today. Of course, I'll do everything in my capacity to assist you as a coach. Now…let's begin. Why do you look so disappointed? I made this decision…with your best interests in mind.

Scene 2
Japanese English translation

Elise: オーナー、 進捗はどうですか?コーヒーを淹れましたので、 少し休憩を…………「全部終わった」 ? あの量の課題を全て……ですか?そんな、まさか…………ぱい。 もちろんチェックさせていただきます。少々お待ちください。

Elise: How's the progress, Boss? I made some coffee, so how about a little break… "It's all done"? All of those tasks…are done? How could that be possible… Yes, of course I'll look it over for you. Please give me some time.

Scene 3
Japanese English translation

Elise: 確かに……全て、終わっていますね。内容も、いい加減に終わらせたものでは無さそうです。……オーナー、 よく頑張りましたね。申請の通り、午後はお休みいただいても構いませんよ。……しかしなぜこんなに急いで?今日のお休みは、 それほど重要な案件なのでしょうか?「どんなことよりも優先される。 とても日更な案件」……ですか? いったい何のこと……

Elise: Well…it's definitely done. And it looks like you didn't cut any corners. …Nice work, Boss. You'll be able to take the afternoon off as requested. But…why were you in such a hurry to get it done? Was there an important reason you had to get the day off? "Something that takes priority over anything else"? What in the world could that be?

Scene 4
Japanese English translation

Elise: これは……水着?私への、 誕生日プレゼント……!?そういえば…… 申し訳ありません、 忘れていました。まさかそのために、こんなに頑張…………ありがとうございます。 オーナー。とても……とても、嬉しいです、私も、貴方の想いに応えなければいけませんね。では、さっそくこの水着を着てきますので…………私も、午後はお休みを……?ふふっ♪ もちろんです。ここからは、お互いにプライベート……で。

Elise: What's this…a swimsuit? For my birthday?! Now that you mention it… Apologies, it completely slipped my mind. Is that why you were working so hard…? …Thank you, Boss. Th-This…makes me so happy. And in return for your kindness, I'll slip on this swimsuit right away. You think I should take the afternoon off, too…? Heheh Of course I will. We'll both switch over to our "private life," then.

Scene 5

There is no dialogue in this scene

Scene 6

There is no dialogue in this scene

Scene 7

There is no dialogue in this scene

Scene 8

There is no dialogue in this scene

Scene 9

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Elise:

Elise:

Scene 10
Japanese English translation

Elise: これは……とても綺麗な水着ですね♪デザインにも工夫が凝らされていて……いいと思います。「評価が聞きたいのではなくて」……?……そ、そうですね。では……あの……似合っているでしょうか?貴方には、どう見えているのか……気になります。……「思ってた以上に似合っていて、 綺麗だ」…………ふふっ♪ありがとうございます。 はい……とても、 嬉しいです♪

(Owner edges closer)

Elise: ひゃっ? お、オーナー?急に近づいてきて……何を?……私から、いい香りがするから……?刺激的で、不思議な……ええ……この水着に合うように香水を使いました。独特なハーブの香りがする……らしいのですが。私も、 香水には慣れていないので……貴方の好みに合っていれば、良いのですが。「いい匂いで、思わず惹きつけられた」 ……ですか。それであれば、よかったです♪では、オーナー……記念撮影をしませんか?私も……撮って欲しいので……ふふっ♪

Elise: This is such a beautiful swimsuit ♪ The design is really intricate… I like it a lot. It's not just my feedback you want to listen to…? …R-Right. I get it, so… Um…do I look okay in it? I'm curious how it looks from your perspective. …It's really beautiful and looks even better than you imagined on me? …Heheh ♪ Thanks for saying that… And yes, it makes me happy ♪

(Owner edges closer)

Elise: Kyah…! B-Boss? Why did you come so close all of a sudden? …You smell a nice scent from me? Stimulating, and mysterious… Yes… I put on some perfume I thought would go well with the swimsuit. I guess it gives off a special…herbal scent. I'm honestly not used to wearing perfume… So I hope it's something you like. You were "drawn in by its alluring scent"? Well…I'm glad to hear that ♪ So Boss…how about we take a photo to commemorate the day? I actually want you to take one, so… Heheh ♪

Scene 11

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player needs to directly take a picture during this time

Japanese English translation

Elise:

(Camera flash)

Elise:

(Camera flash)

Scene 12
Japanese English translation

Elise: オーナー。それで……このあとなのですが……よければ、もう少しお付き合いいただけないでしょうか。このような、素敵な水着をもらったお礼もできれば……と。それに……私も、その……もっと、誕生日を楽しみたくて。……ふふっ♪ 喜んでくれるんですね。では……行きましょうか、 オーナー。二人で……デートに♡

Elise: Boss. After this, maybe… Do you think we could hang out a little longer? I wanted to find some way to pay you back for this lovely swimsuit. Plus… I um…wanna enjoy my birthday a little more. …Heheh ♪ You seem happy about that. Now… Let's be off then, Boss. To our date…together ♡

Episode 22: Making Someone Happy (誰かを喜ばせること)[]

To get this episode, you must give Elise the Captivating Lipstick & Commemorative Photo item after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Elise: 今日は……とても充実した一日でした。午後からのお休みでしたが、貴方と二人……貴方は、 どうでしたでしょうか。その……私との、デートは。……「誘ってくれて、 嬉しかった」?ふふっ♪ では、よかったです♪このようなことには、慣れていないので。誘いに応じてくれて、私も……嬉しかった。……それにしても、 この花火……とても美しいですね♪まるで、私の誕生日をお祝いしてくれているようで。……一体、誰が用意してくれたのでしょうね?そういえば、 つい先日 「急用がある」 と……課題をおろそかにして、休暇を取った人がいたような……ふふっ♪ やはり、貴方だったのですね。……責めるつもりはありません。誰かを喜ばせることは、 オーナーとして正しいことですから。私も、その気持ちが……とても嬉しかったです。……大っぴらには褒められませんが。……ふふっ♪しかし、今日は少し気を緩めすぎましたね。明日からは、より厳しくしないと……え……? 私も、気を緩めていた……?

Elise: This was such a satisfying day for me. Just a half day off, starting this afternoon, but…we were together. How was it for you? I mean…being on this date with me. …You're glad I invited you? Heheh ♪ That's good ♪ I'm not used to doing this sort of thing, so… I'm happy you accepted my invitation. And these fireworks are so beautiful, aren't they? ♪ It's as if it's meant to celebrate my birthday. …I wonder who could've put that together? You know, the other day somebody said they had a "pressing matter" to attend to… So they set aside their job and took the day off. Heheh ♪ It was actually you, wasn't it. …I'm not blaming you for it or anything. It was the right move to make as the Boss…to make others happy. And the thought behind it really makes me happy. I can't compliment you like that openly though. …Heheh ♪ You let your guard down a bit too much today. I'll have to be more strict with you, starting tomorrow… Hm…? My guard was down, too?

Scene 3
Japanese English translation

Elise: ……これはデート中の写真……?ふふっ♪ 確かに、私も気を緩めていたようですね。……貴方と二人のデートが、よほど楽しかったのか…………可愛い!?……そのようにからかうのは……やめてください。慣れていないのですから……い、いえ、 決して嬉しくないわけでは…………もう。……ふふっ♪ 貴方は、 本当に……誰かを喜ばせることばかり、 考えているのですね。私も、貴方のように誰かを……いえ、貴方を喜ばせてあげたいのですが……あの、 少しだけ、向こうを向いていていただけないでしょうか。少し……恥ずかしい……ので。

Elise: …This was taken on our date? Heheh ♪ I definitely had my guard down there. I suppose I was having a lot of fun on our date. …Cute?! I'd appreciate it if…you wouldn't tease me like that… I'm not used to it… I-I mean, I wouldn't say I'm unhappy about it… Come on… …Heheh ♪ I swear, you're always so… It's like…you're only thinking of ways to make others happy. Like you, I'd also like to make someone… I mean, I'd like to make you happy, Boss. Could you maybe…look the other way for a second? This is a little embarrassing for me.

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Elise:

Elise:

Scene 6
Japanese English translation

Elise: ど、どうでしょうか……このようなもので、喜んでいただけるかどうか…………「大切にする」?……よかった♡貴方に混んでもらえて……♪……では……プライベートの誕生日も、 デートも。ここで終了ですね。……少しだけ、名残惜しいですが。……え? 今日はまだ終わっていない……?……いえ。 明日は、 また新しい課題がありますから。私のではなく、貴方の課題ですよ。ふふっ♪ そう、 困った顔をしないでください。私も、より一層しっかり指導します。 毎日……一緒に。二人で早く課題を終えれば……また……こんなふうに、 デートができますから♪

Elise: Wh-What do you think… Is this something that might make you happy…? …You'll "cherish it"? …Good ♡ I'm glad you're happy ♪ My birthday and our date is coming to an end. I'm a little reluctant to let it end here… …Hm? The day's not over yet? …No. There's a new task to take on tomorrow. And it's your task, not mine. Heheh ♪ Don't look so troubled. I'll be sure to help you through it… We'll [sic] can work on it…together. Cause if we complete it fast together… We can…go on another date again like this ♪

Episode 23: Bitter ♡ Sweet (Elise) (ビター♡スイート(エリーゼ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Elise: オーナー、その……少しお時間、宜しいでしょうか?

(Camera flash)

Elise: Boss, do you have a little time to spare?

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Elise: 業務時間外に……すみません。これを、 貴方に渡したくて。

Elise: Sorry to bother you outside of business hours, but I wanted you to have this.

Scene 3
Japanese English translation

Elise: 喜こんで頂ければ幸いです。

Elise: I hope it brings you some joy.

Scene 4
Japanese English translation

Elise: 守秘義務を守って頂けるのなら……もう少しだけ……許可、 します。

(camera flash)

Elise: If you could just…keep it confidential… I'll allow it to continue a bit longer.

(camera flash)

Episode 24: Velvet Time Pearl (Elise) (ベルベットタイム・パール(エリーゼ))[]

Japanese English translation

Elise: では、着替えますが……現きは、禁止ですからね。

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Elise: もら少し、待ちなさい。んっ……と……現き込みすぎですよ。で、この水着。どうでしょうか?

(if the player peeks)

Elise: なるほど、こういう水着……きゃあっ!?……契約違反ですよ、オーナー。

Elise: Well, I'll get changed into it, but… All peeking is prohibited.

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Elise: Just wait a bit longer… There… That's enough peeking. So, this swimsuit. What do you think?

(if the player peeks)

Elise: I see, this kind of swimsuit... Oh, my God!? ...... It's a breach of contract, owner.

Episode 25: Role of the knight (騎士の役目)[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Elise:

Elise:

Scene 2
Japanese English translation

Elise: ……えっ? ここは一体……見慣れない場所……夢かしら?あら?そこにいるのは、オーナー……?そういえば、私を呼ぶ声が聞こえたような……どういうことか、説明していただけますか。「異世界に召喚」……?にわかに信じがたい話ですが、一体どうやって……「誕生日をお祝いしようと思ったら、いつのまにか」……?つまり、貴方にもわからない、と。あの、ごめんなさい。 問い詰めるつもりはなくて……状況を整理して、 少し落ち着こうと…………ありがとうございます、 オーナー。私の誕生日、覚えていてくださったのですね。何が起きたかはともかく、 二人きりでプライベートな時間を過ごせるのは、その……良いことです。では、もしかしてこれは……「騎士」 の水着……?なるほど。 それで、腰にレイピアが。ふふっ。 素敵な誕生日プレゼント、ありがとうございます。このような、気品のある水着をいただけるなんて。先程から不思議な感覚がするのは、この水着の力でしょうか。なにか、勇気が湧いてくるような……ん……?今、変な物音がしませんでしたか?きゃっ!?……モンスター!?「戦うから、下がってて」……?確かに、交渉できる相手でもなさそうですが……もしかして、水着の力はこのために……オーナー、ここは私に任せてください。不安は残りますが……これが私にできるお返しです。

Elise: ...... what? What is this place ...... unfamiliar ...... dream? Oh? Is that the owner there......? I thought I heard a voice calling me. ...... Can you explain what's going on? "Summoned to another world"......? It's hard to believe, but how on earth did you ...... "When did you decide to celebrate my birthday? I mean, you don't even know. Um, I'm sorry. I don't mean to question you, I'm just trying to ...... put the situation in perspective and calm down a bit. ............ Thank you, Owner. You remembered my birthday. Whatever happened, it's good to have that ...... private time alone with you. So, could this be ...... the swimsuit ...... of a "knight"? I see. And a rapier on her waist. Hmmm. Thank you for the lovely birthday present. I can't believe you gave me such a graceful swimsuit. I have been feeling a strange sensation since a while ago, is it the power of this swimsuit? Is it the power of this swimsuit that I have been feeling strange since a few minutes ago? Did you hear a strange noise just now? Kya! ...... monster! I'm going to fight, stay back."......? Certainly, it doesn't seem like someone you can negotiate with,...... but perhaps the power of the swimsuit is for this,...... owner, let me handle this place. I remain uneasy,...... but this is the least I can do in return.

Scene 3
Japanese English translation

Elise: ……ふぅ。モンスターは遂げたみたいですね。「ありがとう」 ……ですか?オーナーには、誕生日を祝ってもらいましたから。ギブ・アンド・テイクです。ふふっ♪それに……この異世界では、これが、騎士である私の役目なのかもしれません。えっ? 「契約をしてほしい」……?貴方となら、その必要はないと思いますが……「一緒に冒険するために、改めて」ですか?そういうことなら、 わかりました。なんだか、 騎士がする誓いの儀式のようで、少し緊張しますね。

Elise: ...... Looks like the monster is done. Thank you. ......? I'm sure the owner wished me a happy birthday. It's give and take. And ...... in this other world, this may be my role as a knight. Eh? "I want you to make a contract with me." ......? With you, I don't think that's necessary, but ...... "again in order to have adventures together"? If that's what you mean, I understand. It sounds a bit like a knight's oath ceremony, which makes me a bit nervous.

Scene 4

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player needs to directly take a picture during this time

Japanese English translation

Elise:

(Camera flash)

Elise:

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Elise: これで準備は完了でしょうか?では、早速出発しましょう。……これを機に、 オーナーを鍛え直すのも悪くありませんね。騎士の視点で、 オーナー業にも通じる精神やマナーなどを……「お手柔らかに」……?ふふっ♪すみません、 つい。せっかく、誕生日に二人きりでいられるのだから……もっと楽しまなくては。……ですよね? オーナー♪

Elise: Are we all set? Then let's get going. ...... This wouldn't be a bad opportunity to retrain the owners. From a knight's point of view, the spirit and mannerisms that go along with the owner's business can be ...... "Easy on the eyes"......? I'm sorry, I'm a little confused. Since we get to be alone together on your birthday, we should have more fun ....... It's ......, right? Owner...Â


Episode 26: Relying on and being depended on (頼って、 頼られて)[]

To get this episode, the player needs to collect Elise's Charm Oil item from her birthday matches

Scene 1
Japanese English translation

Elise: これで最後……でしょうか。このあたりのモンスターは、一通り追い払えたみたいですね。ちょうど良い場所ですし、 休憩にしましょう。私は念の為、もう一度周りを確認してきます。「もう少し、肩の力を抜いて」……?ですが、なにかあってからでは……?ん……水着の力を使いすぎたかしら……あっ……!オーナー、 どちらへ?「ここにいて」って……

Elise: I guess this is the last ....... It looks like we got rid of all the monsters in this area. This is a good place to take a break. I'm going to go check around again, just to be sure. I'm going to go check the perimeter again just to be sure. But, if something goes wrong, you can't just ......? I think I might have used too much ...... swimsuit! Where are you going, owner? He said, "Stay here." ......

Scene 2
Japanese English translation

Elise: あの……すみません。こんな料理まで作っていただいて……「誕生日だから、これくらい当然」…………ふふっ、ありがとう。料理、 とても美味しいです。自然の中でゆっくり食べるのも、 悪くないですね。でも、なにより貴方に作ってもらったものだから……「食べさせてあげるから、口をあけて」って……それは調子に乗りすぎです……! もう……

Elise: Um, ...... sorry. Thank you so much for cooking this ...... "It's my birthday, I deserve this much." ............ The food is very delicious. It's not bad to eat slowly in nature. But above all, it was made by you. ...... "I'll feed you, open your mouth."......That's getting carried away...! ...! I've already......

Scene 3
Japanese English translation

Elise: ごちそうさまでした、 オーナー。そろそろ冒険を再開しましょう。「行きたい場所がある」 ですか?わかりました。では、早速そちらへ。オーナーのおかげで、疲れもかなり取れましたから。今なら、またモンスターが現れても……しっ……!待ってください。噂をすれば、向こうにモンスターが。オーナーは物陰に隠れていてください。騎士として、 私は私の役目を全うしなくては……えっ? 「もっと頼って」ですか……?「二人の冒険だから」……?そう、ですね…………オーナー。私に作戦があります。力を合わせて、 一緒に乗り越えましょう。

Elise: Thanks for the food, owner. It's time to resume our adventure. You want to go somewhere? Elise: Yes, I do. Then let's get going. Thanks to the owner, I'm feeling much better. Now, even if the monsters appear again, I'm sure you'll be able to find a place ...... to go! Please wait. Speak of the devil, there is a monster over there. The owner should hide in the shadows. As a knight, I must do my part. ...... What? "Rely on me more." ......? It's an adventure for both of us. ......? Yes, that's right. ............ owner. I have a plan. Let's join forces and get through this together.

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5
Japanese English translation

Elise: 綺麗な場所……オーナーがいなければ、きっとたどり着けませんでした。それにしても、上手く連携してモンスターを倒せてよかった……ふふっ、 二人だから出来た作戦、 でしたね。この景色を、私に見せたかったんですね。えっ? 「それだけじゃない」……?

Elise: Beautiful place ...... I'm sure we wouldn't have gotten there without the owner. Still, I'm glad we were able to work well together to defeat the monsters....... It was a strategy we were able to pull off because of the two of us. I'm not sure what to expect, but I'm sure you'll be able to find something you like. What? That's not all. ......?

Scene 6
Japanese English translation

Elise: 「もう一つの誕生日プレゼント」……これは、エステオイル……ですか?「いつもお世話になっているから」 ……?そんな、私は私のやるべきことをしているだけで……でも……とても嬉しいです。気持ちをこうして形にしていただけるのは。少し恥ずかしい、 ですが……よろしくお願いします……♪

Elise: "Another birthday present" ...... is this esthetic oil ......? 'Cause you've always taken care of me. ......? Oh no, I'm just doing what I have to do,...... but ...... I'm very happy. I'm a little embarrassed, but I'm happy to be able to express my feelings in this way. A little embarrassing, but ...... please ...... please ...... ♪

Scene 7

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Elise:

Elise:

Scene 8
Japanese English translation

Elise: 体の中から温まるようで……とても、気持ちよかったです。 ふふっ♪……オーナー。改めて、 今日はありがとうございます。助けるつもりが、 助けられて……本当に……頼もしかったです。今回の冒険と契約はこれで終わりですが……その……これからももっと、プライベートで、 貴方の力を借りられたらと…………ふふっ、 頼りにしています。オーナー♡

Elise: It warmed me up from the inside ...... and felt so, so good. Phew......... Owner. Once again, thank you for today. I meant to help you, but you helped me ...... and I really ...... relied on you. This is the end of this adventure and contract,...... but I hope to be able to use your help more in the future,...... and in my private life,...... ......I'm counting on you. Owner♡♡

Episode 27: Secret Beauty Treatment Time (Elise) (ひみつのエステタイム(エリーゼ))[]

To unlock this episode, the player needs to get Elise's Reincarnation birthday outfit. There are no dialogue boxes or subtitles in this episode.

Scene 1
Japanese English translation

Elise:

Elise:

Scene 2

The player can take as many pictures as they'd like or back out of the camera mode, similar to gravure scenes.

Japanese English translation

Elise:

Elise:

Scene 3
Japanese English translation

Elise:

Elise:

Episode 28: Aim for the heart (Elise) (ハートを狙い撃ち(エリーゼ) )[]

Scene 1
Japanese English translation

Elise: オーナー、その……少しお時間、宜しいでしょうか?その、私の気持ちです…………受け取って、原けませんか?

Elise: Owner, that ......, can I have a moment of your time? I mean, I'm feeling ............, can you please accept it?

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Elise:

Elise:

Scene 3
Japanese English translation

Elise: オーナー。ここからは……私との特別契約……ですよ。

Elise: Owner. You can start here ...... with a special contract with me .......

Episode 29: Fifth year birthday episode[]

Japanese English translation

Elise:

Elise:

Episode 30: Billiards episode[]

To unlock this episode, the player must supply Elise with her Mysterious Kewball upon unlocking it in her birthday match.

Japanese English translation

Elise:

Elise:

Koharu[]

Episode 1: A Single Spoon (一本のスプーン)[]

Scene 1
Japanese English translation

Koharu: 〜♪

Koharu: ~ ♪

Scene 2
Japanese English translation

Koharu: ふふっ♪本日は、いつもより結麗にお掃除できた気がします♪……あら?これは……

Koharu: Heheh ♪ I think I cleaned up even better than usual today ♪ Hm? What's this…

Scene 3
Japanese English translation

Koharu: オーナーさま、失礼いたします。その、先ほど落とし物を拾って……とても綺麗な「スプーン」なのですが……落とし主を探しましたが、どなたのものでもないようで……まあ、オーナーさまのものだったのですね。見つけられて良かったです♪え?渡したいものがある……ですか?

Koharu: Excuse me, Boss. I picked up something, just a bit ago… It's a beautiful spoon… I've been searching for the one who dropped it, but to no avail. So…it belongs to you then, Boss? I'm so glad I was able to find it ♪ Hm? Something you'd like to give me?

Scene 4
Japanese English translation

Koharu: この箱は……とし物を届けてくれたお礼に 「みかん」を……?はい、みかんは好きです。毎年冬になると、お母さまと一緒に、こたつでみかんを食べるんです♪……え?「じゃあ、ビーチで待ってる」?かしこまりました……?

Koharu: This box contains…"tangerines"? In return for bringing back your lost item? Yes, I like tangerines very much. Every winter, mother and I sit under the warm kotatsu and eat tangerines ♪ Hm…? You'll be waiting for me at the beach…? Very well, then…

Scene 5
Japanese English translation

Koharu: お、お待たせいたしました……みかんはみかんでも、「みかんの水着」だったのですね。増びやかで、それでいて、やわらかく包み込まれるようで……みかんの実には「美しさ」と 「優しさ」という意味があるのですか?はい、この水着にぴったりで……こはるも見合うように、もっと頑張らないといけませんね。……あの、オーナーさま。素敵な水着の贈り物に、豪華なパーティー会場……これって、もしかして……わぁ、やっぱり……!ありがとうございます、オーナーさま。こはるのお誕生日を、こんなに祝っていただけるなんて……お誕生日を億えていて下さっただけでも、未熟者のこはるにはの体ないくらいなのに……「大切なヴィーナスだから」……!はぅぅ……え? 「何か、お誕生日にしたいことは?」……ですか?では、その……オーナーさまに、一つお願いがあるのですが……こはるの写真を撮っていただけますでしょうか?小説みたいに……この幸せなひとときを、形に残したいんです。

Koharu: S-Sorry to keep you waiting… So it was actually a tangerine-themed swimsuit… It's so gorgeous, yet feels gentle on my skin… The tangerine is a symbol of "beauty" and "gentleness"? Then…I'll have to do my best to act just as this swimsuit symbolizes. Um, Boss… This wonderful swimsuit gift, and gorgeous party venue… Could this perhaps mean…? Yay! I knew it! Thank you so much, Boss. I never imagined you'd do so much to celebrate my birthday like this. Just the fact that you even remembered my birthday… I feel like I don't deserve so much attention, being a novice and all. Because I'm an "invaluable Venus?" *sigh* Hm? Something I'd like to do on my birthday? Well… I do have one favor to ask you, Boss… I was wondering if you could take some photos of me? I want to capture this moment in time, this moment of happiness I'm experiencing, as if I'm in a novel.

Scene 6

The player unlike other camera sequences in other episodes actually has to snap the photo directly.

Japanese English translation

Koharu: はい♪では、よろしくお願いいたします。

(Camera flash)

Koharu: Okay ♪ Take some nice ones, Boss.

(Camera flash)

Scene 7
Japanese English translation

Koharu: 写真撮影、ありがとうございました。実家に送ったら、お母さまも喜んくれると思います♪えっ!オーナーさまも、こはるの写真がほしいのですか!?そ、その……のし恥ずかしいですが、オーナーさまになら……♪

Koharu: Thanks so much for taking those photos for me. I'm sure mother will be happy when I send these to my parents' place ♪ Huh?! You…want a photo of me, too?! I'm a little embarrassed, but… If it's for you, Boss… ♪

Scene 8
Japanese English translation

Koharu: 皆さまをお待たせしてはいけませんので、こはるたちも、そろそろ参りましょうか。……写真をもらったお礼?そんな……そもそも、こはるが写真を撮ってほしいとお願いしたのに……パーティーが終わったあとに..…か、かしこまりました……

Koharu: We shouldn't keep everyone waiting, so maybe we should get to the party now. Something in return for letting you take photos? But…I'm the one who asked you to take them. After the party? Very well, then.

Scene 9
Japanese English translation

Koharu: 落とし物を拾っただけなのに、いつの間に。素敵な贈り物がたくさん……こはるは幸せ者ですね。……あれ?似たような話を、どこかで……?

Koharu: All I did was pick up a lost item, and suddenly I get all these fabulous gifts… I'm so happy right now. Wait a minute… This story sounds familiar somehow…

Episode 2: The Ultimate Return Gift (とっておきの「お返し」)[]

To get this episode, you must give Koharu her Spoon of Happiness after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Koharu: オーナーさま。その、お待たせしてしまったでしょうか?どうしても、パーティーの後片付けをお手伝いしたくて……「むしろ、いつもありがとう」……?そ、そんな、感謝されるほどのことでは……それで、あの……「写真をもらったお礼」というのは……?

Koharu: Boss, you've been waiting for me, haven't you…? I just wanted to help the other girls clean up after the party, so… You're "always so thankful for that"? I mean…it's really nothing to be so appreciative of… But anyway…What was it you wanted to do…in return for those photos?

Scene 3

There is no dialogue in this scene

Scene 4
Japanese English translation

Koharu: わぁ、おおきい……!飾り付けも、とても素敵で……お誕生日ケーキ……?で、では、こはるが本当にいただいても……?ふふっ♪見ているだけで、頭っべたが着ちちゃいそうです……♥

Koharu: Wow, it's so big! And the decorations are really fabulous. A birthday cake? Is it…really okay for me to have this? Heheh ♪ It looks incredibly delicious ♥

Scene 5
Japanese English translation

Koharu: スプーンを……?あ、ありがとうございます、オーナーさま。では、失礼して……あれ?このスプーン、どこかで…………あっ!一本の藁がみかんに、みかんが上質な反物に……果てには、立派なお屋敷の主人に……一本のスプーンから始まった今日の出来事は、まるで、おときぎ話の 『わらしべ長者』みたいで……すべては、本が好きなこはるのために、オーナーさまがご用意してくださったことだったのですね?オーナーさま。こはる、本当に嬉しくて……言葉にできないくらいで……だから、その……こはるも、この特別な「スプーン」で、立派なお屋敷の主人……ではなく、女将として……

Koharu: A spoon? Th-Thank you, Boss. So…time for a bite… Wait, this spoon looks familiar… Oh, I know! From a single piece of straw, to tangerines, to a rich silk cloth… To becoming the owner of a fabulous mansion… The events of the day all started with a single spoon… It's just like "The Tale of the Straw Millionaire." You put this together for me, didn't you Boss… Because you know how much I love books. Boss… You've made me so happy, I can't put it into words… So I vow to use this special spoon, and as the owner of a fabulous mansion, I mean… As a hostess…

Scene 6

The following scene is given in subtitles

Japanese English translation

Koharu: とっておきの「お返し」を、あなたさまに。オーナーさま♥あーん……♥

Koharu: Give you the ultimate return gift to express my gratitude. Boss ♥ Say "ahhh…" ♥

Scene 7
Japanese English translation

Koharu: だ、大胆だったでしょうか……まるで、小説みたいで……でも……なんだか、胸がぼかぽか温かいです……♥あの、オーナーさま。本日は、素敵なおもてなしをありがとうこざいました。こはるも、これからもオーナーさまをおもてなしして……「いつか、一緒にこたつでみかんを食べたい」……?い、一緒にというのはつまり……えと、その……な、なんでもごぎいません!……えへへ♥

Koharu: W-Was that too bold of me? Just like in a novel… But I feel so warm and toasty inside now ♥ Thank you so much for the wonderful hospitality today, Boss. I promise to continue providing you with the best hospitality that I can. You want to "eat tangerines" with me "under the kotatsu sometime"? By together, are you saying that maybe… N-Never mind! …Eheheh ♥

Episode 3: Dreamy State of Mind (Koharu) (恋夢ごこち(こはる))[]

Japanese English translation

Koharu: 着替えてまいります♪少しお待ちください。

(if the player doesn't peek)

Koharu: ふふっ、素敵な装いです♪あっおたせいたしました。それでは参りましょう。オーナーさま♪

(if the player peeks)

Koharu: これで良いのでしょうか……ひゃっ!?オーナーさま!?その、いけません……

Koharu: I'll go slip it on ♪ Wait just a moment please.

(if the player doesn't peek)

Koharu: Heheh. What a nice outfit ♪ Oh, thank you for waiting. Let's go then, shall we boss?

(if the player peeks)

Koharu: Is this alright? Kyah! Boss?! You can't do this…

Episode 4: Goddess Night's Dream (Koharu) (女神の夜の夢(こはる))[]

Scene 1
Japanese English translation

Koharu: 本日もお仕事お疲れさまでした、オーナーさま。こはるがたっぷり、おもてなしいたしますね♡えっ?こはるの写真を……ですか?すぐ支度いたします……!ごゆっくり、お撮りください♪

(Camera flash)

Koharu: Thank you for your hard work today, owner. Koharu will entertain you very much ♡ Eh? You want to ...... for a picture of Koharu? We'll be ready for you soon. ......! Please take your time and take a picture.

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Koharu: こはる、とても楽しくて……♪もう少しだけ、続けていただけませんか?恋愛小説の二人のように……オーナーさまになら、こはるは……

(Camera flash)

Koharu: Koharu, I'm having so much fun ......♪ Can we continue for a little while longer? If you are like the two people in the romance novel ...... owner, Koharu will ......

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Koharu: オーナーさま。続けられますか?

Koharu: Dear Owner. Can you continue?

Episode 5: Usukawa Takenoko (Koharu) (うすかわたけのこ(こはる))[]

Japanese English translation

Koharu: 着替えてまいります♪少しお待ちください。

(if the player doesn't peek)

Koharu: ふふっ、素敵な装いです♪あっおたせいたしました。それでは参りましょう。オーナーさま♪

(if the player peeks)

Koharu: これで良いのでしょうか……ひゃっ!?オーナーさま!?その、いけません……

Koharu: I'll go slip it on ♪ Wait just a moment please.

(if the player doesn't peek)

Koharu: Heheh. What a nice outfit ♪ Oh, thank you for waiting. Let's go then, shall we boss?

(if the player peeks)

Koharu: Is this alright? Kyah! Boss?! You can't do this…

Episode 6: Secret shower 1 (Koharu) (ひみつのシャワー1 (エイミー))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the POW-based gacha shower scenes for Koharu.

Episode 7: Secret shower 2 (Koharu) (ひみつのシャワー2(エイミー))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the TEC-based gacha shower scenes for Koharu.

Episode 8: Secret shower 3 (Koharu) (ひみつのシャワー3(エイミー))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the STM-based gacha shower scenes for Koharu.

Episode 9: Secret shower 4 (Koharu) (ひみつのシャワー4 (エイミー))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the APL-based gacha shower scenes for Koharu.

Episode 10: Secret shower 5 (Koharu) (ひみつのシャワー5(エイミー))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR POW-based gacha shower scenes for Koharu.

Episode 11: Secret shower 6 (Koharu) (ひみつのシャワー6(エイミー))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR TEC-based gacha shower scenes for Koharu.

Episode 12: Secret shower 7 (Koharu) (ひみつのシャワー7 (エイミー))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR STM-based gacha shower scenes for Koharu.

Episode 13: Unexpected Holiday (突然のお休み)[]

Scene 1
Japanese English translation

Koharu: う〜ん……なんだか、落ち着きません。「誕生日くらいお仕事は休んで」と、オーナーさまは言われましたが……突然のお休み、 何をしたらいいか……読みかけの恋愛小説を読んでみましょうか。

Koharu: Oh my gosh… I can't relax. I know the Boss told me I should take a day off on my own birthday and everything, but… I don't know what to do with this unexpected holiday. Maybe I'll dive back into that romance novel I was reading.

Scene 2
Japanese English translation

Koharu: これ……物語のヒロインが、誕生日の想い出に、恋人をデートに誘って……?こはるも、そんな風にオーナーさまを使えたら……小説のように、一緒に温泉旅行とか……ふふっ♡

Koharu: Hmm…the heroine in this novel…asks her lover on a date to make memories on her birthday…? What if I ask the Boss on a date like she did… Maybe a trip to the hot spring, just like in the novel… Heheh ♡

Scene 3
Japanese English translation

Koharu: きゃああっ!!お、オーナーさまっ!!?「どうしたの」 って、な、何でもないです……す、少しだけ考え事をしてい……オーナーさまこそ、 何かお忘れ物でしょうか?てっきり、 お仕事に戻られたのかと……「こはるに渡したいものがあって」……?

Koharu: Kyahhh!!! B-Boss?! "What happened"? I-It's nothing really… I was just kind of…thinking… Did you forget something? I thought you must've gone back to work, but… Something you want to give me?

Scene 4
Japanese English translation

Koharu: わぁ……素敵な水着……これを、 こはるの誕生日に?わたしのことを考えて……?そんな……オーナーさまのお気持ち、とっても嬉しいです♪ありがとうございます、 オーナーさま!「誕生日でお休みなんだから、何かしたいことはないか」……って?し、したいこと……えっと……で、では……!もし、よろしければ……なんですが……誕生日の想い出に……こはると二人で、 デートしてもらえませんか……?……本当ですか?ありがとうございます!そ、それでは、少しだけ準備をさせていただきますので……待ち合わせ場所は……

Koharu: Oh wow, what a wonderful swimsuit… F-For my birthday? Then you were thinking about me…? That's just… I'm so happy you feel that way ♪ Thank you, Boss! "Since I've got my birthday off, is there something I want to do?" Want to do… Let's see… Well…! If you don't mind… I'd like to make some birthday memories, so… Do you think we could maybe…go on a date? …Really? Thank you! Give me a minute to get ready, okay… Then we can meet at…

Scene 5
Japanese English translation

Koharu: わたしなんかが。 物語のヒロインのようなことを……少し、おこがましいでしょうか……で、でも物語には書いてありました。「おめかしすれば、人は変われる」って……!

Koharu: Look at me, doing what the heroine of the story would do… Am I being a little silly? I mean, that's what it said in the book. "Dressing up fancy can change a person"!

Scene 6

There is no dialogue in this scene

Scene 7

There is no dialogue in this scene

Scene 8

There is no dialogue in this scene

Scene 9

There is no dialogue in this scene

Scene 10

There is no dialogue in this scene

Scene 11
Japanese English translation

Koharu: お、お待たせいたしました。 オーナーさま。ど、どうでしょうか……?「想像以上に、似合っていてかわいい」……?そんな風に言ってもらえるなんて……おめかし、頑張って良かったです♡実家の仕事では、あまりお化粧はしませんでしたので……でも、 今日は思い切って……香水も、初めて使ってみたんですけど……あの、どうでしょうか……?石鹸のような香りが、 わたしらしくて……暖かみがあって、 色っぽさも感じる……?本当ですか?褒めてもらえて、 こはるは嬉しいです♪ えへへっ♡こはるの写真を撮りたい」 ……ですか?少しずかしいですけど……はい、お願いしますオーナーさま♡

Koharu: Thanks for being so patient, Boss. S-So…what do you think? More adorable than you imagined? When you put it like that… I'm glad I put effort into dressing up ♡ I didn't put on much makeup when working at my parents' place… But I decided to go all out today… This is the first time I've ever tried on perfume, so… What do you think? The "soapy scent" really fits me well? And I give off a "warm, sexy vibe…"? Really? I appreciate those compliments ♪ Heheh ♡ Oh, you want to take some photos of me? That sounds a little embarrassing, but… Okay, take some nice ones, Boss ♡

Scene 12

There is no dialogue box or subtitles in this scene, also the player unlike most camera sequences has to prompt to take the picture

Japanese English translation

Koharu:

(Camera flash)

Koharu:

(Camera flash)

Scene 13
Japanese English translation

Koharu: はぁー、 デートの写真……こはる……緊張してしまいました……えっ?「デートで行きたいところ」 ですか?えと、こはるは修業中の身ですので……あまり、遊びのことは知らなくて……でも、オーナーさまとなら、どこへでもお付き合いさせていただきます♡オーナーさまと一緒なら……こはるは、 どこだって楽しいですから♡

Koharu: *sigh* Those date pics…made me so nervous. Hm? Where do I want to go for our date? Well…I've been in training for so long that…I don't really know of any fun places. But since I'm with you, Boss… I'll gladly go anywhere ♡ If I'm with you, Boss… Any place would be fun for me ♡

Episode 14: Muster Up the Courage (勇気を出して)[]

To get this episode, you must give Koharu the Captivating Lipstick & Commemorative Photo item after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Koharu: ……本当に、あの小説そのままのような一日でした……まさかオーナーさまと一緒に温泉に行くなんて……♡でも、本当に良いお湯でした。とっても気持ちよくて、お肌もすべすべです♪女将修業の一環にもなりましたし、お仕事以外で久しぶりに温泉に入れて嬉しかったです!……こうしてお休みを過ごすのも、楽しいものですね。ありがとうございます。 オーナーさま♡どうしてお礼を言うのか……?ふふっ。こはるにお休みをくれたのは、 オーナーさまですので♪それに、 デートコースもこはるに合わせていただいて、たくさんリードして貰えて……えへへ……勇気を出して、オーナーさまをデートにお誘いして良かったです♡こはるは……今日のことを、ずっと憶えていたいです……今日のデートのことを思い出せば……これから、もっともっと修業を頑張れそうで……え……?「これで、 いつでも思い出せる」 ……?

Koharu: Today was exactly like the novel… I never imagined I'd end up at a hot spring with you, Boss ♡ And the hot springs were so nice… It made my skin so nice and smooth, too ♪ I'd say it qualifies as part of my hostess training. And it was so exciting to experience a hot spring outside of work in a long while. Spending a day off like this can actually be really fun. Thank you, Boss ♡ Why would I thank you…? Heheh. You're the reason I was able to take this day off in the first place ♪ And you even put together a whole itinerary for me. You really know how to take charge… Heheh… I'm so glad I was able to muster up the courage to ask you out, Boss ♡ I hope… I'll remember this day for the rest of my life. Whenever I remember our date today… It should help me to put even more effort into my training. Hm…? This will help me remember anytime?

Scene 3
Japanese English translation

Koharu: これは、先ほど温泉で撮って頂いた写真……?はうぅ、修業中の身なのに、こんなに楽しそうに……

Koharu: One of the pics you just took at the hot spring…? Wow… Look how much fun I'm having, even when I'm still in training…

Scene 4
Japanese English translation

Koharu: ……え?「かわいかったから」……?か、かわいいだなんてそんな…………でも、オーナーさまに写真を撮って頂けて、こはるは嬉しいです。実家の旅館では、わたしがお客様の写真を撮ることが多くて……いつも、少し憧れていたので…………だから、ありがとうございます。オーナーさま♡オーナーさまも、今日のことを忘れたくない……ですか?えと……えと……では、恋愛小説で読んだあのシーンみたいに……こはる、がんばりますので ……!

Koharu: …Hm? Because I was "adorable" I-I don't know if I'd say that… But that fact that you took this pic of me… Makes me so happy, Boss. I've taken so many photos of guests at my parents inn… And I've always been full of admiration… So thank you so much… Boss ♡ You never want to forget this day either? Oh wow… Um… Just like that scene I read about in the romance novel… I'll keep doing my best…!

Scene 5

There is no dialogue in this scene

Scene 6

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Koharu:

Koharu:

Scene 7
Japanese English translation

Koharu: 改めて……素敵な想い出を、ありがとうございました、 オーナーさま♡ほ、本のヒロインなら……ここで……でも、今のこはるにこれ以上は……はうぅ……今のこはるには、これ以上は難しいですけど……こはるは……これからも頑張りますので……だからまたいつか、デートにお誘いしてもいいですか……?オーナーさま♡

Koharu: So once again… Thank you so much for helping me create these wonderful memories, Boss ♡ At this point…the heroine in the book would… But… I just can't take that step…as I am now. *sigh* It's hard for me to go much further than this now, but… I promise I'll do all I can to make it work… So… Would it be okay if I ask you on a date again sometime? Boss ♡

Episode 15: Love Letter Maiden (Koharu) (恋文フトメ(こはる))[]

Scene 1
Japanese English translation

Koharu: オーナーさま、その、よろしいでしょうか?

Koharu: Could I have a moment of your time, Boss?

Scene 2
Japanese English translation

Koharu: オーナーさま…… これ……どうしても、お渡ししたくて……

Koharu: I…would really like you to have this…

Scene 3
Japanese English translation

Koharu: 二人きりでの撮影……おうちデートみたで……き、緊張してきました……

Koharu: A photo shoot with just the two of us…? Like a stay-at-home date… I-I'm a bit nervous…

Scene 4

This scene unlike other photoshoots requires the player to directly take the picture

Japanese English translation

Koharu: そんなに……見つめられると……

(Camera flash)

Koharu: If you keep staring like that, it kind of makes me…

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Koharu: このような甘えた姿……お見せするのはオーナーさまだけ、 ですから……♡

Koharu: I don't want anyone other than you to see my vulnerable side, Boss ♡

Episode 16: Victory Ceremony (Koharu) (勝利のセレモニー (こはる))[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Koharu:

Koharu:

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Koharu:

(Camera flash)

Koharu:

(Camera flash)

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Koharu:

(Camera flash)

Koharu:

(Camera flash)

Episode 17: Share with Koharu ♥ (こはるとシェア♥)[]

Note: There are no subtitles or dialogue boxes in this episode

Scene 1
Japanese English translation

Koharu:

Koharu:

Scene 2
Japanese English translation

Koharu:

(Camera flash)

Koharu:

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Koharu:

Koharu:

Scene 4
Japanese English translation

Koharu:

Koharu:

Scene 5
Japanese English translation

Koharu:

Koharu:

Episode 18: Secret Foot Massage (Koharu) (ヒミツの足裏マッサージ(こはる))[]

Scene 1
Japanese English translation

Koharu: 遅くまで外回り、 お疲れ様でした♪こはるが、すぐに冷たいお茶をご用意しますね♪

Koharu: Good work at the late night rounds ♪ I'll prepare some cold tea right away ♪

Scene 2
Japanese English translation

Koharu (OFF): えっ、 足裏マッサージ……ですか? お疲れなのに、そんな…………「どうしても」? で、 ではお言葉に甘えて……

Koharu (OFF): Hm, a foot massage? But you must be so tired already… "You insist"? Well then, thank you…

Scene 3

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Koharu: これで……よろしいでしょうが?その……このポーズは少し、恥ずかしくて……はぅぅ……

(camera flash)

Koharu: Is this…alright? Um…This pose is making me a little embarrassed… *sigh*

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Koharu: えと……まるで、恋愛小説のワンシーンのようで……♡あの……もう少しだけ、甘えても……いいですか?♡

Koharu: Um…this is like a scene from a romance novel ♡ Think you could…spoil me just a little longer? ♡

Episode 19: I'll Follow You Anywhere (どこまでもお供を)[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Koharu:

Koharu:

Scene 2
Japanese English translation

Koharu: はぅぅ……ここは一体……?あ、オーナーさま! いらっしゃったんですね!よかったです、 こはるは気づいたらここに……森の中で、 誰も見当たらなくて……でも、オーナーさまがいらっしゃって安心しました♪「誕生日をお祝いしたかったから、 召喚した」……?あの、召喚とは……それに、ここはどこでしょう?

Koharu: Wh-Whoooa… Where am I? Oh Boss! I'm so glad you're here. I'm not sure how I ended up in this place. I couldn't find anyone out in the forest. But it gives me peace to find you here ♪ You wanted to celebrate my birthday so you "summoned" me? What's this "summoning" all about? And where are we now?

Scene 3
Japanese English translation

Koharu: なんだか、本当に小説の中のお話みたいですね……でも、嬉しいです……♡こはるも、 誕生日はご一緒に……と、 思っておりましたので♡想いが通じ合って、別の世界でお逢いできるだなんて……この間読んだ恋愛小説のお話そっくり……♡「この世界で二人きりの時間を過ごそう」……?はい、よろしくお願いいたします。 オーナーさま♡……そういえば、この水着はオーナーさまが?ふふっ、やっぱりそうだったんですね♪色が可愛くて、とってもオシャレなので、きっとそうかなと……♡「狩人をモチーフにした。 特別な水着」?確かに、とっても身軽で……不思議な力があるのでしょうか?「狩人」のことはよくわかりませんが、これなら、 着たままお洗濯やお掃除もできちゃいそうです♪それでは、この後はどうしましょうか?オーナーさまと一緒なら、どのような過ごし方でも…………オーナーさま? どうされましたか?あ、あれは……化け物……!?はうぅ……逃げましょう、 オーナーさまっ!

Koharu: This is just like a story you'd find in a novel… But I'm happy ♡ I was hoping I could spend my birthday with you, too ♡ To think our feelings aligned and we were able to meet in a different world… It's exactly like the story from the romance novel I read ♡ "Let's spend some time alone together in this world"? I would love to do that, Boss ♡ By the way, is this swimsuit from you? Heheh, I knew it ♪ Such adorable colors, and it's so fashionable, I knew it had to be from you ♡ "It's a special swimsuit with a hunter motif"? It's so light and easy to wear, and I imagine it must hold a mysterious power. I don't know much about "hunters," but I feel like could leave it on while I'm doing the laundry and cleaning ♪ What should we do after this? I'll do anything as long as it's with you, Boss… Boss? What's the matter? Oh my gosh…it's a monster! Um…let's flee from it, Boss!

Scene 4
Japanese English translation

Koharu: ふぅ……なんとか逃げ切れたでしょうか?あれは何でしょう……物語に出てきた化け物のような…………はい、 こはるは平気です。 ……不思議ですが、この水着を着てると、 なんだか夜目が利くんです。それで、こんな暗い森でも転ばすに……これが、「狩人」の水着の力……なんでしょうか?「もう安全そうだから、 そろそろ契約を」……?……えと、「契約」というと……?女将として、オーナーさまのお側で働く契約……ですか?「そうじゃなくて、もっと特別なもの」……?こはるには、よくわかりませんが……オーナーさまとでしたら、 どのような契約でも♡オーナーさまにお写真を撮っていただけばいいのですね、こはる、がんばります♪

Koharu: Whew… It seems we were able to get away. What do you think it was? Reminds me of a monster I read about in a story… Yes, I'm just fine. …It's just so strange. When I wear this swimsuit, I feel as if I can see much better in the dark. So thankfully I won't stumble in this dark forest. Is this the power of a "hunter" the swimsuit offers? "We seem to be safe now, so it's about time to get to making the contract"? Um, what exactly is this "contract" you speak of? Perhaps…an agreement that I'll work by your side as a hostess? "Even more special than that"? I'm not sure I completely understand… But I'd sign any contract with you, Boss ♡ You'd just need to take a photo of me now, is that right? I'll try to look my best for it ♪

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player needs to actually press the photograph button to advance

Japanese English translation

Koharu:

(Camera flash)

Koharu:

(Camera flash)

Scene 6
Japanese English translation

Koharu: これで契約完了、 ですね♡あらためて、よろしくお願いいたします、 オーナーさま♪それで……こはるは、 何をすればよろしいのでしょうか?「誕生日を、 ある場所で一緒に過ごしたい」……ですか?はぅぅ……そんな風に言ってもらえるなんて、こはるは幸せものです……♡うふふっ、では向かいましょうか♪こはるは、どこへでもお供いたします。 オーナーさま♡

Koharu: And with that…our contract is complete ♡ I hope we'll continue to grow closer as the days pass, Boss ♪ So… What is it you would like to do next, Boss? Celebrate my birthday with you "in a certain spot"? *swoon* Just hearing that makes me so very happy ♡ Heheh, shall we be off then? ♪ I'll follow you anywhere, Boss ♡

Episode 20: Much More Than Novels (小説よりもずっと)[]

To get this episode, the player needs to collect Koharu's Charm Oil item from her birthday matches

Scene 1
Japanese English translation

Koharu: はぅぅ……どうしましょう、オーナーさま……気づかないうちに、化け物たちに囲まれているだなんて……こはるは 狩人としても半人前……なのでしょうか……えっ?「きっとなにか方法がある」 って……?……そうですね、 こんなときこそ、女将としての気持ちを、忘れないようにしないと……こはる、化け物さんたちをおもてなししてきます……!

Koharu: *gasp* What should we do about this, Boss? When did we become surrounded by monsters? I suppose I'm still insufficient as a hunter, as I didn't notice them coming… Hm? "There must be a way to handle this"? Yes, it's times like this that I must never forget the way I feel as a hostess… I'll show these monsters some hospitality…!

Scene 2
Japanese English translation

Koharu: ふぅ…… なんとかなりました……化け物さんのお相手は初めてでしたので、不安でしたけど、相手を敬い、 大切に想う気持ちが通じたみたいで……みなさん、 ご満足いただけたようで♪何事もなく、帰っていただけました♡それでは、旅を続けましょう、 オーナーさま♡

Koharu: Whew… We managed to take care of them. It's the first time I've ever dealt with monsters, so I was a bit insecure, but… It seems like my feelings of respect and care got through. And it seems that they were all fully satisfied ♪ So they graciously went home without incident ♡ Let's continue on our journey now, Boss ♡

Scene 3
Japanese English translation

Koharu: それにしても、静かな夜ですね……「怖くないか」って……?はい、オーナーさまと一緒ですから……♡そ、それに、ドキドキしてしまって、 それどころでは……オーナーさま、どうされました?「ここが目的地」……?

Koharu: Still though…it's so quiet tonight, don't you think? Aren't I "afraid"?I'm not, because you're with me, Boss ♡ A-And besides, my heart's beating so fast that I don't have room to be afraid. What is it, Boss? "We've reached our destination"?

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5
Japanese English translation

Koharu: わぁ……綺麗な場所……こんな場所で、 お誕生日を一緒に過ごせるだなんて……こはるは、 幸せ者です……♡「プレゼントも用意してある」……?そんな……オーナーさまと、こんな素敵な冒険をできただけでも……「疲れが取れて、 もっと綺麗になれるオイル」 ……ですか?そ、そんな、 こはるには少々もったいないような……「もったいなくなんかない」……あ、あの……そう言っていただけるのでしたら……オーナーさまに、甘えさせていただきますわ……♡

Koharu: Wow, it's so beautiful here. Being able to spend my birthday with you, in a place like this… Brings me so much joy ♡ You have "a gift" for me too? You didn't have to… Being on this fabulous adventure with you is more than enough."An oil that will prevent fatigue and enhance beauty"? I feel as if…using it on someone as insignificant as me…would be a bit of a waste… "That's so untrue"? Um…the fact that you'd say that… Makes me want to be spoiled by you, Boss ♡

Scene 6

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Koharu:

Koharu:

Scene 7
Japanese English translation

Koharu: はぁ……♡とっても心地よかったです……♡お肌もツルツルになって……まるで、 とびっきり良い温泉に入ったみたいです♪「とっても綺麗だ」 って……えへへ♡ありがとうございます、 オーナーさま♡まさか、 オーナーさまとこんな形で誕生日をお祝いするなんて、思ってもみませんでした。二人きりで冒険して、 時にはお互い助け合って……恋愛小説みたいなのに、 小説よりもずっとドキドキして……♡ありがとうございます。 オーナーさま♡こんな素敵な誕生日を過ごせて、 こはるは本当に幸せ者です♡もし、また今日みたいに二人きりで過ごすことがあったら……そのときも、甘えてもいいですか、 オーナーさま……♡

Koharu: *sigh* ♡ That felt absolutely amazing ♡ My skin is so smooth now… As if I just had a long soak in an amazing hot spring ♪ I'm "so pretty"? …Heheh ♡ Thank you, Boss ♡ I never imagined I'd be able to celebrate my birthday with you like this. Adventuring together, and helping each other from time to time… It's like a romance novel, but much more exciting ♡ Thank you so much, Boss ♡ Being able to spend such a fabulous birthday with you like this has made me a happy girl ♡ If we could do this again, with just the two of us together like today… Could I let you spoil me again when that time comes, Boss ♡

Episode 21: Secret Beauty Treatment Time (Koharu) (ひみつのエステタイム(こはる))[]

To unlock this episode, the player needs to get Koharu's Reincarnation birthday outfit. There are no dialogue boxes or subtitles in this episode.

Scene 1
Japanese English translation

Koharu:

Koharu:

Scene 2

The player can take as many pictures as they'd like or back out of the camera mode, similar to gravure scenes.

Japanese English translation

Koharu:

Koharu:

Scene 3
Japanese English translation

Koharu:

Koharu:

Episode 22: Bitter ♡ Sweet (Koharu) (ビター♡スイート(こはる))[]

Scene 1
Japanese English translation

Koharu: オーナーさま、その、 よろしいでしょうか?

(Camera flash)

Koharu: Could I have a moment of your time, Boss?

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Koharu: オーナーさま……これ……どうしても、 お渡ししたくて……

Koharu: I…would really like you to have this…

Scene 3
Japanese English translation

Koharu: あの、 オーナーさま……もう少しお時間、よろしいでしょうか……?

Koharu: I'm terribly sorry, Boss, but… May I have a little more of your time?

Scene 4
Japanese English translation

Koharu: こはる……が、頑張りますので……っ!

(camera flash)

Koharu: I promise to try my utmost!

(camera flash)

Episode 23: Just for today, I'm going to spoil you. (今日だけは甘えて)[]

Scene 1
Japanese English translation

Koharu: ……きゃっ! お、 オーナーさま!?ど、どうかされましたか?突然、 こはるのお部屋にいらっしゃるなんて……「誕生日だから」 ?でも、誕生日のお祝いは先ほどまで、 皆さんと一緒に……「せっかくだから、 二人きりでもお祝いしたくて」 ?「プレゼントも、 持ってきたから」って……そんな、お気持ちだけでもとっても嬉しいのに、プレゼントまで……

Koharu: ...... Kya! Oh, Mr. Owner!What's wrong?You suddenly came to Koharu's room ...... "Because it's my birthday"?But we celebrated your birthday together with you and the other guests ...... "Since we're here, I wanted to celebrate it with you alone"?I brought you a present, too." ......

Scene 2
Japanese English translation

Koharu: わぁ、とても素敵な水着……!これをこはるの誕生日に?ありがとうございます、 オーナーさま!こはる、とっても嬉しいです……♡え?「これを着て、 プールサイドで待ち合わせしょう」 ですか?実はこはるも、オーナーさまと一緒に過ごしたいと思っておりました……♡すぐ着替えて向かいますね、 オーナーさま♪それでは、またのちほど……♡

Koharu: wow, very nice swimsuit ......!This for Koharu's birthday?Thank you very much, owner!Koharu is so happy ......♡What?Koharu: "Let's wear this and meet by the pool"?Actually, Koharu also wanted to spend time with the owner. ......♡I'll change and head there right away, owner♪See you later, ......♡

Scene 3

There is no dialogue in this scene

Scene 4

The player is required to press the camera button to take a picture

Japanese English translation

Koharu: お待たせいたしました、 オーナーさま……♡あの、 オーナーさま、 いただいた水着を着てみたのですが、いかがでしょうか……?え? 「すごく似合ってる」……?そ、そんな風に言ってもらえるなんて、 こはる嬉しいです♡この水着、 とてもお上品で、艶やかで……とくにこのえんじ色のスカートがすごく大人っぽくて素敵です♪え?「それはポンピエというカクテルをイメージした」……?「どんな危険からもあなたを守る、 という想いを込めて」 ……?そ、そんな風に想っていただけていたなんて……オーナーさまのお気持ち、とっても嬉しいです……♡それに、 オーナーさまが、 まるで物語の主人公のようで……♡オーナーさまが主人公なら、 こはるはヒロインでしょうか……そういえば、この前読んだ小説でも、主人公がヒロインのことを危機から救って、そのまま二人は……はっ! い、いえ、なんでもありません!少しぼーっとしてしまいました。オーナーさま、今こはるになにかおっしゃいましたか……?「写真を撮らせてほしい」……ですか?少し恥ずかしいですが……もちろん、 よろしくお願いします♪

(Camera flash)

Koharu: Thank you for waiting, Mr. Owner ...... ♡ Um, Mr. Owner, I tried on the swimsuit you gave me, how do you like it ......?What? "It looks great." ......?I'm so happy to hear you say that, Koharu♡This swimsuit is very elegant and shiny,...... and especially this dark red skirt is very mature and lovely.It was inspired by a cocktail called Pompier,......?It was inspired by a cocktail called Pompier. ......?I'm so happy to hear you think so...... and I'm so happy that the owner feels that way......♡And the owner is like the main character in the story.If the owner is the hero of the story,...... handsome, then is Koharu the heroine of the story,...... Come to think of it, in a novel I read the other day, the hero saves the heroine from danger and they go on to become the heroine of the story.I'm not sure what you mean by that. ...... haha! I'm not sure what you mean by that, but I'm not sure what you mean by that either!I got a little fuzzy.Did the owner say something to Koharu just now? ......"I want you to let me take your picture."......?I'm a little embarrassed, but ...... of course, thank you!

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Koharu: 撮っていただき、ありがとうございます♪上手くポーズ出来ていましたでしょうか?少し緊張しましたけど…この水着を着ている姿を、写真に残せて嬉しいです♪……でも、せっかくオーナーさまに水着までいただいたのに、これで終わりにするのは、 少し寂しいです……「そうだろうと思って、この後のことも考えてある」 ……?「エスコートするから、 ついてきて」ですか……?はわわ……なんだか、あの、嬉しいのですが、オーナーさまに、もてなししていただいているようで……「誕生日だから、気にしないで」って……?そ、そうですね……では今日だけは、甘えさせていただきます♡よろしくお願いしますね、 オーナーさま♡

Koharu: Thank you very much for taking this picture.I was a little nervous...but I'm glad I could leave you a picture of me in this swimsuit......... but I'm a little sad to end this after the owner even gave me a swimsuit!...... "I thought you would be, and I've thought about what happens after this. ......?"I'll escort you, follow me." ......?Hawa...... I'm kind of, you know, happy, but the owner seems to be treating me well...... "It's my birthday, don't worry about it"...?...?Well, yes,...... so just for today, I'm going to spoil you handsome handsome, thank you very much, owner♡.

Episode 24: A Night Like a Story (物語のような夜)[]

To unlock this episode, the player must supply Koharu with her Mysterious Kewball upon unlocking it in her birthday match.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Koharu:

Koharu:

Scene 3
Japanese English translation

Koharu: わぁ……オーナーさまが考えていたのって、こちらのバーのことだったんですね♪ムードがあって、落ち着いていて、すごく大人な空間ですね……なんだか、物語の中にいるようで、ソワソワしてしまいます。こはるのような未熟者には、まだこのような場所は……「そんなことない、 雰囲気にとても合ってる」……?「ここまでの道中も、とっても大人っぽかった」 って……そ、 そんな……ここに来るまでは、オーナーさまの頼もしいエスコートがあったからですし……そんなこと言われると、 こはるはもっと緊張してしまいます。はぅぅ……「そんなに緊張するなら、 少しゲームでもしてみる」 ……?「ちょうどあそこにあるから」 ですか……?

Koharu (OFF): あれは……ビリヤードですか?

Koharu: あの、あまり自信はないのですが、オーナーさまに誘っていただきましたし、やってみます♪「そのままじゃつまらないから、 何か賭けよう」……?「負けた方が勝った方のお願いを一つ聞くのはどう」 って……こ、こはるがオーナーさまにお願いだなんて、これ以上甘えるわけには……「どのみち遊びだから、気軽に」?わ、わかりました。 こはる、 がんばります……!

Koharu: Wow...... What the owner was thinking about was this bar, it's ♪ a moody, calm, and very mature space...... Somehow, I feel like I'm in a story, and I'm scared. For an inexperienced person like Koharu, a place like this is still ......, "That's not true, it's very suitable for the atmosphere......"? "It was very mature on the way to this point," he said...... Oh, that's it...... Until I came here, I had a reliable escort from the owner...... When she is told such a thing, Koharu becomes even more nervous. ......"If you're going to be so nervous, I'll play a little game." ......? "It's just over there" ......?

Koharu (OFF): That is...... Is it billiards?

Koharu: Well, I'm not very confident, but the owner invited me to give it a try, and I thought ♪, "It's boring as it is, so let's bet on something......"? "Why don't you ask the loser one of the things you want to ask the winner...... I can't afford to indulge any more if Koharu asks the owner ...... "It's fun anyway, so feel free"? Wow, I get it. Koharu, I'll do my best ......!

Scene 4

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Koharu:

Koharu:

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Koharu:

Koharu:

Scene 6
Japanese English translation

Koharu: こ、こはる、勝ってしまいました……「ああ言ってたけど、上手だね」……?いえいえ、これはほんの偶然で……オーナーさまもとってもお上手でしたし、次はきっとオーナーさまが勝たれると思います♪「でも負けは負けだから、お願いを聞くよ」 って……こ、こはるがオーナーさまにお願いだなんて、そんな……「約束は約束だから」……?はぅぅ……わかりました、それでは……オーナーさま、 今夜はもう少しだけ、こはると一緒にいてくれませんか?オーナーさまと二人きりの、物語のようなこの夜を、もう少しだけ、過ごしていたくて……♡「もちろん」…… ?ふふっ、 それじゃあ、もう少しだけご一緒させてくださいね、 オーナーさま♡

Koharu: Koharu, did you win...... "I said that, but you're good at it" ......? No, this is just a coincidence...... The owner was also very good, and I'm sure ♪ the owner will win next time, "But a loss is a loss, so I'll listen to your request...... Is it ............ that Koharu asks the owner for a favor because "a promise is a promise"? Sigh...... Ok, see you then...... Dear owner, Would you like to stay with Koharu for a little more tonight? I wanted to spend this night alone with the owner, like a story, just a little longer...... ♡ "Of course" ...... ? Hehe, then, let me stay with you a little longer, Mr. ♡ Owner

Scene 7
Japanese English translation

Koharu: もうこんな時間に……オーナーさまと一緒にいると、時間が経つのを忘れてしまいます♡オーナーさま、 今日は一日ありがとうございました♡こうしてお祝いしていただくだけでも嬉しいのに、水着に、デートに、お願いまで……今日は、たくさんオーナーさまに甘えさせていただきました♡それが、もう終わってしまうのは、とても寂しいですが……また、この物語のような夜の続きを、お願いしてもいいですか?オーナーさま♡

Koharu: It's already so late......When I'm with the owner, I lose track of time♡Owner, thank you so much for the day ♡I'm so happy to have you celebrate with me like this, but I also want to thank you for the swimsuit, the date, and the request.I've been pampered by the owner so much today♡I'm so sad that it's all over now, but I hope we can continue this story-like night together again......May I?Owner♡

Episode 28: Aim for the heart (Koharu) (ハートを狙い撃ち(こはる) )[]

Scene 1
Japanese English translation

Koharu: オーナーさま、その、よろしいでしょうか?オーナーさま……これ……どうしても、お渡ししたくて……

Koharu: May I ask you, Mr. Owner, if you don't mind? Owner: ...... this ...... I really wanted to give it to you ......

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Koharu:

Koharu:

Scene 3
Japanese English translation

Koharu: 恋愛小説の二人のように……オーナーさまになら、こはるは……

Koharu: If you are like the two people in the romance novel ...... owner, Koharu is ......

Tina Armstrong[]

Episode ?: Drawn in by the Sweet Scent (Tina) (甘い香りに誘われて(ティナ))[]

This episode is exclusive to the Singapore Steam version

Scene 1
Japanese English translation

Tina (OFF): スターの着替え……覗いちゃダメよ?

Tina (OFF): Time for this star to hit the dressing room… No peeking ♥

Scene 2
Japanese English translation

Tina: オーナー、最高のパートナーに、これをあげる!ずっと、 頼りにしてきわよふふっ、少し照れるわね。 こういうの♪お、オーナー……渡せてよかったわじゃ、おやすみなさい♪

Tina: Boss, I'll give you this for being an amazing partner! I'll always be counting on you ♥ Heheh, this is actually a bit embarrassing ♪ B-Boss… I'm glad I managed to give this to you ♥ Well then, good night ♪

Episode 1: Katsuragi Ninnin (Tina) (葛城・忍転身(ティナ))[]

Japanese English translation

Tina: 写真?もちろんいいわよ!トップモデルに任せなさい♪タイミング、見逃しちゃだめよ?

(if the player decides to take a photo)

Tina: ふふっ、上手いわね♪さすがオーナー♥

(if the player decides to use the black fan)

Tina: ええっ、嘘!?ダメって言ったじゃない、もう!

Tina: photograph? Of course it's fine! Leave it ♪ to the top model When, don't miss it?

(if the player decides to take a photo)

Tina: It's good, isn't it ♪♥?

(if the player decides to use the black fan)

Tina: Are you kidding me!? I told you I wasn't okay with this!

Episode 2: Private Show (ブライベートショウ)[]

There is no dialogue for this scene

Episode 3: Queen of Burlesque (Tina) (バーレスククイーン(ティナ))[]

Japanese English translation

Tina: スターの着替え……覗いちゃダメよ?

(if the player doesn't peek)

Tina: ……どう?じっくり見せてあげる……トクベツよふふっ♪

(if the player peeks)

Tina: うーん……悪くないわね……ええっ、嘘!?ダメって言ったじゃない、もう!

Tina: Time for this star to hit the dressing room… No peeking

(if the player doesn't peek)

Tina: …Well? Take a nice, long look… This is special Heheh ♪

(if the player peeks)

Tina: Hmm… Not too shabby… Are you kidding me!? I told you I wasn't okay with this!


Episode 4: Goddess's Night Dream (Tina) (女神の夜の夢(ティナ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Tina: オーナー。今日は眠らせないわ♪ナイトパーティー、盛り上げていくわよ!写真?もちろんいいわよ!トップモデルに任せなさい♪ほら、早く始めましょ♡

(Camera flash)

Tina: Owner. I won't let you sleep today... Night Party, we're going to have a blast! Pictures? Of course you can! Let the top models take care of you... ♪ Come on, let's get started, handsome... ♪

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Tina: もう少し一緒に、楽しみましょ♪エスコート、お願いね♡

(Camera flash)

Tina: Let's have a little more together, let's ♪ have fun, escort, please ♡.

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Tina: 逃げたりしないわよね?

Tina: You wouldn't run away, would you?

Episode 5: Secret shower 1 (Tina) (ひみつのシャワー1 (ティナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the POW-based gacha shower scenes for Tina.

Episode 6: Secret shower 2 (Tina) (ひみつのシャワー2(ティナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the TEC-based gacha shower scenes for Tina.

Episode 7: Secret shower 3 (Tina) (ひみつのシャワー3(ティナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the STM-based gacha shower scenes for Tina.

Episode 8: Secret shower 4 (Tina) (ひみつのシャワー4 (ティナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the APL-based gacha shower scenes for Tina.

Episode 9: Secret shower 5 (Tina) (ひみつのシャワー5(ティナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR POW-based gacha shower scenes for Tina.

Episode 10: Secret shower 6 (Tina) (ひみつのシャワー6(ティナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR TEC-based gacha shower scenes for Tina.

Episode 11: Secret shower 7 (Tina) (ひみつのシャワー7 (ティナ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR STM-based gacha shower scenes for Tina.

Episode 12: Private Tina (プライベートのティナ)[]

Scene 1
Japanese English translation

Tina: ふーん、珍しいわね、オーナーが遅刻だなんて。私の誕生日をお祝いしたい、って言ってたのに。オーナー兼、マネージャーとして、一生懸命なのは認めるけど……最近、一人で仕事を抱え込み過ぎ。ピンチの時は、タッグパートナーに頼るべきだわ。ふふっ♪ ここは、私の出番ね!

Tina: Hmm… Now this is rare, the Boss is hardly ever late. He told me he wanted to celebrate my birthday today. As my Boss and Manager, I admit he's working very hard to put it all out there, but… It seems like he's been taking on too much work by himself lately. He oughta rely on his tag team partner when he's in a pinch. Heheh ♪ And that's where I come in!

Scene 2
Japanese English translation

Tina: あら、オーナー♪待ってたわ。パーティー前に、 何の用?お祝いなら、パーティーを開いてくれるだけで充分なのに。え?パーティーの前に、これを……?

Tina: Oh, there you are Boss ♪ I've been waiting. What did you want to do before the party? Just having a party for me is more than enough. Huh? Before the party… This…?

Scene 3
Japanese English translation

Tina: ワオ!これ、今年の誕生日の水着?とっても素敵だわ!キュートで上品な仕立てなのに、私のセクシーさも隠さない、パーフェクトな水着ね♡日本のバスローブみたいで、肌触りも最高だし……なんだか、パーティーでもリラックスできそう♪「リラックス」 ……ね。……ふふっ♪……ところで、オーナー。今夜の予定はどうなってるの?「誕生日の夜だから、仕事は入れてないはず」……?ノー、私の予定じゃなくて、 あなたの予定よ。ちょっと、付き合ってほしいの。……仕事じゃなくて……ふふっ♪スターとしてじゃなくて、 ティナとしてのお願いよ♪つまり……「私と、デートしてほしい」 ってこと♡ふふっ♪ 新るなんて、許さないんだから。じゃあ、パーティーが終わったら……待ってるわ♡

Tina: Wow! Is this my birthday swimsuit for this year? It's fabulous! Such an adorable, yet elegant design… And it doesn't hide my appeal… How perfect ♡ It's like a Japanese bathrobe and feels great on the skin. I should be able to relax at the party in this baby ♪ Ah, what a way to relax… Heheh ♪ By the way, Boss. What's the plan for tonight? There shouldn't be any work for me to do since it's my "birthday night"? No no, not for me, I'm talking about your plans. I'd like you to spend some time with me. And not work…heheh ♪ Not as a big star, but just as Tina ♪ What I'm trying to say is…go out on a date with me ♡ Heheh ♪ I won't take no for an answer. So…I'll be waiting for you after the party ♡

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue in this scene

Scene 6

There is no dialogue in this scene

Scene 7

There is no dialogue in this scene

Scene 8

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Tina:

Tina:

Scene 9
Japanese English translation

Tina: おまたせ♡オーナー。どう?あなたがくれた水着、 合わせてみたんだけど。「最高に似合ってる」?ふふっ、素敵な言葉だけど、 それじゃダメね……「仕事」 じゃなくて、 「あなたの言葉」で、感想を聞かせて?「とても、 綺麗だ」……?ふふっ♪言葉は少ないけど……その素直で不器用なところ、あなたらしいわね♡……ありがと。とっても嬉しいわ。これも、私の素直な言葉♪「いつもと違う、爽やかで優しい香りがする」って……さすがね。今日はあなたのために、 香水を選んだの。リラックスできるし、この水着にもピッタリでしょ♪いつものスター・ティナとは違う、プライベートのティナの香りよ♪じゃあ、記念の写真を撮りましょ。あなたの水着と、 私のメイクアップ、 最強タックの合作。

(Camera flash)

Tina: Thanks for waiting, Boss ♡ …Well? I tried to coordinate with the swimsuit you gave me. Absolutely stunning? Heheh, those are some nice sugary words, but that won't do. I want your own personal feedback, not a professional statement. "Very…pretty…"? Heheh ♪ Not the most creative feedback in the world, but…that clumsy, honest wording is what I like about you ♡ …Thanks for saying it. You've made me happy, and that's the honest truth ♪ A different refreshing and gentle scent? Very perceptive. I chose this perfume just for you. It'll help us relax, and goes perfectly with this swimsuit, right? ♪ Unlike the Star Tina you're used to, this is Tina's personal scent ♪ How about taking some commemorative pics now? Your swimsuit with my makeup, makes it the perfect tag team collaboration.

(Camera flash)

Scene 10
Japanese English translation

Tina: じゃ、行きましょ、 オーナー♪楽しい夜の始まりよ♡「SNS映えするスポットは調べて来た」…… ?ありがと♡さすが、敏腕マネージャーね♪……でも、 今夜は 「それ」は必要ないわ♡だって、今夜のデートは……ティナプロデュースの、あなただけのための、「スペシャルライブ」 なんだから♡

Tina: Let's get going, Boss ♪ The night has just begun, and it's time for some fun ♡ You found a place for me to take pics for social media? Thanks ♡ You really are a competent manager ♪ But I won't be needing that today ♡ I mean, for our date tonight… I'll be a doing a "special live" scene for you and only you ♡

Episode 13: For Your Eyes Only (あなただけのもの)[]

To get this episode, you must give Tina the Captivating Lipstick & Commemorative Photo item after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Tina: 二人だけのお忍びデート、 楽しかったわ♪オーナー♡普段は見られない、あなたのリラックスした姿を見たら、なんだか私もリラックスできたみたい♪……「なぜ、 突然デートに誘ったのか」?ふふっ♪ ……それ、 理由が必要なこと?なんて♪……最近、 あなたが重要なことを忘れてるようだったから。ヴィーナスに、 SNSに、 スターとしての活動まで。あなたには、ずいぶん助けられてるけど……私たちの関係は、そんな一方的なものじゃないでしょ♪お互い、上や先のことばかり見てる、 似た者同士。……頼れるタッグパートナーが、 傍にいるってこと。あなたのリラックスした顔、写真に撮っておけばよかったかしら。素敵な誕生日の、いい記念になるのに♡えっ?私の「いい写真」なら……?

Tina: I really enjoyed our secret, incognito date together ♪ Boss ♡ Seeing you relax like that is such a rarity, it made me relax as well ♪ Why did I ask you out on a date all of a sudden? Heheh ♪ Do we really need a reason? Just kidding ♪ …I did it because I feel like you've been forgetting what's important lately. My activities as a Venus, on social media, and as a star… You've helped out immensely, but… Our relationship isn't that one-sided, is it? ♪ We're so alike, always aiming high and thinking about the future. Two dependable tag team partners that are always there for each other. I should've snapped a pic of you with that relaxed expression. What a nice birthday memory that would've been ♡ Hm? A "nice pic" of me?

Scene 3
Japanese English translation

Tina: これ、今日撮った写真ね?

Tina: You took this today, didn't you…?

Scene 4
Japanese English translation

Tina: 確かに、いい写真だわ♪どんな雑誌にも、SNSにも載ってない、「私」が写ってる……「SNSで公開したら、 バズるかも」……?ふふっ♪そうね。ティナの、普段は見せないプライベートな姿だもの。……でも、 それはダメ。これは……「今日の私」は、あなただけのものだから。……だから、 この写真もあなただけのもの。私から、「あなたへ」 の証明を入れてあげる……♡

Tina: It certainly is a nice pic ♪ A version of me you'll never find in a magazine or on social media… "Might go viral if we post it on social media"? Heheh ♪ It just might. It's Private Tina after all, the one you never see online. …But you can't do that. The Tina you see today belongs only to you. So this photo is for your eyes only. From me to you, with my stamp of approval ♡

Scene 5

There is no dialogue in this scene

Scene 6

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Tina:

Tina:

Scene 7
Japanese English translation

Tina: ……サインペンは持ってないから、 これで許してね♡誰にも見せちゃ、ダメよ♪それじゃ、行きましょうか、 オーナー?デートの続きよ♡「もう充分休んだ」って……誰が、休むって言ったの?私の誕生日は、まだ終わっていないわ♪充分休んだなら、 まだまだイケるでしょ♡ここからが本当のデートよ。「休む暇」なんて、あげないわ♡タッグパートナーなんだから……覚悟を決めて、 私についてきなさい、オーナー♡

Tina: Sorry I don't have a pen to sign it for you, but please accept this instead ♡ Don't you dare show it to anyone ♪ Maybe we should get going now, Boss. Onto the next part of our date ♡ You've already had "plenty of rest"? Who said anything about resting? My birthday hasn't ended yet ♪ If you're rested up, you should be ready for a wild time The real date starts now. And I won't give you a second to rest ♡ You're my tag team partner after all… So brace yourself and follow me, Boss ♡

Episode 14: Love Letter Maiden (Tina) (恋文フトメ(ティナ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Tina: オーナー、ちょっと話があるんだけど……

Tina: Boss, I need to talk to you about something…

Scene 2
Japanese English translation

Tina: これ、あなたに渡したくて。受け取ってくれると、嬉しいわ♡

Tina: I wanted to let you have this… I'd be happy if you accept ♡

Scene 3
Japanese English translation

Tina: ねえ、私と二人きりよ? 少し、 ドキドキしない?♡

Tina: Hey, we're all alone here. Does that give you a little thrill? ♡

Scene 4

This scene unlike other photoshoots requires the player to directly take the picture

Japanese English translation

Tina: 見てもいいけど、撮影も忘れないでね♡

(Camera flash)

Tina: I don't mind if you stare, just don't forget to snap the pics ♡

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Tina: オーナーにだけ、特別よ?♡

Tina: This is a special shoot, just for you ♡

Episode 15: Victory Ceremony (Tina) (勝利のセレモニー (ティナ))[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Tina:

Tina:

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Tina:

(Camera flash)

Tina:

(Camera flash)

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Tina:

(Camera flash)

Tina:

(Camera flash)

Episode 16: Share with Tina ♥ (ティナとシェア♥)[]

Note: There are no subtitles or dialogue boxes in this episode

Scene 1
Japanese English translation

Tina:

Tina:

Scene 2
Japanese English translation

Tina:

(Camera flash)

Tina:

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Tina:

Tina:

Scene 4
Japanese English translation

Tina:

Tina:

Scene 5
Japanese English translation

Tina:

Tina:

Episode 17: Secret Foot Massage (Tina) (ヒミツの足裏マッサージ(ティナ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Tina: ハーイ♪ 今日は一日、お疲れさま!こんな遅くまで待ってるなんて、さすがタッグパートナーね♪

Tina: Howdy ♪ Great work today! Thanks for waiting till so late for me. That's my partner ♪

Scene 2
Japanese English translation

Tina (OFF): ……足裏マッサージ?あなた、気が利くわね。ふふっ♪サンキュー、お願いするわ♡

Tina (OFF): A foot massage? You know just what I need. Heheh ♪ I'd love one, thank you ♡

Scene 3

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Tina: これで、いいかしら♡ふふっ♪ もしかして、緊張してる?

(camera flash)

Tina: Is this what you had in mind? ♡ Heheh ♪ You're not nervous, are you?

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Tina: ……ねぇ、手が止まってるわよ?私のセクシーさに、 ノックアウトされた?♡

Tina: …Hey, your hands have stopped. Were you knocked out by my sexiness? ♡

Episode 18: Your Exclusive Seat (あなただけの特等席)[]

This episode is currently exclusive to the Singapore Steam version

Scene 1
Japanese English translation

Tina: ハーイ、オーナー♪私の誕生日パーティー、 準備してくれてるの?「スーパースターにふさわしいパーティーにしてみせる」 ?うふふっ、凄い力の入れようじゃない♪期待してるわ、マネージャー♡じゃあ、私もパーティーが盛り上がるように、ビシッと決めて来なくちゃ♪えっ?「それも用意してある」……って?

Tina: Hey, Boss ♪ Are you setting up for my birthday party? A "party fit for a superstar"? Heheh. Sounds like you're putting a lot into this ♪ So I'm expecting a lot out of it, Manager ♥ BUt I've gotta make sure to dress the part, to make sure this party gets exciting ♪ Hm? You've already taken of that, too?

Scene 2
Japanese English translation

Tina: これって、 誕生日の水着?ふふっ、素敵な水着じゃない♡これを着てパーティーに登場したら、きっと盛り上がるわ!さすが、 オーナー兼、破腕マネージャー。仕事が行き届いてるわね♪「スターに似合うステージと、コーデの準備はできたから、マネージャーの仕事はここまで……」?ふふっ♪ じゃあ、ここからはスターの仕事ね♪もちろん、わかってるわ♡すぐ着替えてくるから、待ってて♪マネージャーには、特別にバックステージで見せてあげる♡

Tina: Is this…my birthday swimsuit? Heheh. I like the looks of it ♥ I'm sure to turn heads if I show up in this baby! That's the Boss and Manager I know. You know how to get the job done ♪ Now that you've "prepared a stage fit for a star and the matching outfit," your "job as manager is complete"? Heheh ♪ And it's on me to take it from here, in my job as the "star" ♪ Of course I know this ♥ Hold on while I go slip into this baby ♪ As my manager, you've got special backstage viewing privileges ♥

Scene 3
Japanese English translation

Tina: この水着。 とっても情熱的な色ね!眩しいくらいのオレンジが、 とっても素敵だわ♪スター・ティナの溢れるパッションにピッタリね♡見る人みんなを元気にできそう♪……どう、敏腕マネージャーとしての感想は?あなたの考え通り、着こなせているかしら?……とっても愛らしい?ふふっ♪ キュートってこと?……ふーん、「愛らしい」 はオレンジの言葉なの?そうね♡私もこの水着、愛らしくて、キュートだと思うわ♪……えっ、違う? 水着じゃなくて…… 私が愛らしい?……ありがと♡……で、どういうところが? 詳しく聞きたいわ♡「オレンジの言葉通り、とっても純粋で、まっすぐで、まぶしいくらいにキュートで……らしい」…………うふふっ♪ねえ、その言葉……ずっと前から考えてたんじゃない?……なんて♪……ありがと、 オーナー。でも、 それを言うなら、 あなたも同じよ♡純粋で、まっすぐで……とってもキュートだわ♪じゃあ、素敵な言葉のお礼に、個人撮影なんてどうかしら!ふふっ♪スター・ティナの、 あなただけの為のステージよ♡

(Camera flash)

Tina: What a passionate color! This radiant orange is to die for ♪ A perfect expression of Star Tina's overflowing passion ♥ It's sure to give anyone who looks at it a shot of excitement, too ♪ What are your thoughts, as my highly-competent manager? Do I wear it as well as you imaged I would? "Quite endearing"? Heheh ♪ Does that mean its cute? Hmm… So "endearing" is a symbolic word for the color orange? Yeah ♥ I think it's quite cute and endearing myself ♪ Hm? It's not the swimsuit, but it's me who's endearing? …Well, thanks ♥ But…can I get some specifics? Just as the color orange symbolizes, I'm very pure, straightforward, and radiantly cute…which is summed up as endearing? …Heheh ♪ You've had that word in mind for a long time now, haven't you? Just kidding ♪ Thanks, Boss. But you know what, you're just the same ♥ Pure, straightforward, and very cute ♪ So to thank you for thinking up that fabulous word for me, how about I let you enjoy a personal photoshoot? Heheh ♪ On Star Tina's exclusive stage for you ♥

(Camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Tina: ……それじゃあ、次はパーティータイムね!みんなが、 わたしたちを待ってるわ♪盛り上がっていくわよ♪ オーナー♡……あら、どうしたの?まだ何か、気になることでもある?パーティーが終わった後……?「二人きり、プライベートで」 ……ふふっ♪ステージの反省会ってわけじゃなさそうね?……わかったわ♪ 予定空けておくから、遅れないでね?オーナー♡

Tina: We've got party time up next, don't we? Everyone is waiting for us ♪ I beter go liven things up ♪ Boss ♥ Whoa there… Is something still on your mind? After the party? "Just the two of us, in private?" Heheh ♪ Not an evaluation of my stage performance or anything like that, right? You've got it ♪ I'll pencil you in, so don't be late, Boss ♥

Episode 19: Private Party (プライベートパーティー)[]

To unlock this episode, you must give Tina her Spoon of Happiness item after winning it in her birthday matches; this episode is currently excluive to the Singapore Steam version

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Tina: ……オーナー、 待たせちゃったかしら?ふふっ♪ みんなが、なかなか詳してくれなくて。スターとして、 期待は裏切れないもの♪マネージャーは待つのも仕事……?うふふっ♪ でも今は、 スターでもマネージャーでもなくて、お互いプライベート……でしょ?二人きりで、ゆっくり過ごす時間なんて、こうやって作らないと、なかなかできないものね♡このまま星を見上げて、ずっと話していてもいいけど……ただ、 ゆっくりするためだけに、私を呼び出したわけじゃ、ないんでしょ?♪ふふっ♪ どんなサプライズも、受けて立つわよ♡

Tina: You've been waiting long? Heheh ♪ The girls wouldn't let me go, and I'd never betray their expectations, being the star that I am ♪ "It's a manager's job to wait"? Heheh ♪ But we're not in a star-manager relationship at the moment. Just a nice, private meeting, right? If we don't set aside a nice time like this, for just the two of us… We'd never be able to do it, would we ♥ It would be lovely if we could just look up at the stars and chat like this for a while… But you didn't bring me here just to relax, now, did you? Heheh ♪ Whatever surprises you've got in store, I'll take you up on it ♥

Scene 3

There is no dialogue in this scene

Scene 4
Japanese English translation

Tina: ワオ! これ、ひょっとして誕生日のケーキ!?「驚いた?」って…… 当たり前じゃない♪ファンのみんなからも、誕生日には色んなプレゼントをもらったけど……ふふっ♪ こんなに心躍るプレゼントなんて♡スケールが大きくて、あなたと私にピッタリだわ♪爽やかなオレンジの香り……とっても美味しそう♪それじゃあ、自べましょう♡……当然、タックパートナーのあなたも一緒にね?

Tina: Wow! Could this be…my birthday cake?! Am I "surprised"? …Of course I am ♪ I've gotten all sorts of birthday gifts from my fans, but… Heheh ♪ I gotta say…this one really "takes the cake" ♥ It's massive, and fits you and me just perfectly ♪ The orange scent is so refreshing… It smells delicious ♪ What do you say we dig in ♥ Being tag team partners and all, we've gotta eat it together.

Scene 6

This scene is subtitled

Japanese English translation

Tina: ふふっ♪ スターの本気、 見せてあげるわ♡オーナーにだけ、 特別よ?♡ あ〜ん♡

Tina: Heheh ♪ Let me show you some star power ♥ Specially for you, Boss ♥ Say "ahhhh" ♥

Scene 7
Japanese English translation

Tina: 今日はありがとう、オーナー。盛大なパーティーもいいけど、こうやって、 身近な人と過ごすのも……素敵ね。でも……ちょっと面白いわね。あなたが、 もう 「身近な人」 になってるなんて♪……同じ身近でも、 パパとは全然違うけど。 ふふっ♪じゃあ、行きましょうか、 オーナー♪「どこに」 って……そうか……一緒に、世界の頂点……とか。……どう?うふふっ♪……まずはその第一歩に、その辺を、お散歩しましょ♡……オーナー♡

Tina: Thanks for all you did today, Boss. That big old party was something else… But sometimes it's nice to get intimate like this, too. Isn't that funny though? That fact that I'm already so close to you like this? But it's a different "close" than how me and Daddy are. Heheh ♪ What do you say we get going now, Boss? ♪ "Where?" Well… How about to the top of the world? Sound like a plan? Heheh ♪ Maybe a little stroll around here would be a good first step ♥ …Boss ♥

Episode 20: 'Bond'-Induced Miracle (「絆」 が起こしたミラクル)[]

Scene 1

This scene does not have dialogue boxes or subtitles

Japanese English translation

Tina:

Tina:

Scene 2
Japanese English translation

Tina: ここは……?たしか、誕生日の準備をしてたはずだけど……あら? そこにいるのは……オーナーじゃない♪一体、何が起きたのかしら?あっ!これってもしかして……誕生日のサプライズ?♡まるでイリュージョンね! どうやったの? ♪「召喚した」 って……イリュージョンとは違うってことかしら……?

Tina: Where am I…? I thought I was getting ready for my birthday, but… Hey… Isn't that the Boss over there ♪ What in the world happened? Oh…! Could this be…my birthday surprise? ♡ It's like an illusion! How did you pull it off? ♪ You "summoned" me? Does that mean it's different from an illusion?

Scene 3
Japanese English translation

Tina: 「絆」とか「縁」 とか、それに 「召喚」……?うーん、 説明されても、分からないものは分からないわ……ま、要するにこれは、「私たちの「絆」が起こしたミラクルってことでいいわよね♡「驚かないのか」……?「別の世界に二人きり」 っていうのは少し驚いたけど……でもそれって、 サイコーに楽しそうじゃない!それに……私たち最強タッグなら、どんな世界でも、向かうところ敵なしよ♪そういえば、この水着…… いつの間に着替えたのかしら?いつもより力が湧いてくるような……えっ?「誕生日プレゼント」……?「想いの力を込めた」 って……ワオ! やっぱり、この水着がそうなのね!不思議なパワーを感じるもの♪それに、動きやすいのに、 ちゃんとセクシーさもあって……ふふっ、さすがオーナー♪ ありがとう♡へえ、ハンターがモチーフ? 飛び道具は、フェアじゃないから、 使ったことないけど…………オーナー、 少し下がっててもらえる?……そこに誰かいるわね?出てきなさい? この私からは逃げられないわよ?……って、モンスター? ワオ、 エキサイティングな相手ね!任せてオーナー、 あなたのことは私が守るから♪ふふっ、心配しないで。 私は「スーパースター」よ♪どんな武器でも使いこなしてみせるわ♪

Tina: So it involves a "bond," "fate," and "summoning…"? Even with your explanation, I'm still lost… Basically… This is a result of a miracle produced by the "bond" we share, right? ♡ You're asking why I'm "not shocked"? I'm a little surprised to be in "another world alone with you", but it sounds pretty darn fun to me! Besides… If we're the ultimate tag team, we're unbeatable no matter what world we're in ♪ Oh…and how did I end up wearing this swimsuit? I feel more power welling up inside than usual… Hm? A birthday gift? Infused with the power of feelings? Wow! I knew something was special about this swimsuit! I feel a mysterious power flowing from it ♪ Plus, even though it's easy to move around in this, it also properly has a sexy vibe to it… Heheh, you nailed it, Boss ♪ Thanks ♡ Oh… So it had "hunter" as a motif? Projectile weapons give an unfair advantage, so I've never used one before, but… … Boss, could you step back a bit? …There's somebody over there. Come out! You can't get past me. …Is that a monster? What a thrilling opponent! Let me handle this Boss, I'll protect you ♪ Heheh, there's nothing to worry about. I'm a "superstar" ♪ I can master any weapon at my disposal ♪

Scene 4
Japanese English translation

Tina: イエーッス!ノッてる私は、止められないわよ?♪オーナー! 私の活躍、見てた?♡この水着があれば、楽勝ね♪この調子で、この世界でもナンバーワンを目指そうかしら♪え?私と「契約」 したい …… ?ふふっ、私のハンターとしての才能を見込んで、 ってこと?♪個人契約は、基本断ってるんだけど…………なんて♪オーナーは特別……たもの♡もちろん、 オーケーよ♡そのカメラに写ればいいのね♪ほら、シャッターチャンス逃しちゃだめよ……?♡

Tina: Yes! There's no stopping me when I'm on a roll ♪ Boss! Did you see how I handled that? ♡ This swimsuit made it easy ♪ At this rate, maybe I oughta shoot for the top in this world, too ♪ Hm? You wanna make a "contract" with me? Heheh, does that mean you recognize my talent as a hunter? ♪ I generally turn down personal contracts, but… …Well ♪ You're special to me, Boss ♡ So of course I'll do it ♡ I just need to have my photo taken with that camera, right? ♪ There, don't miss this chance to take photos ♡

Scene 5

There is no dialogue boxes or subtitles in this scene. Also, the player is required to directly take the picture in this scene.

Japanese English translation

Tina:

(Camera flash)

Tina:

(Camera flash)

Scene 6
Japanese English translation

Tina: ふふっ、契約完了ね。あらためて、パートナーとしてよろしくね♡それで、オーナー。ちょっと、提案があるんだけど……この世界を、もう少し冒険してみない?ほら、 今日は私の誕生日でしょ?いつもみたいに、 パーティーで盛り上がるのもいいけど……せっかく二人きりになれたんだもの。もう少し、この時間を楽しみたくって♡……あなたも、そのために召喚してくれたんでしょ?♡うふふっ、そうこなくちゃ!それでこそ、 私のパートナーよ♪それじゃ、一緒に行きましょ♪ オーナー♡

Tina: Heheh…and the contract's complete. Let me say this once again but I'm counting on you as my partner ♡ Oh, and Boss… I've got a little suggestion… Why don't we go adventuring a little more in this world? I mean, today's my birthday after all. Having an exciting party as usual would be nice as well, but… Since we're here alone together… I'd like to enjoy the moment a little more ♡ …That must be why you summoned me in the first place, right? ♡ Heheh, that's what I like to hear! Exactly what I expect from my partner ♪ Then let us go off together now ♪ Boss ♡

Episode 21: I Won't Let You Get Away ♪ (過さないんだから♪)[]

To get this episode, the player needs to collect Tina's Charm Oil item from her birthday matches

Scene 1
Japanese English translation

Tina: やっぱり、冒険にはモンスターがつきもの、ってことね……♪いいわ、 相手になってあげる♡

Tina: I guess monsters are inevitable when it comes to adventuring ♪ Well then, I'll gladly take you on ♡

Scene 2
Japanese English translation

Tina: なかなか手強いわね……ふふっ、それならこれはどう?♪プロレスで鍛えたパワーで、弓を限界まで引き絞れば……

Tina: You're a stubborn one, aren't you… Heheh, how's this then ♪ I'll use the strength I've honed in wrestling to pull the bow string back to its limit…

Scene 3
Japanese English translation

Tina: ひゃっ!オーマイガー!力の入れすぎで、弓を壊しちゃうなんて……ごめんなさい、 オーナー……!せっかくもらったのに…………って、 攻撃が……!

Tina: Kyah! Oh my gosh! I used so much stregnth that I broke the bow… Sorry, Boss…! After you gave it to me and everything… …An attack!

Scene 4
Japanese English translation

Tina: オーナー、 大丈夫! ?私が油断したばっかりに……「軽い擦り傷だから」 って、でも……!えっ? 弓も傷も大丈夫だから、私らしくやればいい……?ふふっ……♪ あなたも、 なかなかタフね。さすが、私のパートナーだわ♪……そうよね。オーナーも頑張ってくれてるのに、こんなところで、くよくよしていられないわ♪だって私は「スーパースター」 で……オーナーの「パートナー」だもの♪

Tina: Boss, are you okay?! I just turned my head for a split second… "It's just a scratch"? But…! Hm? I don't have to worry about the bow and your injury, so just do it as I usually would…? Heheh… You're pretty tough, you know that? That's my partner ♪ …That's right. I can't be worrying about what to do here when you're working so hard ♪ I am a "superstar," after all… And your "partner" to boot ♪

Scene 5
Japanese English translation

Tina: イエーイ!やったあ!私たち、やったのよ、オーナー♪……あらためて、 ありがとう♡あなたのおかげで、助かったわ。はぁ、安心したら、 一気に疲れた気がするわね…………えっ?「ぴったりのプレゼントがある」 って……?癒やしの効果があるオイル……?「これを見て」 って……あっ!さっきの傷がもう……!「いつも助けて貰ってるからお返ししたい」……?ふふっ♪ パートナーだもの。助け合うのは当然よ♪私も、オーナーにはたくさん助けて貰ってるわ。今日だって、 あなたがいなかったらどうなってたか……だから、気をつかわないで……って、 言いたいところだけど……今日くらいは……少し、甘えちゃおうかしら♡二人きりのプライベートな時間、 もう少し楽しみたいわ……♡

Tina: Yes! We did it, Boss! We really did it ♪ …Again, I can't thank you enough ♡ I don't know what I would've done without you. *sigh* Now that we're safe, I feel the fatigue setting in… …Hm? You have the "perfect gift" for that? Oil with healing properties? "Take a look at this"? Wow! That injury from just a bit ago is gone! You wish to pay me back for "all the help" I've given you? Heheh ♪ We're partners after all. Helping each other is simply what partners do ♪ You've been a huge help for me as well, Boss. Even today, I don't know what I would've done without you… So normally I'd tell you not to worry about it, but… I'll take you up on that…just for today ♡ I'd like to enjoy our private time together, just a little longer ♡

Scene 6

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Tina:

Tina:

Scene 7
Japanese English translation

Tina: はぁ……♡気持ちよかった♪こんなに体が軽くなるなんて……♪きっと、あのオイルの力だけじゃなくて、オーナーに塗ってもらったからね♡……ふふっ♪ ボーっとしてどうしたの、オーナー?私のセクシーボディに、見惚れちゃったかしら?♡「今日は一緒にいられて良かった」……?ええ……私もよ♡でも……「今日」だけじゃなくて、 明日もその次の日も。それに……どんな世界でも。私たちは一緒よ♡うふふっ、オーナーにだけ、「契約」 を許す意味……分かるでしょ?♡だから、これからもよろしくね♪ オーナー♡

Tina: *sigh* ♡ That felt wonderful ♪ I can't believe how light my body feels ♪ I'm sure it's not only the oil, but also the fact that you helped me to apply it, Boss ♡ …Heheh ♪ Why are you staring into space like that? Are you captivated by my sexy body? ♡ You're "glad we could be together today"? Yeah… So am I ♡ But… It won't stop at today… Tomorrow, and the day after… No matter what world we find ourselves in, we'll always be together ♡ Heheh, you know the meaning behind agreeing to a contract only with you, don't you? ♡ So continue to take good care of me ♪ Boss ♡

Episode 22: Secret Beauty Treatment Time (Tina) (ひみつのエステタイム(ティナ))[]

To unlock this episode, the player needs to get Tina's Reincarnation birthday outfit. There are no dialogue boxes or subtitles in this episode.

Scene 1
Japanese English translation

Tina:

Tina:

Scene 2

The player can take as many pictures as they'd like or back out of the camera mode, similar to gravure scenes.

Japanese English translation

Tina:

Tina:

Scene 3
Japanese English translation

Tina:

Tina:

Episode 23: Bitter ♡ Sweet (Tina) (ビター♡スイート(ティナ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Tina: ねえ、私と二人きりよ?少し、ドキドキしない?♡

(Camera flash)

Tina: Hey, we're alone right now. Is your heart pounding even a little? ♡

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Tina: これ、あなたに渡したくて。 受け取ってくれると、 嬉しいわ♡

Tina: I've been wanting to give this to you, so… I'll be glad if you take it ♡

Scene 3
Japanese English translation

Tina: オーナーにだけ、特別よ?♡

Tina: This is specially for you alone, Boss ♡♡♡

Scene 4
Japanese English translation

Tina: これは二人だけのヒミツ♡プライベートだから、見せちゃダメよ?♡

(camera flash)

Tina: Keep this secret between you and me ♡ This is private, so don't show it to anyone ♡

(camera flash)

Episode 24: ardent love (アツい想い)[]

Scene 1
Japanese English translation

Tina: ハーイ、オーナー。こんな時間に、 どうかしたの?私の誕生日は、さっきみんなとお祝いしてくれたし……もしかして、忘れ物でもしてたかしら?「スターとしてじゃなく、プライベートでお祝いしたくて」…?ふふっ、嬉しいサプライズね♪そんなこと言われたら、 ドキドキしちゃうわ♪「それに、渡せてなかったものがある」 ?それって、 もしかして……

Tina: Hi, owner. What are you doing here at this hour? You just celebrated my birthday with everyone at ....... Did I forget something? I wanted to celebrate in private, not as a star”...? I'm so thrilled to hear that... and there's something I didn't give you...? Could that possibly be ......

Scene 2
Japanese English translation

Tina: ワオ!これって、 もしかして誕生日のプレゼント?中身は……やっぱり水着ね♪オーナーらしい、 ナイスなプレゼントね。それに、私が好きそうな色合いで、着るのが楽しみだわ♪えっ、「この水着を着て、プールサイドに来て欲しい」?ふふっ、夜遅くにプライベートのスターを訪ねるだけじゃなく、デートに誘うだなんて、 ダイタンね、 オーナー♪答えはもちろん、 オフコースよ♪それじゃあ、着替えて行くから、 また後でね♡

Tina: Wow! Could this be a birthday present? It's ...... a swimsuit, after all...a nice present, just like the owner. And I can't wait to wear it, it's a color I like. Hmmm...not only is it a dandy to visit a private star late at night, but also to ask her out on a date, owner...the answer is of course, off course...I'm going to go change my clothes...see you later, handsome...

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Scene 4
Japanese English translation

Tina: どう、 オーナー?あなたのイメージ通り、素敵に着こなせてるかしら?ふふっ、その反応……聞くまでもなかったわね。「その水着は、ポンピエというカクテルをイメージした」 ……?それって確か、 カシスを使うカクテルだったわよね?ということは、この模様はカシスのお花がモチーフかしら?優雅な感じがとってもビューティフルね。それに、レースの大人っぽい黒色と、情熱的なオレンジ色がマッチしてて、 私にピッタリじゃない♪「そのオレンジ色は、 あなたを想って燃える心を表した」……?ワオ! オーナー、ロマンチックなことを言うわね!そんなアツい想いを知っちゃったら、ますますこの水着が気に入ったわ♪ところで……オーナーがカメラを持ってるってことは、この水着の撮影もしてくれるのかしら?オーナーがプロデュースしてくれた姿を残したいし、私はもちろん、 オーケーよ♪私の魅力でオーナーのハートを、ますますヒートアップさせてあげるわ♡

(Camera flash)

Tina: What do you think, owner? Do I look as nice as you envisioned? I didn't need to hear that response ....... The swimsuit was inspired by a cocktail called Pompier. ......? That's a cocktail that uses blackcurrants, right? So is this pattern based on blackcurrant flowers? The elegance of the pattern is very beautiful. And the mature black of the lace matches the passionate orange, perfect for me... “The orange represents my burning heart for you. ......? Wow! Owner, you are such a romantic! I like this swimsuit even more now that I know how passionate you are about it... By the way, does the ...... owner have a camera, so I wonder if he's going to take pictures of me in this swimsuit? I'd like to see what the owner has produced for me, and of course, I'm okay with that... I'm going to make his heart grow hotter and hotter with my charms.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Tina: 私のセクシーショット、しっかりしてくれた?ふふっ、良かったわ♪これで、 今年の私の誕生日もフィナーレだけど……スターのショータイムはこれからだと思わない、オーナー?えっ、「そう言うと思って、 ピッタリな場所を用意してる」 ?ワオ! さすが私のパートナーね!私の願い、バッチリ分かってるじゃない♪それじゃあ、二人っきりのデートタイム、アンコールといきましょ、オーナー♡

Tina: Did you get a good sexy shot of me? Well, I'm glad... now that my birthday is the finale for this year, don't you think it's showtime for the ...... star, owner? What, “I've got just the place for you, if you say so”? Wow! That's my partner! You know exactly what I'm asking for... now let's have an encore of our own private date time, handsome owner.

Episode 25: The more your heart burns. (ハートが焦げるほど)[]

To unlock this episode, the player must supply Tina with her Mysterious Kewball upon unlocking it in her birthday match.

Scene 1

There's no dialogue in this scene

Scene 2

There's no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Tina:

Tina:

Scene 3
Japanese English translation

Tina: オーナーが用意してた場所って、 プールバーのことだったのね。確かに、スターのプライベートデートには、この大人の雰囲気がちょうどいいわ♪それに、ここに来るまで夜道を二人っきりで歩いてきたのも、とってもムーディーで素敵な時間だったわ。そこまで考えて、 この場所を選んだの?もしそうなら、 パーフェクトなデートプランね♡

Tina (OFF): ところで……あそこに面白そうなものがあるわよ、オーナー。

Tina: あれは…… ビリヤードね。……そうだ、いいことを思いついたわ♪せっかくだし、 一緒にプレイしてみない?大人っぽいデートには、ピッタリの遊びだと思うんだけど……「自分もそう思う」? ふふっ、 それならバトルしましょう♪でも、ただプレイするだけじゃ満足できないわ。やるからには、もっとスリリングに……負けた方は勝った方の言う事をなんでも一つ固く、なんてどう?「面白そう」?ふふっ、自信満々ね、オーナー♪言っておくけど、 私も負けるつもりはないわよ?それじゃあ、レッツスタートね♪

Tina: So the owner had a pool bar in mind. It's true, this adult atmosphere is perfect for a star's private date...and it was also a very moody and wonderful time we had walking alone in the street at night before we came here. Did you choose this place with that in mind? If so, it's a perfect date plan ♡.

Tina (OFF): By the way, there is something interesting at ......, owner.

Tina: That's ...... billiards. Tina: That's ......, I've got an idea.... I think it's the perfect game for a mature date. ...... “I think so too”? But I'm not satisfied with just playing. How about we make it more thrilling ...... and the loser does whatever the winner says? “Sounds fun”? Well, you're pretty confident, owner, and for the record, I don't intend to lose either. Let's get started.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

Scene 4

There's no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Tina:

Tina:

Scene 5

There's no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Tina:

Tina:

Scene 6
Japanese English translation

Tina: イエース! 私の勝ちね♪オーナーも上手だったけど、途中から集中が切れてたみたいね?もしかして……私の魅力にメロメロになっちゃったからかしら?ふふっ、 それなら仕方がないわ♪それじゃあ約束通り、あなたにお願いさせてもらうわね。今日が終わるまであと少しの間、もっともっとハートを燃やしてちょうだい♪今夜はとってもロマンチックなデートができたけど……だからこそ、フィナーレにはまだ早すぎるわ。だって、 あなたと二人っきりのデートなんだもの。オーナーも、まだまだ楽しめるでしょ?だから、 私と二人っきりで、ハートが焦げるほどアツい夜にしましょ♡オーケー?ふふっ、それじゃあ盛り上がっていくわよ、 オーナー♡

Tina: Yes! I won... The owner was good too, but he seemed to lose his concentration in the middle of the show, didn't he? Maybe it's because ...... I'm so charming? I'm going to ask you to do what you promised me you would do. I've got a very romantic date tonight, but ...... it's too early for the finale, because it's just the two of us. Because it's just you and me on this date. The owner can still have fun, can't he? So, let's make it a heart-pounding hot night, just the two of us, handsome, okay? Well, let's get it on the road, handsome owner.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

Scene 7
Japanese English translation

Tina: もうこんな時間ね。ヒートアップしてたから、 つい時を忘れちゃった。ありがとう、 オーナー。あなたのお陰で、今日はスペシャルな一日になったわ。想いのこもった特別な水着だけじゃなく、素敵なデートプランまで用意してくれ……こんなパーフェクトな時間をもらっちゃったら、また、デートのお誘いを期待しちゃうわね♪だから……次のプライベートタイムもきっと、私とアツい夜を過ごしましょう、 オーナー♡

Tina: How late is it already? I was so heated up that I lost track of time. Thank you, owner. You made my day special. Not only did you get me a very special swimsuit, but you also made me a great date plan. ...... After such a perfect time, I'm looking forward to another date with you... So...I'm sure you'll be looking forward to another private night with me, handsome owner.

Episode 26: Aim for the heart (Tina) (ハートを狙い撃ち(ティナ) )[]

Scene 1
Japanese English translation

Tina: オーナー、ちょっといいかしら♪これ、あなたに渡したくて。受け取ってくれると、嬉しいわ♡

Tina: Owner, may I have a moment...I just wanted to give this to you.I'd be happy to receive it, handsome.

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Tina:

Tina:

Scene 3
Japanese English translation

Tina: これでどう?♪目が離せないでしょ?♡

Tina: How about this? I can't take my eyes off of you, can I?♡♡♡

Amy[]

Episode 1: Happy Trouble (嬉しいトラブル)[]

Scene 1
Japanese English translation

Amy: オーナー、お仕事お疲れさま。調子はどう?「元気」って……それくらい、あんたの顔を見ればわかるわ。そうじゃなくて、仕事の進捗は…………え、もう片付いたの?ふーん……じゃあ、わたしの手伝いは要らないのね。まあ、早く終わるに越したことはないわ。今日の午後はゆっくりできるんでしょ?じゃあ、さ……もしよかったら、この後わたしの…………ううん。やっぱりなんでもないわ。わたしは部屋に帰るから。また何か依頼があれば、いつでも呼んでちょうだい。あんたとは、ビジネスパートナーなんだから。次も特別価格で、引き受けてあげる♪

Amy: I see you're working hard, Boss. How's it going? You "feel great"…? I can tell from your expression. I mean…I was actually asking about work. Oh, you're already done? Hmm… I guess you don't need my help then. There's nothing like getting done early, right? Now you can relax all afternoon. So…maybe later we can… I mean, this is my… Actually…just forget I said anything. I'm going back to my room. If you've got any tasks for me, feel free to let me know. We are business partners, after all. I'll give you a special price next time, too ♪

Scene 2

There is no dialogue in this scene

Scene 3
Japanese English translation

Amy: オーナー?こんな時間にどうしたのよ。今日の仕事はもう終わったはずじゃ…………え、トラブル?手を貸してくれないか」って……一応、プライベートの時間だったんだけど。まあいいわ、ちょうど退屈してたし、付き合ってあげる♪

Amy: Boss? What are you doing here at a time like this? Shouldn't you be off work by now? Oh, some trouble? You want me to "lend a hand"? I'm off the clock right now, but…sure. I was just starting to get bored, so I'll go along with you ♪

Scene 4
Japanese English translation

Amy: ねえ、こんなところに連れてきて、一体なんの仕事をさせるつもりなのよ。え?「その話は嘘」って……どういうこと?

Amy: Hey, why would you bring me to a place like this? What kind of work are you planning to give me here? Huh? What do you mean you were "bending the truth"?

Scene 5
Japanese English translation

Amy: わぁ♪素敵な水着ね……!これを……わたしに?でも、いきなりどうして……「誕生日プレゼント」って……えっ?あんた。知ってたの……!?たしかに、フェスのプロフィールには書いたけど、あれは、あくまで形式的なものっていうか…………覚えてないと、思ってたから。「パートナーの記念日を、忘れるはずない」……?……み、見ないで……!泣いてなんか、ないんだから……うぅ……顔を洗って……じゃなくて、着替えてくるわ!

Amy: Wow ♪ What a gorgeous swimsuit…! This is…for me? But why do this all of a sudden? A "birthday gift"? Then…you knew all along?! I did include the date in my fest profile, but… I thought it was just a formality. I didn't think you'd actually remember. You'd never forget your partner's birthday? … C-Could you look away… I'm…not crying… *sniff* I need to rinse my face…er, go change into this!

Scene 6
Japanese English translation

Amy: お待たせ、オーナー。着てみたけど……感想聞かせてくれない?「可愛くて、見惚れちゃいそう」……?ば、バカ!もっと他に言いようがあるでしょ。もう……勘違いさせないでよね!ま、可愛いデザインなのは同意するけど。この飾りって、さくらんぼよね……誕生日の果実……?へえ、そんなのもあるのね。勉強になるわ。ねえ、あんたにお願いがあるんだけど。……写真、撮ってくれない?ほら、せっかくだから記念に、ね。その代わり……特別に、あんたの好きに撮らせてあげるから。

(Camera flash)

Amy: Thanks for waiting, Boss. I put it on, so…can I get some feedback? "So adorable" that you "might just fall for me"? S-Stop that! There must be a better way to put it. Just…don't give me the wrong idea! I agree the design is really cute. These accessories are cherries, aren't they… My birthday fruit? Wow, that's actually a thing? I just learned something new. Anyway, could I ask you a favor…? I'm wondering if you could take some pics of me. I mean, as a way to commemorate the day. As a special thank you, I'll pose any way you want me to.

(Camera flash)

Scene 7
Japanese English translation

Amy: 「こんなカワイイ笑顔、初めて見た」って……こ、これは……たまたま気が向いただけっていうか!誰かと一緒に過ごす誕生日が……嬉しくて……な、なによ、そのしたり顔……もしかして、まだなにか隠してるわけ?え?「この後、みんなでお祝いパーティーをする」って……えぇ!?そ、そんなの聞いてないわよ!主役だっていわれても、どうすればいいかわからないし……も、もう……!責任とって、ちゃんとエスコートしなさいよね!

Amy: You've "never seen such a cute smile"? W-Well… I was just feeling it today, that's all! I'm so happy I'm…able to spend my birthday with someone… Wh-Why do you look so smug? Are you still hiding something? Huh? So…we're having a party with all the girls after this? Really?! I didn't hear anything about that! I don't know how to act as the "guest of honor"… Wow… I expect you to man up and be my escort then!

Episode 2: The Responsibilities of Happiness (幸せの責任)[]

To get this episode, you must give Amy her Spoon of Happiness after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Amy: あ、オーナー!こんなところにいたのね。パーティー、楽しかったわ♪みんなとお話しできたし、お祝いして貰えて……ふふっ、こんなこと初めてだったから、驚いたわ。えっ、「実は、最後にもう一つサプライズが」……?「目を瞑ってて」って……な、なにをする気!?べつに、ダメじゃないけど……ヘンなことはしないでよね!

Amy: Oh, Boss! There you are. The party was really fun ♪ I was able to talk to everyone and celebrate. Heheh, no one's ever done that for me, so it was definitely a nice surprise. Hm? You have one last surprise for me? Close my eyes? What do you mean?! I'm…not refusing or anything…Just don't do anything weird!

Scene 3
Japanese English translation

Amy: ……もう、いいの?

(Cake is shown)

Amy: Can I open them yet…?

(Cake is shown)

Scene 4
Japanese English translation

Amy: これって……誕生日ケーキ!?わぁ♪さくらんぼがたくさん乗ってて、美味しそう♡だけど……ちょっと、大きすぎるような……「甘いもの好きだったよね」って……いくら好きでも限度ってものがあるわよ。そ、そうだ……!あんたが用意したんだから、責任とって、ちゃんと手伝いなさいよ……

Amy: You got me…a birthday cake?! Wow ♪ So many cherries on it too, it looks delicious ♡ But might be a little on the big side… Well, yeah… I said I like sweets, but… A girl has her limits, you know. I-I've got an idea! Since you prepared this for me… I expect you to help me with it.

Scene 5

This scene is subtitled

Japanese English translation

Amy: だから、これは……特別サービスよ。はい、あーん♡

Amy: So allow me to provide this special service. Say "ahhh" ♡

Scene 6
Japanese English translation

Amy: ふぅ、美味しかったわ♪あんたも、満足できたみたいね。え、「わたしに食べさせて貰えたから」……?そ、それは……忘れなさいよ……!あれは一時の気の迷いっていうか、いきなりサプライズでお祝いされたから……幸せ過ぎて、ヘンになっちゃったの!全部、あんたのせいなんだからね!まったく……明日から、どんな顔してあんたと仕事すればいいのよ。あんたは気にしなくても、わたしは意識しちゃうの!と、とにかく……!これからも、わたしたちはビジネスパートナーなんだから。契約破棄なんてしたら、承知しないわよ♪

Amy: Whew… That was so delicious ♪ You look pretty satisfied, too. Because I fed it to you? J-Just forget that ever happened…! I was just…caught up in the moment or something. Since you surprised me out of the blue like that. I was so drunk on happiness, things got a little weird. It's really all your fault now that I think about it! Wow… How am I supposed to work with you after this? Maybe you won't care, but it'll be on my mind! A-Anyway…! We're still business partners, so… I won't allow you to breach our contract, okay? ♪

Episode 3: Goddess Night's Dream (Amy) (女神の夜の夢(エイミー))[]

Scene 1
Japanese English translation

Amy: ちょっとオーナー、遅いわよ。……ずっと待ってたんだから。写真撮影……?まあ、仕事なら……しょうがないけど。はい、要望通りできたわよ。

(Camera flash)

Amy: Hey owner, you're late. I've been waiting all day for ....... Photography ......? Well, if it's for a job, ...... I can't help it. Yes, it's done as you requested.

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Amy: ねえ……!もう少しだけ、一緒に…………一緒に仕事……しない?もう……報酬は弾んでもらうんだから……

(Camera flash)

Amy: Hey ......! Why don't we ............ work together ...... for a little while longer? We're already ...... getting paid to play ......

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Amy: 特別サービスよ……!

Amy: Special service at ......!

Episode 4: Maiden Code (Amy) (メイデン・コード(エイミー))[]

Japanese English translation

Amy: こ、今回だけよ!今回だけなんだから……

(if the player doesn't peek)

Amy: これで、大丈夫よね……?ねえ……見世物じゃないんだけど。感想、聞かせてよ……

(if the player peeks)

Amy: これなら……ひゃっ!?な、なに覗いてんのよ!あっち行ってってば、もう……!

Amy: J-Just this once! This is the only time I'm doing this…

(if the player doesn't peek)

Amy: This should do it, right? Hey… I didn't mean to show off or anything. Let me hear your feedback…

(if the player doesn't peeks)

Amy: This should be okay… Kyah! S-Stop peeping at me! Just get out of here already! Ugh!

Episode 5: Secret shower 1 (Amy) (ひみつのシャワー1 (エイミー))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the POW-based gacha shower scenes for Amy.

Episode 6: Secret shower 2 (Amy) (ひみつのシャワー2(エイミー))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the TEC-based gacha shower scenes for Amy.

Episode 7: Secret shower 3 (Amy) (ひみつのシャワー3(エイミー))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the STM-based gacha shower scenes for Amy.

Episode 8: Secret shower 4 (Amy) (ひみつのシャワー4 (エイミー))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the APL-based gacha shower scenes for Amy.

Episode 9: Secret shower 5 (Amy) (ひみつのシャワー5(エイミー))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR POW-based gacha shower scenes for Amy.

Episode 10: Secret shower 6 (Amy) (ひみつのシャワー6(エイミー))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR TEC-based gacha shower scenes for Amy.

Episode 11: Secret shower 7 (Amy) (ひみつのシャワー7 (エイミー))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR STM-based gacha shower scenes for Amy.

Episode 12: Love Letter Maiden (Amy) (恋文フトメ(エイミー))[]

Scene 1
Japanese English translation

Amy: オ、オーナー…… わたしだけど……ちょっと、いい?

Amy: O, the owner ...... I'm ...... can I talk to you for a minute?

Scene 2
Japanese English translation

Amy: ……今日だけは、特別よ。と、特別なんだから……もう……

Amy: ...... just for today, it's special. And it's special because ...... already ......

Scene 3
Japanese English translation

Amy: 写真撮影……? まあ、仕事なら……しょうがないけど。

Amy: Photography ......? Well, if it's a job, I can't help .......

Scene 4

This scene unlike other photoshoots requires the player to directly take the picture

Japanese English translation

Amy: はやく始めなさいよ。あんたが相手だと……恥ずかしいんだから。

(Camera flash)

Amy: Get on with it. It's ...... embarrassing with you on the other side.

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Amy: バカね。 仕事だから、 じゃなくて……あんただからよ。ほんとに……特別なんだから。

Amy: You idiot. Not because it's your job, but because it's ...... you. You really are ...... special.

Episode 13: Victory Ceremony (Amy) (勝利のセレモニー (エイミー))[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Amy:

Amy:

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Amy:

(Camera flash)

Amy:

(Camera flash)

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Amy:

(Camera flash)

Amy:

(Camera flash)

Episode 14: A Special Day Off (特別なオフの日)[]

Scene 1
Japanese English translation

Amy: 今日は、わたしの誕生日……よね。こういう時って、 自分から行くものなのかしら……でも、仕事仲間の誕生日なんで……毎年いちいち祝ってられないわよね。あいつも、あれで結構忙しいんだし……だいたい、 今日はオフじゃない。きっと、あいつもどっか遊びに行って…………ひゃっ!?ま、まさか……

Amy: Today's my birthday… I wonder if I'm supposed to approach him about it? I guess I can't expect him to celebrate a coworker's birthday every single year. I know he's a lot busier than he looks, and… Today's his day off after all, so… I'm sure he's out having fun somewhere. …Kyah! N-No way…

Scene 2
Japanese English translation

Amy: オーナー? やっぱり…………じゃなくって、何か用?今日はオフ……よね?「用があって」って……ああ 仕事の話?い、いいわよ。 ちょうど暇してたし……

Amy: Boss? Did you come for… I mean, did you want something? You're off today, right? Something to see me about? Is it work-related…? O-Of course, I'm free right now.

Scene 3
Japanese English translation

Amy: ……え?これ……?えっ!?これって……水着……?あの、 誕生日の……?あ、えと……ありがと……とっても嬉しいわ……「嬉しそうに見えない」 って……あ、あんたが急すぎるから、びっくりしただけよ……!とにかく、その、ありがと。本当に……とっても嬉しいわ。ふふっ♪……え? 着替えないのかって?せっかくだし、着てみようかしら。あ、あんたの為じゃないけど。そ、そうね。じゃあ、ちょっと待っててね。

Amy: …Huh? This…? Hey! Is this…a swimsuit…? For my birthday…? Wow, um… Thank you… I'm so happy to receive this. I don't look happy? I-It just happened so fast, I'm still in shock is all…! Anyway, thanks for doing this. I am really…really happy with it. Heheh ♪ …Hm? Slip into it? W-well, yeah. I might as well try it on. I-I'm not doing it for you though. Just hold on a sec, okay?

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue in this scene

Scene 6

There is no dialogue in this scene

Scene 7

There is no dialogue in this scene

Scene 8

There is no dialogue in this scene

Scene 9
Japanese English translation

Amy: わぁ……♪これ、 素敵じゃない♪綺麗なだけじゃなくて、刺激的というか……わたしに、 似合ってればいいんだけど…………どう、かな?……に、似合ってる?そう……!じゃあ、よかったわ。せっかくの誕生日プレゼントだもの。わたしが着こなせてないと、悪いものね。……ありがとう、オーナー。え? わたしから、いい香りがする……?ふふっ……気がついた?この水着に合うような香水、選んでみたんだけど……ネットで調べてみたんだけど、結局よく分からなくて。どこを見ても、同じようなことばかり書いてあるし。だから……思い切って、 自分で選んでみたの。どうせよく分からないんだし、 好きなので……いいでしょ?「さっそく撮影したい」 って……あんた、ヒトの話聞いてた?仕事の時もいつも言ってるけど……もう。……まあいいわ。 気に入ってくれてるみたいだし。誕生日くらい……特別なんだから。

(Camera flash)

Amy: Wow ♪ This is fantastic ♪ Not only is it pretty, but so…stimulating, and… I hope it looks alright on me… What do you think? …L-Looks good? Oh…! That's a relief to hear. It is my prized birthday gift, after all. I'd feel bad if I didn't do it justice. …Thanks, Boss. Hm? A nice scent coming from me? Heheh… So you noticed? I picked out a perfume I thought would go well with this swimsuit. I looked into it online, but the descriptions were pretty much the same no matter what I looked at. So I followed my gut and picked one. I'm no expert, but I like it, so it's all good, right? You "wanna get right to taking pics"? …Were you even listening to me? I swear this is just like at work… Sheesh. …Anyway, you seem to like the scent. And birthdays are special occasions, so…

(Camera flash)

Scene 10
Japanese English translation

Amy: 今日は、ありがとう、お祝いしてくれて、ホントに嬉しいわ。ところで、あんた今日はオフじゃなかったの?こんなところに来て……その、 よかった?「水着の準備頑張ったから、早くて欲しかった」?……はぁ、まったく。 オフなら、 オフらしく遊べばいいのに。あんたもわたしも、休むのは下手なんだから…………もし、遊ぶ相手がいないなら、わたしが……デートくらい、してあげても……いいけど。い、 嫌ならいいのよ?あんたも休みたいだろうし。でも、プレゼントのお礼も、しないとだし…………え? 「元からそのつもりだった」!?えっと、 それじゃあ、あの…………ふふっ♪ なによそれ。じゃあ、早く行きましょ。「そのつもり」だったなら、 予定はちゃんと立ててあるのよね?せっかくのオフだし……時間が勿体ないわ♪

Amy: Thanks for all you did today. I'm so glad you made an effort to celebrate. By the way, wasn't this supposed to be your day off? Are you sure this is where you wanted to be? You "spent a lot of time getting the swimsuit ready," so you wanted to see me in it "right away"? *sigh* Wow. Days off are for kicking back and relaxing. But we're both terrible at relaxing, aren't we… If you…don't have anyone to hang out with, I suppose I could…go on a date with you or something… B-But it's fine if you don't want to, I know you need your rest. It's just…I should really pay you back for the gift. …Huh? A date was your intention all along? Oh…well, um… …Heheh ♪ You're so silly. Let's hurry up and go then. Since this was your "intention" all aling, I'm assuming you made plans. This is our coveted day off, so let's not waste time here ♪

Episode 15: A Genuine Smile (心からの笑顔)[]

To get this episode, you must give Amy the Captivating Lipstick & Commemorative Photo item after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Amy: はぁ〜……なんだか、久々に 「遊んだ」って感じがするわ……♪疲れたけど、 楽しかった♪……あんたも、たまにはいい息抜きになったんじゃない?え……?「楽しいデートだった」……?なら、よかったわ。お互い忙しくて……その、デートとかできないものね。……でも、 こうやって楽しむのも、オーナーとしての仕事に、 必要なことだと思うわ。だから……あんたさえよければ、これからも……あくまでも、たまには、たまにはよ?それに、 楽しむばかりじゃなくて、ちゃんと仕事として……「心から楽しむのも、 仕事として大事」 ……?まあ、確かにそうだけど…………なに? この写真……

Amy: *sigh* I feel like I actually enjoyed myself for the first time in a while ♪ Tired for sure, but it was fun ♪ …And a nice break for you too, right? Hm… "It was a fun date"? That's good to hear. We're both so busy…there's no time to have dates and stuff, huh… …But I think having some fun like this is essential when working as the Boss. So…if it's alright with you… Maybe we can keep on… Just on occasion, of course. Every now and then… Not just for enjoyment, but as part of work, too… "Genuine enjoyment is an important part of work…"? Well, I can't argue with that… …What? This pic is…

Scene 3
Japanese English translation

Amy: この写真……わたし!?それも、すごく楽しそう…………恥ずかしいけど……たしかに、あんたの言う通り……こういう時って、心から楽しんだほうが、いいわよね。ふふっ♪ 自分の写真に言うのも何だけど…………うん、すごくいい写真だわ。「もっとこういう顔を見せて欲しい」 ……?それは改めて言われると、恥ずかしいけど…………あんた次第……よ?……そうだ、誕生日プレゼントと、このデートのお礼……なにかしなきゃ……よね。「構わない」って……そうは行かないわよ。こういうことは、キチンとしないと。「仕事だから」じゃなくって……あくまでも、わたしの気持ちとして、よ。……オーナーに、 わたしからも何かしてあげたいから。あの……ちょっとだけ、 待っててくれる?むこう向いてくれると……ありがたいんだけど……

Amy: Is this a pic of me?! I look like I'm having the time of my life here… …This is embarrassing, but…it's exactly what you said… We should genuinely enjoy the moment at times like this. Heheh ♪ I know this is a pic of me, but… Yeah, this is pretty awesome. You want to see me "smile like this more often"? It's embarrassing to hear you say it like that, but… It really depends on you… Oh my gosh, I almost forgot to do something in return for the birthday gift and date. "Don't worry about it"? No, no… This requires a nice big thank you. And not as a work-related obligation… I feel like I want to do something in return. …Something from me to you, Boss. Um…could you hold on for a second? I'd appreciate it if you…could look the other way…

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Amy:

Amy:

Scene 6
Japanese English translation

Amy: は、はい……誕生日のお礼と……今日の記念に。……あ、あんまり見るんじゃないわよ、恥ずかしいんだから……じゃあ、今日のデートは終わり……だけど…………ねえオーナー。 このあと予定ある?「明日も仕事だし」 って……もう、そんなのわたしが何とかするわよ……!それに、次のオフの予定も立てなきゃ……じゃない?ブランニング無しで本番なんて、失敗プロジェクトの典型よ?だから、このあと……少し静かなところで……二人で……どう?ふふっ♪ じゃあ、行きましょ、オーナー♡

Amy: H-Here… To say thanks for the birthday celebration…and a way to commemorate the day. …You don't have to look me up and down like that… This is getting embarrassing. I guess our date for the day ends here, but… Do you…have any plans after this, Boss? You've got "work tomorrow, so…"? I mean…I can help you out with that…! Besides, we need to make plans for your next day off, right? A day without a plan is unlikely to go smoothly. So…maybe after this… We can go somewhere nice and quiet…with just the two of us? Heheh ♪ Good, let's go, Boss ♡

Episode 16: Share with Amy ♥ (エイミーとシェア♥)[]

Note: There are no subtitles or dialogue boxes in this episode

Scene 1
Japanese English translation

Amy:

Amy:

Scene 2
Japanese English translation

Amy:

(Camera flash)

Amy:

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Amy:

Amy:

Scene 4
Japanese English translation

Amy:

Amy:

Scene 5
Japanese English translation

Amy:

Amy:

Episode 17: Secret Foot Massage (Amy) (ヒミツの足裏マッサージ(エイミー))[]

Scene 1
Japanese English translation

Amy: はぁ、 オーバーワークわ…… あんたもお疲れ様。外回りなんて慣れてないし、パートナーがいて助かったわ。

Amy: I feel overworked. You must be exhausted, too. I'm not used to rounds so a partner really helps.

Scene 2
Japanese English translation

Amy (OFF): えっ、足裏マッサージ……?「パートナーだから」って……べ、別にそういう意味で言ったわけじゃ……!

Amy (OFF): Hm, a foot massage? "Since we're partners"? I-I didn't mean it like that when I said "partner…"!

Scene 3

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Amy: ねえ……本当に……するの?は、恥ずかしいんだから、早く済ませてよ……!

(camera flash)

Amy: Hey…are you really…going to do it? Th-This is embarrassing, so get it over quickly…!

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Amy: その……確かに、ちょっと気持ちよかったし……あ、あんたのこと、信じてるから。 ……好きにしていいわよ?

Amy: Wow… That actually felt kind of nice. I-I trust you, so…do as much as you like.

Episode 18: Bitter ♡ Sweet (Amy) (ビター♡スイート(エイミー))[]

Scene 1
Japanese English translation

Amy: ちょっとオーナー、 遅いわよ。 ……ずっと待ってたんだから。

(Camera flash)

Amy: Boss, you're late. …I've been waiting for a long time.

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Amy: これ、プレゼント……受け取ってもらえる?

Amy: This is a gift for you… Will you accept it?

Scene 3
Japanese English translation

Amy: こ、 今回だけよ! 今回だけなんだから……!

Amy: It's just this time, okay? Just this one time…

Scene 4
Japanese English translation

Amy: わ、わたしがしたいから、してあげるんだから。……勘違いしないでよね ?

(camera flash)

Amy: I-I'm doing this for you because I want to… Don't get any wrong ideas, okay?

(camera flash)

Episode 19: reliable partner (頼れるパートナー)[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Amy:

Amy:

Scene 2
Japanese English translation

Amy: ひゃっ! な、 何が起こったの……!?さっきまで部屋にいたのに、 ここは……?……って、 オーナー?どうしてあんたまでここに……えっ? 「異世界に召喚した」 ……?異世界なんて非現実的なこと、いきなり言われても……そもそもそんな技術があったら、 世界中大騒ぎになるはずよ。でも、こんな景色、 写真でも見たことないわ。人工物でもないみたいね……さすがに驚いたけど……信じるわ。あんたが適当な嘘をつく人じゃないって、 知ってるし。それにしても、どうしてこんなこと……「誕生日を二人で過ごしたいと思ったら、いつの間にか」……?それなら、そう言ってくれればよかったのに。……今日はオフにして、 部屋にいたんだから。べ、別に期待してたわけじゃないけど!その……そう思ってくれて、嬉しいわ。じゃあもしかして……この水着もオーナーが?キラキラしてて、綺麗……♪「魔導士」の水着? ふふっ、確かに異世界にはぴったりね。……ありがと。 気に入ったわ。ん……?今、なにか物音が……きゃっ!? なによ、この生き物!?「逃げて」 って……あんたをおいていけるわけないでしょ!?でも、どうすれば……!……「異世界」も、 「魔導士」の水着もあるなら、もしかして……オーナー、 ちょっと下がってなさい!

Amy: Whew! What happened to ......? I was just in my room, and now I'm in ......? ...... is the owner? Why are you even here ...... what? "I summoned you to another world." ......? If such a technology existed in the first place, the whole world would be in an uproar. But I've never seen anything like this, not even in pictures. It doesn't even look man-made. ......I'm surprised, but I believe you. I know you're not a random liar. But why did you do this ...... "When did you want to spend our birthday together? Then why didn't you just say so? ...... off today, I was in my room. I'm not saying I was expecting it! I'm glad you think so,....... So, did the ...... owner make you this swimsuit too? It's sparkly and beautiful ...... ♪ A "mage's" swimsuit? Hmmm...it certainly fits in with the rest of the world. Thanks ....... I like it. Hmm ......? I just heard something. ...... What? What is this creature? How can I leave you? But what should I do? ...... If you have ...... "other worlds" and "mage" swimsuits, maybe ...... owner, just back up a bit!

Scene 3
Japanese English translation

Amy: い、今のが魔法……よね?ほんとにできちゃうなんて……いったい、どんな仕組みで……って、 そんなことより……その……あんた、 これからこの世界でどうするつもりなのよ。「誕生日プレゼントを探しに」……?「すぐに戻るから」って……ちょっと、一人で動くつもり!?いつモンスターが現れるかもわからないのに……ま、まあ、わたしは魔法があるから、また撃退できると思うけど……?「それなら安心」 って……そうじゃなくて……!……だから、わたしが一緒にいてあげるって言ってるのよ!えっ?「それじゃあ、契約を」……?あんたって、そういうところは律儀っていうか……ふふっ。もう……しょうがないわね。特別なんだから♪

Amy: Hey, that's the magic of ......, isn't it? I can't believe you actually did it. ...... How in the world ...... does it work? What are you going to do in this world? "I'm going to go look for my birthday present." ......? "I'll be right back." ...... Hey, you're going to move on your own! You don't even know when the monsters will appear. ...... Well, well, I have magic, so I'm sure I can fight them off again. ......? That's not what I meant when I said, "Then you'll be safe."...... I'm saying ...... that's why I'm going to stay with you! What? Then, let's make a contract. ......? You're so disciplined in that way,....... I can't help it. ...... I'm special.

Scene 4

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also the player needs to press the camera button to advance

Japanese English translation

Amy:

(Camera flash)

Amy:

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Amy: これで契約完了?写真を撮るだけなんて……これも、まるで開法ね。なんだか、不思議なことが起こりすぎて、正直まだ理解が追いついてないけど……「不安か」って……ううん、 全然。さっきも、わたしを守ろうとしてくれたり……「頼れるパートナー」 がいるみたいだし。……ふふっ。それじゃあざっそく出発しましょ♪

Amy: Is this a done deal? I can't believe you just took a picture of ...... this is just like an open contract. There are so many strange things happening that I honestly haven't caught up with them yet. ...... "Are you worried?"...... No, not at all. It's like I have a ...... "reliable partner" who is trying to protect me. I'm not sure if I'm going to be able to do that. ...... Then let's get going!

Episode 20: Why it's fun (楽しい理由)[]

To get this episode, the player needs to collect Amy's Charm Oil item from her birthday matches

Scene 1
Japanese English translation

Amy: うん、これでモンスターはだいたい追い払えたみたいね。目的地までは、 あと少し……さすがに疲れてきたけど、 もうひと頑張り……!えっ?「休息も大事」……?……ふふっ、それもそうね。ちょっと、集中しすぎてたかも。たしか、近くに水場があったはずよ。そこで少し休みましょ。

Amy: Yeah, looks like we got rid of most of the monsters. We're almost to our destination ....... I'm getting tired, but I'm going to give it one more go ......! What? Rest is also important. ......? ...... Well, that's true. I may have been concentrating a little too hard. I think there is a water spot nearby. Let's take a break there.

Scene 2
Japanese English translation

Amy: ふぅ…… それにしても、魔法って便利だけど、いくらでも使いたい放題ってわけじゃないのね。まさか、こんなに体力を消耗するなんて、思いもしなかったわ。そう考えると、わたしが普段やってることと、似てるのかも。たくさん努力して、 できることを増やしていって……ってこんな話、いつもと変わらないわよね。せっかく異世界にいるのに。「楽しんでくれて良かった」 って……そんなの……楽しくないわけないでしょ。誕生日に、二人きり……なんだから。ねえ、 探してるものが見つかったら、 契約は終わり……よね?あんたさえよければ、その……ひゃっ。 モンスター!?こんなに大きいの、今の体力じゃ、追い払えるかどうか……えっ?「逃げるから、手をつないで」って、そ、そんなこと、いきなり言われても…………あー、もう! 好きにしなさいよ……!

Amy: Huh. ...... But then again, magic is useful, but it doesn't mean you can use it as much as you want. I had no idea that it would be so physically draining. I'm not sure if it's similar to what I do on a daily basis. I've been working hard and increasing the things I can do,......, but it's the same story as usual. I'm glad you enjoyed it. I'm glad you enjoyed it."......There's no reason why you shouldn't enjoy ......that kind of thing. It's your birthday and it's just the two of you,....... Look, if I find what I'm looking for, the deal's off,...... right? If you're okay with that ...... huh? Monster! I don't know if I can get rid of a monster this big with my current strength. I'm going to run away, so hold my hand," she said suddenly,............ Oh, my God! Do as you please. ......

Scene 3
Japanese English translation

Amy: あ、あの……もうモンスターは見えなくなったし、手はつないでなくても……嫌とかじゃなくて……!こういうの慣れてなくて、緊張するっていうか…………なによ、急に黙っちゃって。ねえ、 その手に持ってるの……もしかして、 探してた誕生日プレゼントって……

Amy: Oh, um, ...... I can't see the monster anymore, and even though we're not holding hands, it's not that I don't want to ...... or anything, it's just that I'm not ...... used to this kind of thing! I'm not used to this kind of thing, it makes me nervous. ............ What, you suddenly shut up. Hey, that thing in your hand ...... might be the birthday present you've been looking for,......

Scene 4
Japanese English translation

Amy: 「疲れが取れるエステオイル」……?えっと……さっき言ったことを気にして、言い出せなかったってこと……?……もう。 わたしのために、 探してくれてたんでしょ。受け取らないわけないじゃない。もちろん緊張はするけど、 オーナーになら……よろしく頼むわね。

Amy: "Esthetic oil to relieve fatigue"......? Um, ...... you mean you were worried about what I said earlier and couldn't bring yourself to say it......? I'm sure you were looking for it for me. I'm sure you've been looking for it for me. How could I not accept it? Of course I'm nervous, but I'll give my best ...... to the owner.

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Amy:

Amy:

Scene 6
Japanese English translation

Amy: はぁ……気持ちよかった……♪疲れもすっかりなくなったみたい♪……そんなに見つめられたら、 恥ずかしいでしょ。でも、さっきよりは緊張もほぐれた気がするし、今なら、手をつないでも……「契約はこれで終わり」……?「今日はありがとう」 って……もう! わたしが言いたいこと、 わかってるんでしょ!つまり、 その……契約とか関係なく、 今日はわたしの誕生日なんだから……もう少しだけ、一緒にいてくれる……?

Amy: But I feel more relaxed than before, and now I can hold hands with ...... "This is the end of the contract."...... "Thank you for today. Thank you for today! You know what I mean! I mean, regardless of the ...... contract, since it's my birthday, can you ...... stay with me just a little bit longer?

Episode 21: Secret Beauty Treatment Time (Amy) (ひみつのエステタイム(エイミー))[]

To unlock this episode, the player needs to get Amy's Reincarnation birthday outfit. There are no dialogue boxes or subtitles in this episode.

Scene 1
Japanese English translation

Amy:

Amy:

Scene 2

The player can take as many pictures as they'd like or back out of the camera mode, similar to gravure scenes.

Japanese English translation

Amy:

Amy:

Scene 3
Japanese English translation

Amy:

Amy:

Episode 22: Aim for the heart (Amy) (ハートを狙い撃ち(エイミー) )[]

Scene 1
Japanese English translation

Amy: オーナー……!その……ちょっといい?これ、プレゼント……受け取ってもらえる?

Amy: The owner ......!That ......, can I have a moment? Can you accept this as a gift ......?

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Amy:

Amy:

Scene 3
Japanese English translation

Amy: バカね。仕事だから、じゃなくて……あんただからよ。ほんとに……特別なんだから。

Amy: You idiot. Not because it's my job, but because it's ...... you.You really are ...... special.

Episode 23: Fourth year birthday episode[]

Japanese English translation

Amy:

Amy:

Episode 24: Billiards episode[]

To unlock this episode, the player must supply Amy with her Mysterious Kewball upon unlocking it in her birthday match.

Japanese English translation

Amy:

Amy:

Shandy[]

Episode 1: X.Y.Z (Shandy) (エックス・ワイ・ズィー(シャンディ))[]

Japanese English translation

Shandy: ここで着替えますけど…… ふふっ 見ないでくださいね?

(if the player doesn't peek)

Shandy: ……こういうの、ね。ふふっ……もっと、近くで見ないんですか?ふふっ♪ふしだらな人。

(if the player peeks)

Shandy: ん……きゃっ……?覗きですか……?いい趣味、してますね♪

Shandy: I'm gonna change here, but… Look the other way, okay?

(if the player doesn't peek)

Shandy: This type, huh… Heheh… Aren't you gonna come get a closer look? Heheh ♪ You naughty boy.

(if the player peeks)

Shandy: Hm… Kyah…! Are you peeking? You've got an interesting hobby ♪

Episode 2: Secret shower 1 (Shandy) (ひみつのシャワー1 (シャンディ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the POW-based gacha shower scenes for Shandy.

Episode 3: Secret shower 2 (Shandy) (ひみつのシャワー2(シャンディ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the TEC-based gacha shower scenes for Shandy.

Episode 4: Secret shower 3 (Shandy) (ひみつのシャワー3(シャンディ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the STM-based gacha shower scenes for Shandy.

Episode 5: Secret shower 4 (Shandy) (ひみつのシャワー4 (シャンディ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the APL-based gacha shower scenes for Shandy.

Episode 6: Secret shower 5 (Shandy) (ひみつのシャワー5(シャンディ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR POW-based gacha shower scenes for Shandy.

Episode 7: Secret shower 6 (Shandy) (ひみつのシャワー6(シャンディ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR TEC-based gacha shower scenes for Shandy.

Episode 8: Secret shower 7 (Shandy) (ひみつのシャワー7 (シャンディ))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR STM-based gacha shower scenes for Shandy.

Episode 9: Love Letter Maiden (Shandy) (恋文フトメ(シャンディ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Shandy: オーナーさん……少し……いいですか?

Shandy: Boss… Can I see you about something?

Scene 2
Japanese English translation

Shandy: これを……何も言わずに、受け取ってくださいね?

Shandy: I don't want to hear a word…just take this.

Scene 3
Japanese English translation

Shandy: 撮影……ですか? 欲張り、 なんですね……いつもふしだらな目で見てるのに♪

Shandy: A photo shoot? Aren't we greedy today… You're always looking at me with such naughty eyes ♪

Scene 4

This scene unlike other photoshoots requires the player to directly take the picture

Japanese English translation

Shandy: これで、ご注文通りですか?

(Camera flash)

Shandy: Is this what you ordered?

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Shandy: ねぇ……ご感想は?

Shandy: How about some feedback?

Episode 11: The Surprise (サプライズ)[]

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Shandy: はぁ、今日も退屈……ね。ま、もう慣れたけど……

Shandy: *sigh* Another day of boredom… I'm used to it though.

Scene 3
Japanese English translation

Shandy: あら……オーナーさん?いらっしゃいませ……今日は随分と遅いんですね。「いつもの」でいいですか?

Shandy: Oh…Boss? Nice to see you… Later than normal today, huh? Will the usual do?

Scene 4
Japanese English translation

Shandy: ……どうぞ。こんな遅くまでお仕事ですか?……まあ、私も同じ、ですけど♪「どうしても今日中に会いたかった」……?ふふっ、そんなこと言って……♪本当は、 お仕事を抜け出す口実じゃないんですか?

Shandy: …Enjoy. You're working this late at night…? I suppose I am too, but still ♪ You "really wanted to see me today"? Heheh, what a thing to say ♪ Are you sure it's not just an excuse to get out of work?

Scene 5
Japanese English translation

Shandy: これは……新しい水着 ですか?……とても綺麗な水着ですね。悪くないと思います。それで、この水着がどうかしましたか……?……え?「誕生日のプレゼント」…………うふふっ♪いえ、ごめんなさい。本当に、忘れていたんです。だって…………お客様からのお祝いは、お断りしていますから。……全部。……ふふっ、なんて♪サプライズプレゼントの、 お返しです。オーナーさんは、ただの 「お客様」 ではありませんから♪では、改めて…… オーナーさん。誕生日のプレゼント、ありがとうございます。ふふ♪着替えてきますから、 少し待っていてくださいね。

Shandy: Oh, is this…a new swimsuit? It's quite pretty actually. Not bad at all. So what's it for? …Hm? A "birthday gift"? …Heheh ♪ Sorry, it's just… I actually forgot about that. I mean… You realize I don't accept favors from customers, don't you…? No exceptions. …Heheh, I'm kidding ♪ Just returning the favor for my surprise gift. You're no ordinary "customer" after all, Boss ♪ So let me start over… Thank you for bringing me a birthday gift. Heheh ♪ Give me a minute to go slip it on.

Scene 6

There is no dialogue in this scene

Scene 7

There is no dialogue in this scene

Scene 8

There is no dialogue in this scene

Scene 9

There is no dialogue in this scene

Scene 10

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Shandy:

Shandy:

Scene 11
Japanese English translation

Shandy: ……お待たせしました、 オーナーさん。ふふ、素敵な水着ですね。せっかくですから……隣、いいですか?ふふっ……では、失礼します。

Shandy: …Sorry I kept you waiting, Boss. Heheh, it's an amazing swimsuit. Think I can sit next to you since we're here like this? Heheh… Then, excuse me.

Scene 12
Japanese English translation

Shandy: ……どうしたんですか?急に黙り込んで。「とても神秘的だから、つい」……?ふふっ♪ この神秘的な水着に合わせて……じつは......私からも、一つプレゼントがあるんです。「香り」……?もう気づくだなんて、 さすが、 オーナーさん……♪……ふしだらなだけじゃ、ないんですね♪……でも、気に入ってくれたみたいでよかったです。撮影を……?頑張って夜遅くに来てくれたかと思ったら、 やっぱり……ふふ、慌てなくてもいいんですよ。誰も、ダメだなんて、言っていませんから。

Shandy: …What's the matter? Cat got your tongue all of a sudden? It "looks so mystical" on me that you were speechless…? Heheh ♪ To go along with this "mystical" swimsuit… I've actually got a gift for you as well. "Fragrance…"? I can't believe you noticed already, Boss ♪ …Apparently you're capable of more than just naughty thoughts ♪ …And I'm glad it seems to be to your liking. A photo shoot…? So that's why you made such an effort to come here at this time… Heheh, no need to panic. I never said no, did I?

Scene 13

This scene unlike other photoshoots requires the player to directly take the picture

Japanese English translation

Shandy: ……オーナーさんのお好きに、 どうぞ♡

(Camera flash)

Shandy: …Do whatever you like, Boss ♡

(Camera flash)

Scene 14
Japanese English translation

Shandy: ……あら?お仕事に戻られるんですか?「そろそろ、 閉店時間だから」って……確かに、店はもうおしまいですけど…………夜はまだ これからですよ?私を退屈させる気ですか?ふふっ、 嬉しそう。……わかりやすい人。そうですね…… 今夜は特別に……私が、 オーナーさんを楽しませてあげましょうか?……ねえ、あなた♡

Shandy: …Oh? You're going back to work? "Because it's time to close for the night"? Well, we're actually already closed, but… …The night is still young. Do you want me to get bored again? Heheh, look at the happiness in your eyes. You're so easy to read. Well… As something special for tonight… Maybe I'll entertain you… Sound like a plan, dear? ♡

Episode 11: Two Mysterious Individuals (ミステリアスな二人)[]

To get this episode, you must give Shandy the Captivating Lipstick & Commemorative Photo item after winning it in her birthday matches.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Shandy: オーナーさん、 楽しかったですか?ふふっ、私も、オーナーさんを誘ってよかった。本当に楽しそうで……あなたの反応を見ているだけで、 退屈しませんから♡「ミステリアスな美人とデートできたから」……?ふぅん♪ 「ミステリアスな美人」 ……ね。私からすると……オーナーさんのほうが、よほどミステリアスですけど♪一緒にいるだけで、 退屈を紛らせてくれる……本当に、不思議な人……♡オーナーさんのおかげで、久しぶりに、 楽しい誕生日になりました……♪オーナーさん、素敵な誕生日をありがとうございます。……?「もう一つ、渡したいものが」……?

Shandy: Did you have fun, Boss? Heheh, I'm glad I invited you too. You looked like you were having so much fun… Just watching your reactions was enough to stave off the boredom ♡ Because you "scored a date with a mysterious beauty"…? Ahh ♪ I'm a "mysterious beauty" now? From my perspective… You're much more mysterious than I ♪ Just being with you causes the boredom to vanish… Truly a mysterious individual ♡ And thanks to you, I enjoyed my birthday for the first time in ages ♪ Thank you for making this a wonderful birthday. …? One more thing to give me?

Scene 3
Japanese English translation

Shandy: これは、今日のデートの写真……?ふふっ、いつの間に撮ったんですか?「とても楽しそうだったから、 つい」……?ふぅん……♪「つい」で写真を撮るだなんて。本当に不思議で……ふしだらな人、ですね。ふふっ、じゃあ……私も少しだけ、 「ふしだら」 になってみようかしら?♡

Shandy: Is this a pic from our date today? Heheh, when did you manage to take that? You "just happened to take it" when I looked like I was having fun? Hmm ♪ Anyone who "just happens" to take a picture… Is really mysterious…and naughty, in my book. Heheh, you know what… Maybe I'll try something "naughty" now ♡

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Shandy:

Shandy:

Scene 6
Japanese English translation

Shandy: ……これは、「楽しい誕生日」の思い出に♡……オーナーさんが持っていてください。「記念写真」だなんて、私のお店には似合わないですから♪ミステリアスな二人だけの、「秘密」……です。うふふっ♪ 真っ赤になって。もう少しだけ、楽しませてあげたくなりますね♪「明日も仕事が」……?ふぅん……じゃあ、これからは……あなたの困る顔を見て……朝まで楽しみましょうか♡……いいですよね?……オーナーさん♪

Shandy: I want you to take this, Boss… As a memory of my fun birthday ♡ A "commemorative photo" wouldn't fit the vibe of my bar ♪ It'll be a "secret" between two mysterious individuals. Heheh ♪ You're bright red. That makes me want to entertain you a little more ♪ You have "work tomorrow"? *sigh* Then…maybe I'll enjoy watching your troubled face till morning instead ♡ You're okay with that, right Boss? ♪

Episode 12: Victory Ceremony (Shandy) (勝利のセレモニー (シャンディ))[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Shandy:

Shandy:

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Shandy:

(Camera flash)

Shandy:

(Camera flash)

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Shandy:

(Camera flash)

Shandy:

(Camera flash)

Episode 13: Share with Shandy ♥ (シャンディとシェア♥)[]

Note: There are no subtitles or dialogue boxes in this episode

Scene 1
Japanese English translation

Shandy:

Shandy:

Scene 2
Japanese English translation

Shandy:

(Camera flash)

Shandy:

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Shandy:

Shandy:

Scene 4
Japanese English translation

Shandy:

Shandy:

Scene 5
Japanese English translation

Shandy:

Shandy:

Episode 14: Velvet Time Lilac (Shandy) (ベルベットタイム・ライラック (シャンディ))[]

Japanese English translation

Shandy: ここで着替えますけど…… ふふっ 見ないでくださいね?

(if the player doesn't peek)

Shandy: ……こういうの、ね。ふふっ……もっと、近くで見ないんですか?ふふっ♪ふしだらな人。

(if the player peeks)

Shandy: ん……きゃっ……?覗きですか……?いい趣味、してますね♪

Shandy: I'm going to change my clothes here... Heh heh don't look at it, do you?

(if the player doesn't peek)

Shandy: ...... these things, you know. Hmmm ...... more, don't you look closer? Hmmm...you slut.

(if the player peeks)

Shandy: Hmm... Huh...? Is it a peep...? It's a good hobby, isn't it ♪?

Episode 15: Secret Foot Massage (Shandy) (ヒミツの足裏マッサージ(シャンディ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Shandy: はぁ…… 立ち仕事には慣れているつもりでしたけど……昼間に、しかも外回りなんて。 少し、疲れましたね……

Shandy: *Sigh* I'm used to standing at work but…doing rounds and in the day is a little draining, isn't it?

Scene 2
Japanese English translation

Shandy (OFF): 足裏マッサージ……?「疲れが取れる」って……ふふっ♪……退屈しのぎには、良さそうですね♡

Shandy (OFF): A foot massage? It'll rejuvenate me? Heheh ♪ Sounds like a good way to stave off boredom ♡

Scene 3

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Shandy: ふぅん……マッサージされるのは私なのに……どうして、あなたが嬉しそうなんですか?♪

(camera flash)

Shandy: Hmm… I'm the one getting the massage so why do you look so happy? ♪

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Shandy: なかなか、刺激的なマッサージでしたけど……ふふっ……見つめすぎ、ですよ♡

Shandy: That was quite a stimulating massage, but… Heheh…I think you were staring too much ♡

Episode 16: Bitter ♡ Sweet (Shandy) (ビター♡スイート(シャンディ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Shandy: こんばんは。……待ってましたよ。

(Camera flash)

Shandy: Good evening. …I've been waiting for you.

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Shandy: これを……何も言わずに、受け取ってくださいね!

Shandy: Here… Take this without saying a word.

Scene 3
Japanese English translation

Shandy: ふふ…… 「おかわり」が必要ですか?いいですよ。オーダー通りに♪

Shandy: Heheh… Do you need "seconds"? As you wish, Boss ♪

Scene 4
Japanese English translation

Shandy: 二人きり……ですね。 ……じゃあ、お好きにどうぞ♪

(camera flash)

Shandy: We're all alone, aren't we… You can do as you please ♪

(camera flash)

Episode 17: How to Enjoy an Adventure (冒険の楽しみ方)[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Shandy:

Shandy:

Scene 2
Japanese English translation

Shandy: あら……? ここは……さっきまで、お店にいたはずだけど……よくわからないけど、 不思議なこともあるものね。……うふふっ、こういうことは……きっと……

Shandy: Hm…? This place is… I could've sworn I was just at the bar… I don't get it, but strange things can happen in life. Heheh… I dare say this means that…

Scene 3
Japanese English translation

Shandy: ……やっぱり。あなたの仕業だと思っていましたよ、 オーナーさん。……「誕生日を、私と二人きりで過ごしたかった」?ふぅん……ずいぶんと、勝手な人……なんですね♪あなたが来るのを、お店でずっと待っていたのに……♡だいたい、 ここはどこなんですか?空気の香りもいつもと違って、 知らない場所のようですけど。「異世界」…… ?ふぅん……それは、面白そうですね。「不安じゃないのか」 って……うふふっ♪あなたが一緒なら、不安に思う必要はないんじゃないんですか?……知らないことがたくさんあるのは、 楽しみですから♪素敵な誕生日プレゼントだと思います♡じゃあ……このダイタンな水着も、 誕生日プレゼントなんですか?「占星術師」の水着……「特別な力があるから」?ふぅん……占星術って、露出が多い方がよく当たるんですね♪……それとも 「特別な力」を出すのに必要なんですか?本当かどうか……ふふっ♪オーナーさんを占ってみたら、わかるかもしれませんね。

Shandy: …Called it. I had a feeling this was your doing, Boss. You wanted to spend time together on my birthday, "just the two of us"? Hmm… You certainly do as you please, don't you ♪ To think I've been waiting for you to stop by the bar… ♡ Where are we anyway? The air smells different here and this place feels unfamiliar. "Another world"? Hmm… Now that sounds interesting. Don't I "feel uneasy about it"?… Heheh ♪ As long as you're with me, wouldn't you agree that there's no reason to feel uneasy? After all, it's always exciting when I'm surrounded by the unknown ♪ I think this is a fantastic birthday gift ♡ Well then… Is this bold swimsuit another birthday gift? It's an "Astrologer" swimsuit…and it's "infused with special power"? Hmm… So I take it astrology is more accurate the more "revealing" it is? ♪ Or is that what's needed to bring out the "special powers"? To know if it's true or not… Heheh ♪ I might be able to find out if I give you a reading.

Scene 4
Japanese English translation

Shandy: ふぅん……「特別な力」……本当みたいですね♪占いなんて柄じゃないですけど……「わかる」気がします。……「何を占ったのか」?ふふっ……秘密です♡……わからないほうが、面白いじゃないですか♪それより、 せっかくの二人きりの時間を楽しまないんですか?……私をこの異世界に連れて来て……どうするつもりなんです♡……まずは「契約」を?この世界で、一緒に冒険をするために……?ふふっ♪ 面白いですね。私と「契約」……いいですけど…………「契約解除」するのは、大変かもしれませんよ?♡

Shandy: Hmm… Seems like those special powers are real ♪ Fortune telling's not really my thing, but I think I've got a reading. What did I read? Heheh… That's a secret ♡ Isn't it more interesting to keep it a mystery? ♪ Rather than that, wouldn't you rather enjoy our time alone together? What were you planning when you brought me to this "other world"? ♡ first a "contract"? It's needed for us to embark on an adventure together in this world? Heheh ♪ Sounds interesting. I don't mind being bound to you by contract, but… Dissolving it could be troublesome ♡

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also the player must press the camera button to take a picture

Japanese English translation

Shandy:

(Camera flash)

Shandy:

(Camera flash)

Scene 6
Japanese English translation

Shandy: 一緒に冒険……何か、目的のようなものはあるんですか?……私への誕生日プレゼントを探しに?ふふっ、異世界に、水着に……随分と手が込んでるんですね♪じゃあ、どの道を行けばいいのか……私の占星術で、オーナーさんを弾けばいいんですね?ふふっ♪ じゃあ……

Shandy: Adventure together… Do you have some objectives in mind? …To go on a search for my birthday gift? Heheh, first this other world, then the swimsuit, and now this… You've really gone all out ♪ Which path should we take then? Since I'm the astrologer here, I reckon I'd just have to guide you, isn't that right? Heheh ♪ Let's see…

Scene 7
Japanese English translation

Shandy: ……わかりました。では……こちらの道が、私のオススメです。……そんなに簡単に信じていいんですか?「私が意地悪をしているかもしれませんよ?「それも、冒険の楽しみ」……?ふぅん……ふふっ、私も、 楽しみが増えました♪じゃあ、行きましょうか。私は占いと道案内をしますから……何があっても、守ってくださいね? オーナーさん♡

Shandy: …I've got it. I recommend we take this path. …Should you really be trusting me so easily? I might be playing a trick on you, you know. "All part of the fun an adventure offers"? Hmm… Heheh, it seems I'm having more fun now, too ♪ Shall we be off then? I'll provide readings and guidance along the path… Be sure to protect me no matter what happens, Boss ♡

Episode 18: No Matter How Dangerous the Path (どんな危ない道でも)[]

To get this episode, the player needs to collect Shandy's Charm Oil item from her birthday matches

Scene 1
Japanese English translation

Shandy: ……オーナーさん、どうしたんですか?とても、お疲れのようですけど。え?「本当に、占いで導かれた安全な道なのか」 ?……うふふっ♪「安全な道を占って」なんて、頼まれた覚えはありませんよ?「じゃあ、何を占ったのか」?さぁ……♪「安全な冒険」なんて、 面白くないでしょう?……大丈夫ですよ、 オーナーさんと一緒なら♡どんな危ない道でも……なんとかしてくれますよね?でも……では、 少しだけ休憩しましょうか。ちょうど、近くに水場もあるようですし……このフルーツは ……うん、 使えそうね。ノンアルだから、風味は少し強めに……ふふ、 楽しみね♡

Shandy: …Boss, what's wrong? You look really exhausted. Hm? "Is this really a safe path led by the reading"? …Heheh ♪ I never said anything about reading a "safe" path, did I? You're asking me what then did I read? Who knows ♪ A "safe" adventure is simply dull, isn't it? …Since I'm with you, we'll be fine ♡ No matter how dangerous the path gets, I know you'll pull through for me, right? Still, let's stop and take a little break now. A water source happens to be nearby, too. This fruit is… Yeah, I can use this. It's non-alcoholic so I made it a stronger blend… Heheh, this should be fun ♡

Scene 2

There is no dialogue for this scene

Scene 3
Japanese English translation

Shandy: さぁ、オーナーさん、どうぞ♪ フルーツカクテルです。疲れが取れる……かどうかは運次第……♡大丈夫です。 私も一緒に飲みますから♪ほら……乾杯♡

Shandy: Here you go, Boss ♪ A fruit cocktail for you. Whether or not it rejuvenates you… depends on how lucky you are ♡ Don't worry, we can drink it together ♪ See?… Cheers ♡

Scene 4
Japanese English translation

Shandy: 「元気になった気がする」 ? よかったですね♪じゃあ……次の占いの導きをお教えします。……こちらのですね♪さあ、行きましょう、 オーナーさん♡

Shandy: You're "feeling better"? That's great to hear ♪ So it's time to reveal my next reading. …This is the path♪ Shall we get going, Boss? ♡

Scene 5
Japanese English translation

Shandy: 「モンスターの群れがいる」 って……でも、占いでは確かにこちらの道……ですから。……本気で頑張らないと、今度は危ないかも♪「じゃあ、本気で」 ?……どうするんですか?あら? 私の手を握って……ひゃっ!?

Shandy: "There's a herd of monsters this way" But the reading definitely revealed this path to me, so… If we don't get serious, this could be dangerous ♪ "Time to get serious then"? What do you mean by that? Oh… Holding my hand and…? Kyah!

Scene 6
Japanese English translation

Shandy: うふふっ♪ あはははっ♪ああ、楽しかった…………久しぶりに、 「本気で」 走った気がしますか♪オーナーさんも、お疲れ様でした。ここが、占いの目的地……プレゼント、探しましょうか♪

Shandy: Heheh ♪ Ahahaha ♪ Uh-huh, that was fun.....It's been a long time since I ran with such "serious" effort ♪ You did great, Boss. This is the destination unveiled by my reading…so let's find that gift ♪

Scene 7
Japanese English translation

Shandy: これがプレゼント……疲れを癒やすエステオイル ?「ヴィーナスだけじゃなく、バーテンダーとして大変そうだから」……?……この島に来てからは、大変だ、なんて思ったことはありませんけど……ふふっ♪ ありがとうございます。ちょうど、今、とても疲れていて……オーナーさん♪ エステ、 お願いしても……?♡

Shandy: So this is the gift… Beauty treatment oil to alleviate fatigue? Since it's been "tough" for me, "not only as a Venus but also as a bartender"? …Since the day I came to this island, I never once thought it's been tough for me, but… Heheh ♪ I appreciate this, Boss. It just so happens I'm feeling pretty tired. Boss ♪ Could I ask you to…help with the beauty treatment? ♡

Scene 8

There is no dialogue boxes or subtitles in this scene

Japanese English translation

Shandy:

Shandy:

Scene 9
Japanese English translation

Shandy: んー、 とてもいい気分です♪ふふっ、たまになら、お店のあとにお願いしょうかしら?……占いなんて、信じていなかったのだけど……この水着の力は、本当……でしたね♡……え?「結局、何を占ったのか」 ……ですか?それは……「刺激的で、私を本気にさせてくれる」……です。さて……この先はまだ、占っていないんですけど……その方が、 もっと 「刺激的な」冒険ができる気がして♪ふふっ♪じゃあ……これから、どうしますか? オーナーさん♡

Shandy: Mmm… That feels amazing ♪ Heheh, maybe I can have you do this after I close the bar from time to time. I didn't believe in fortune telling, but… The powers in this swimsuit…were actually real, weren't they ♡ …Hm? "What did the reading say anyway"? Well… It revealed a "stimulating path that makes me serious…" Now then… I haven't gotten a reading on what's beyond this point yet. I think that'll make it more of a stiumlating adventure for us ♪ Heheh ♪ So yeah… What do you wanna do from here, Boss? ♡

Episode 19: Secret Beauty Treatment Time (Shandy) (ひみつのエステタイム(シャンディ))[]

To unlock this episode, the player needs to get Shandy's Reincarnation birthday outfit. There are no dialogue boxes or subtitles in this episode.

Scene 1
Japanese English translation

Shandy:

Shandy:

Scene 2

The player can take as many pictures as they'd like or back out of the camera mode, similar to gravure scenes.

Japanese English translation

Shandy:

Shandy:

Scene 3
Japanese English translation

Shandy:

Shandy:

Episode 20: Bloody Makeup (Shandy) (ブラッディメイク(シャンディ))[]

Scene 1
Japanese English translation

Shandy: 撮影……ですか? 欲張り、 なんですね……いつもふしだらな目で見てるのに♪シャンディ 愉しみましょう。退屈しないように……♪

(Camera flash)

Shandy: shooting ......? You're so greedy, aren't you? ...... I always look at you like you're a slut... Shandy: Let's have some fun. Don't be bored. ...... ♪

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Shandy: ご満足ですか?ヘンタイさん?

Shandy: Are you satisfied? Mr. Hentai?

Episode 21: Aim for the heart (Shandy) (ハートを狙い撃ち(ジャンディ) )[]

Scene 1
Japanese English translation

Shandy: オーナーさん……少し……いいですか?これを……何も言わずに、受け取ってくださいね?

Shandy: owner ...... can I have a little ......? Please take this ...... without saying anything, okay?

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Shandy:

Shandy:

Scene 3
Japanese English translation

Shandy: ふふっ……見つめすぎ、ですよ?

Shandy: Hmmm... ...... too much staring, you know?

Episode 22: For your further enjoyment (もっとお愉いまして)[]

Scene 1
Japanese English translation

Shandy: あら……こんな時間に……どうしたんですか? オーナーさん?ふふっ……♡もしかして……パーティーだけじゃ物足りなかったんですか?「二人きりにもなりたいと思って」……?へえ……今からお誘い……私が断ることは、考えてないんですね…? ふふっ♡

Shandy: oh ...... what's up ...... at this hour? Owner? Did ...... handsome ...... party not enough for you? I wanted to be alone with you. ......?Heh,...... now you're going to invite me,...... you're not thinking about me refusing, are you...? Hmmm... handsome.

Scene 2
Japanese English translation

Shandy: この水着……私へのプレゼントですか?ありがとうございます……でしたら、さっそく着替えないと……「後でプールサイドで」 ?はい……♪

Shandy: Is this swimsuit ...... a gift for me? Thank you ......, then I'll have to change quickly ...... “Later by the pool”? Yes...... ♪

Scene 3

There is no dialogue in this scene

Scene 4
Japanese English translation

Shandy: 鮮やかなワインレッドの水着に、かわいいブドウのアクセサリーと泡の模様……いいですね、気に入りました♪「この水着は、あるカクテルをイメージして用意した」 ……?それなら……どのカクテルか、私が当ててみますね。恐らく、この色ならワインがベースになっているもの……ティツィアーノ……ですか?……当たり?ふふ、当然です。ティツィアーノのカクテル言葉は、「喜びや愉しみを与える、 心の優しい人」……あら。オーナーさんは、私にからかわれることが嬉しいってことですか?もう、 そんなに慌てて……そういう所を見ていると、愉しくなっちゃう……♡ただ、今日は…… ちょっと刺激が足りないですね……このまま撮影なんて……どうですか……?

(Camera flash)

Shandy: bright burgundy swimsuit with cute grape accessories and a bubble pattern...... nice, I like it... “I prepared this swimsuit with the image of a certain cocktail” .... ...? Then let me guess which ...... cocktail it is. Perhaps, if it's this color, it's the wine-based one ......Tiziano......? ...... a hit? Hmm, of course. The cocktail word for Titian is “a kind hearted person who gives pleasure and enjoyment.”...... Oh my. The owner is happy to be teased by me? I'm in such a hurry,...... and it makes me happy to see that,...... handsome, but today,...... it's a little less stimulating. How would you like to ...... be photographed like this?

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Shandy: ふふ、いい刺激になりましたね♪でも私の誕生日は、まだ終わっていませんから……もっと……愉しませてくれませんか?「もちろん準備してる」 ?まあ、素敵……♪オーナーさんは優しいですね……♡じゃあ……エスコート、 してもらえますか?

Shandy: Well, you've inspired me...but my birthday isn't over yet...so why don't you ...... make it more ...... fun? “Of course I'm ready”? Well, you're a nice ...... owner, aren't you? ...... ♡Will you escort me to ...... then?

Episode 23: It doesn't end overnight. (一晩では終わらせない)[]

To unlock this episode, the player must supply Shandy with her Mysterious Kewball upon unlocking it in her birthday match.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2

There is no dialogue in this scene

Scene 3
Japanese English translation

Shandy: ここは……私が働いているバー?「一緒に夜を過ごすならここだと思って」……?そんなこと言って……他に思いつかなかっただけじゃないんですか?ふふっ、でも勝手を知っている場所もいいですね。少し待っててください、 カクテルを作りますから……

Shandy: is this the bar where ...... I work? I thought this would be the place to spend the night with you. ......? You didn't just say that and ...... couldn't think of anything else?Hmmm, but it's nice to have a place where you know how to win. Give me a minute and I'll make you a cocktail. ......

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5
Japanese English translation

Shandy: どうぞ……♪きっと、オーナーさんの口に合いますよ……♡

Shandy: please go to ...... ♪ I'm sure it will suit the owner's palate ...... ♡

Scene 6
Japanese English translation

Shandy: 私は……ティツィアーノで……♡じゃあ……乾杯♪

Shandy: I'm ...... Tiziano with ...... handsome then ...... Cheers!

Scene 7
Japanese English translation

Shandy: あら……?なんでしょう いつもと違う味わい……バーテンダーとお客様ではなくて……隣同士で味わっているから、でしょうか?それとも……オーナーさんが隣だから……?ふふっ……

Shandy (OFF): そういえば……オーナーさんとビリヤード、したことありましたっけ……

Shandy: いい機会ですし……オーナーさん、私と1ゲームしませんか……?そうですね……例えば、負けた方がお願いを聞く……なんて条件なら、 オーナーさんも本気になれますか?ふふっ、いい顔♪愉しめそう……♡じゃあ……本気でお願いしますね。

Shandy: oh ......? What is it, a different taste...... because you're tasting it next to each other rather than the bartender and the customer......? Or is it because the ...... owners are next to each other......? Hmmm......

Shandy (OFF): I wonder if you ever played billiards with the owner of ......

Shandy: It's a good opportunity...... owner, would you like to play a game with me......? Well, if the loser of the game is willing to do me a favor,...... for example, would the owner be serious about it?

Scene 8

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Shandy:

Shandy:

Scene 9

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Shandy:

Shandy:

Scene 10
Japanese English translation

Shandy: 私の勝ち……残念でしたね、オーナーさん……♡……はぁ。 残念ですね……もう少し、長丁場の勝負がしたかったんですけど……「じゃあもう1ゲーム」?うーん……それもいいですけど、この愉しみを、一晩で終わらせるのはもったいないな、って……そうだ……じゃあ、勝負に勝ったお願いごと……また、こうやって一緒に過ごす時間を作っていただけますか?はい……ありがとうございます♡

Shandy: I won...... sorry to hear that, owner......♡...... haha. That's too bad......I would have liked to have played a little more, a longer game...... “Well, one more game”? Well,...... that's fine too, but it would be a shame to end this pleasure in one night.......Yes,...... then, I won the game! I'd like to ask you a favor: ...... Could you make time to spend with me like this again? Yes......Thank you handsome!

Scene 11
Japanese English translation

Shandy: 今日は、ありがとうございました……♪やっぱりオーナーさんは、私を愉しませてくれる人……ですね。私からも近いうちに、新しいカクテルをご馳走します……オーナーさんのお口に合うように……色々……試しておきますので……♪ふふっ……♪ これからも、たっぷり愉しみ合いましょうね、オーナーさん……♡

Shandy: Thank you for today...♪ As expected, the owner is someone who entertains me... right? I will treat you to a new cocktail soon... to suit your taste... I will try various things...♪ Hehe...♪ Let's continue to enjoy each other a lot from now on, owner...♡

Yukino[]

Episode 1: Secret shower 1 (Yukino) (ひみつのシャワー1 (ゆきの))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the POW-based gacha shower scenes for Yukino.

Episode 2: Secret shower 2 (Yukino) (ひみつのシャワー2(ゆきの))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the TEC-based gacha shower scenes for Yukino.

Episode 3: Secret shower 3 (Yukino) (ひみつのシャワー3(ゆきの))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the STM-based gacha shower scenes for Yukino.

Episode 4: Secret shower 4 (Yukino) (ひみつのシャワー4 (ゆきの))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the APL-based gacha shower scenes for Yukino.

Episode 5: Secret shower 5 (Yukino) (ひみつのシャワー5(ゆきの))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR POW-based gacha shower scenes for Yukino.

Episode 6: Secret shower 6 (Yukino) (ひみつのシャワー6(ゆきの))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR TEC-based gacha shower scenes for Yukino.

Episode 7: Secret shower 7 (Yukino) (ひみつのシャワー7 (ゆきの))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR STM-based gacha shower scenes for Yukino.

Episode 8: Neon Night Panther (Yukino) (ネオンナイトパンサー (ゆきの))[]

Japanese English translation

Yukino: んじゃ、着替えてくるねー♪

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Yukino: ん……と……うん、良き!あっ、オーナー!はい、 くっついてート ♪ぴーすっ♪にひひっ♥じゃ、 遊び行こ♥

(if the player peeks)

Yukino: ……きゃっ!い、 今はダメ……だし……

Yukino: I'll go get changed now ♪

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Yukino: Hmm…yeah… All right! Oh, Boss! Come closer ♪ Peeeace ♪ Heehee ♥ Let's go have fun ♥

(if the player peeks)

Yukino: …Kyah! N-Now's not a good time…

Episode 9: Share with Yukino ♥ (ゆきのとシェア♥)[]

Note: There are no subtitles or dialogue boxes in this episode

Scene 1
Japanese English translation

Yukino:

Yukino:

Scene 2
Japanese English translation

Yukino:

(Camera flash)

Yukino:

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Yukino:

Yukino:

Scene 4
Japanese English translation

Yukino:

Yukino:

Scene 5
Japanese English translation

Yukino:

Yukino:

Episode 10: Secret Foot Massage (Yukino) (ヒミツの足裏マッサージ(ゆきの))[]

Scene 1
Japanese English translation

Yukino: おつ〜♪こんな時間まで残業とか、真面目じゃん?もしかして、あたしと一緒に帰りたかったとか? にひひっ♡

Yukino: Hey ♪ Working overtime till now, how serious. Or did you want to go back with me? Heehee ♡

Scene 2
Japanese English translation

Yukino (OFF): えっ、足裏マッサージ?「疲れが取れる」って……ふーん♪じゃあ、お願いしちゃってもいーかな♡

Yukino (OFF): Hm, a foot massage? To rejuvenate me? Hmm ♪ I'll take you up on that then ♡

Scene 3

You need to directly take a picture unlike most other photoshoot instances.

Japanese English translation

Yukino: はい、こんな感じでおけ〜?……って、 もー、ひょっとして照れてんのな?♡

(camera flash)

Yukino: There…something like this, maybe? Wait…are you embarrassed or something? ♡

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Yukino: ね、ねえ……もうだいぶ楽になったっていうか……そんなガン見されると、 恥ずいんですけど……

Yukino: You know what… I feel loosened up now, but it's embarrassing to have you staring hard at me…

Episode 11: Dance Captivated (踊りに釘付け)[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Yukino:

Yukino:

Scene 2
Japanese English translation

Yukino: あれ、なにここ……森の中?あたし、 さっきまでホテルにいたはずなのに……って、オーナーじゃん!あたし、気づいたらここにいたんだけど、 これって……

Yukino: Hold up, what's with this place…I'm inside a forest? But I was just at the hotel a second ago. Oh, Boss! It's you! Before I knew it, I was here…what's going on?

Scene 3
Japanese English translation

Yukino: ふーん……異世界とか、召喚とか、なんだか、よくわかんないけど……よーするに、 オーナーがあたしの誕生日をお祝いしたくて、あたしのことを呼んでくれたってことでしょ?あはっ、マジ嬉しい♪あたしも、 オーナーのこと誘おうと思ってたんだよね♡しかも、 今ここにあたしとオーナーしかいないって……なんかドキドキしない? あははっ♪っていうか、 さっきから気になってたんだけど……この水着、 めっちゃイケてない!?色とか柄がめっちゃかわいいし、飾りも、風で揺れたりすると、すっごいキレイで……めっちゃあたしの 「好き」なカンジ!なんか、 体を動かしたくなっちゃう♡「踊り子をイメージした、特別な水着」……?だからこんなオシャレなんだね♪ さっすが、 オーナー!せっかくこんなかわいい水着着てるから、この後は、遊びにでも…………ちょっと待ってオーナー!今なんか聞こえなかった……?きゃあっ!な、なにあれ! 怪物!?ど、どうしようオーナー!?「水着の力を使えばなんとかなる」?なに言ってるのオーナー!?そんなこと言われてもあたし、 わかんないってばー!

Yukino: Hmm… Another world…summoning? I'm not sure I get it to be honest. Basically…you wanted to celebrate my birthday, so you called me here, right? Haha, that makes me super happy ♪ I was thinking of inviting you too actually ♡ And just the two of us being here like this is kind of thrilling, don't you think? Hahaha ♪ Anyway, I've been concerned since just now… Isn't this swimsuit totally rad? These colors and patterns are super cute, and it's so pretty when these accessories sway in the wind… One of my "loves" for sure! Makes me wanna move my body ♡ "A special swimsuit with a 'dancer' theme"? So that's why it's so fashionable ♪ Nice one, Boss! Since you got me this cute swimsuit, maybe we should go out and have some fun later… Whoa…hold up, Boss! Did you hear something just now? Kyah! Wh-What is that thing? A monster?! What should we do, Boss?! I can "use the power of the swimsuit to get us out of this"? What are you talking about, Boss?! That totally doesn't make any sense!

Scene 4
Japanese English translation

Yukino: ふぅ……なんとかなったっぽい……?マジで危なかったし……なんか、気がついたら体が勝手に踊ってたっていうか……そしたら、 怪物があたしの踊りに釘付けになっててさー。にひひっ♡水着の力で、 あたしのこと好きになっちゃったとか?♪オーナーも見てたっしょ♪どうだった? あたしの踊り♡あはっ、ありがと♡ それじゃあ……オーナーのために、 もう一度目の前で踊ってあげよっか?「また怪物が現れたら」って……んー……そーいうことじゃなくてー……えっ?「その時のために契約したい」 ……?えと、そのカメラで撮ってもらえばいいの?オーナーとなら、 もち、 いーよ♡盛れてる写真、よろ〜♪

Yukino: Whew… I guess we managed to get out of that somehow. Way too close, for sure… Somehow, before I noticed, my body just started dancing… And it's like my dance bewitched the monster. Heehee ♡ Did the swimsuit's power make it fall for me or something ♪ You saw it too, right Boss? ♪ What did you think of my dancing? ♡ Haha, thanks ♡ So yeah… Maybe I'll do another dance for you…up close. "If another monster appears"? Hmm…that's not what I meant. Hm? You wanna "make a contract for when that time comes"? And take a pic with that camera? If it's with you, I'm cool with it ♡ Let's make it a lively pic ♪

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also the player needs to manually take the picture

Japanese English translation

Yukino:

(Camera flash)

Yukino:

(Camera flash)

Scene 6
Japanese English translation

Yukino: にひひっ、い感じじゃない?♪この水着なら、どこでも映えそうだよねー♡じゃあ、この後はどーしよっか?「一緒に行きたい、 好きなところがある」 ……?それいーじゃん! 行ってみよーよ♪オーナーが好きなとこ、 あたしももっと知りたいし♪誕生日に、 オーナーと二人きりで冒険とか、なんかもっとテンションあがってきたかも♪あはっ、それじゃあ行こう、オーナー♡

Yukino: Heehee, nice one ♪ Pics in this swimsuit would look good anywhere ♡ So…what do you wanna do after this? There's a place you "really love" that you wanna head to together? For sure, I'm down with that! Let's go check it out ♪ I wanna know more about this place you love, Boss ♪ Going on a birthday adventure starring just the two of us? I feel like the excitement meter just shot up a notch ♪ Haha, let's go check it out now, Boss ♡

Episode 12: 'Loves' Shared by Two (二人だけの 「好き」)[]

To get this episode, the player needs to collect Yukino's Charm Oil item from her birthday matches

Scene 1
Japanese English translation

Yukino: にひひっ、 オーナー、 カッコいーとこあるじゃん♪あたしのこと、守ってくれるなんて♡ありがと♡ マジ助かったし♪……んー、でもさー。せっかく、 あたしの踊りに特別な力があるのに、怪物にしか使わないって、 もったいなくない?……ねー。この「あたしに釘付けにしちゃう」 カ……オーナーにも効くのかな?♡あはっ、遠慮しなくてもいーし♪「見たい」 って顔に出てるよ?んじゃ、ちょっとやってみるから、後で感想教えてね♪

Yukino: Heehee, I see you have a cool part to you ♪ To think you'd protect me ♡ Thanks ♡ That was a huge help, for sure ♪ But you know what… Since my dancing has this special power, just using it on monsters seems like a waste, doesn't it? Hey… I wonder if this "captivating" power would work on you too, Boss ♡ Haha, don't be shy about it ♪ I can tell you wanna watch by that look on your face. I'll do it a little so tell me what you think afterwards, okay? ♪

Scene 2
Japanese English translation

Yukino: どーよ♪……にひひっ、ドキドキした?♡えっ?「目的地までもう少しだから、早く行こう」って……なに〜、照れ隠し? やっぱりオーナーにも効果あるんだ♪面白いから、 もーちょっと続けてみよっかな〜♡あははっ、ウソウソ!オーナーの 「好き」な場所、あたしも早く見たいし、行こう♪

Yukino: So how was it? ♪ Heehee, did I get you excited? ♡ Hm? You "wanna hurry since we're almost at our destination"? Are you pretending not to be embarrassed? Seems like it did have an effect on you, Boss ♪ This is so fun…maybe I'll do it a little longer ♡ Hahaha, I'm only kidding! I wanna see this place you "love" Boss, so let's head there ♪

Scene 3

There is no dialogue in this scene

Scene 4
Japanese English translation

Yukino: わぁー♡めっちゃ綺麗……!ここが、オーナーの 「好き」な場所……やっぱり、あたしの思った通りだったなー。……うん。あたしも好き、 だよ♡……え?渡したいものがある……?

Yukino: Wow ♡ How gorgeous! So this is the place you "love" huh… It's just as I imagined it would be…And yeah, I love it too ♡ …Hm? You have something to give me?

Scene 5
Japanese English translation

Yukino: これは……エステオイル……?「いつも頑張ってるから、 今日は労わりたくて」って……あたしのために、 こんなこと考えてくれてたんだ?オーナー、 ありがと♡でもさ、なんかちょっと……エロくない?あははっ、冗談だよ♪そういうつもりじゃないのは、分かってるって♪それじゃ、たっぷり癒してもらおっかな〜。よろ〜、 オーナー♪

Yukino: This is…beauty treatment oil…? You wanna take "extra special care" of me today since I "always work so hard"? You thought all this up for me? Thanks, Boss ♡ But don't you think it's kind of…erotic? Hahaha, I'm kidding ♪ I know you weren't thinking about that ♪ Well then, I'm ready for you to heal the heck out of me. Counting on you, Boss ♪

Scene 6

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Yukino:

Yukino:

Scene 7
Japanese English translation

Yukino: はぁ〜♪ 気持ちよかったー♡身体も気分もリフレッシュして、 マジ最高って感じ♪思ったよりも本格的で、ちょっと恥ずかったけど…………えっ、「すごく綺麗だ」って……う、嬉しいけど、今はダメっていうか……!もー……ほんと、オーナー、そーいうとこだし…………ふふっ。でも、今日はホントに楽しかったよか♪島に来て初めての誕生日だったし、気がついたら、 知らない世界にいたし……ホントは、 ちょっとだけ不安だったんだけど……オーナーが一緒にいてくれて、よかった♡二人なら、どんなところでもマジ 「好き」 になれそうだし♪また来年も、 二人だけの「好き」、 増やせたらいいな。にひひっ、 期待してるね? オーナー♡

Yukino: *sigh* ♪ That was wonderful ♡ My body and mind are fully refreshed. Awesome ♪ That was more authentic than I expected, and a little embarrassing… Hm? I look "really pretty"? I-I'm glad you think so, but…this isn't the time to… Geez… That's so typical of you Boss… …Heheh. But today was incredibly fun ♪ It's the first birthday I've spent on this island, and suddenly I found myself in this unknown world… To be honest, I was a little worried at first… But I'm glad you were with me the whole time, Boss ♡ I feel like I could fall in "love" with any place if we're together ♪ And I'd like it if we could find more "loves" shared just by us two next year. Heehee, I'm counting on you, Boss ♡

Episode 13: Secret Beauty Treatment Time (Yukino) (ひみつのエステタイム(ゆきの))[]

To unlock this episode, the player needs to get Yukino's Reincarnation birthday outfit. There are no dialogue boxes or subtitles in this episode.

Scene 1
Japanese English translation

Yukino:

Yukino:

Scene 2

The player can take as many pictures as they'd like or back out of the camera mode, similar to gravure scenes.

Japanese English translation

Yukino:

Yukino:

Scene 3
Japanese English translation

Yukino:

Yukino:

Episode 14: Bitter ♡ Sweet(Yukino) (ビター♡スイート(ゆきの))[]

Scene 1
Japanese English translation

Yukino: 二人きりって、 いーよね♡ここなら、誰にも邪魔されないし♪

(Camera flash)

Yukino: Isn't it nice being alone together? ♡ Nobody can bother us here ♪

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Yukino: ハッピーバレンタイン、オーナー♪受け取ってね? あたしの 「好き」……♡

Yukino: Happy Valentine's Day, Boss ♪ Take this, okay? It's one of my "loves" ♡

Scene 3
Japanese English translation

Yukino: ここからは……SNSアップNGの時間だよ♪

Yukino: From here on out…no uploads to social media ♪

Scene 4
Japanese English translation

Yukino: あたしの、一番「好き」……オーナーにだけなら、見せたけてもいーよ♡

(camera flash)

Yukino: This is my most precious "love" of all… And I'd be glad to show you and only you, Boss ♡

(camera flash)

Episode 15: Victory Ceremony (Yukino) (勝利のセレモニー (ゆきの))[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Yukino:

Yukino:

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Yukino:

(Camera flash)

Yukino:

(Camera flash)

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Yukino:

(Camera flash)

Yukino:

(Camera flash)

Episode 16: Bloody Makeup (Yukino) (ブラッディメイク(ゆきの))[]

Scene 1
Japanese English translation

Yukino: なに? あたしのこと、撮りたくなった?♡うん、あたしも撮ってほしーな♪じゃー、ちょー盛れてる写真、よろ〜♪

(Camera flash)

Yukino: What? You want to take a picture of me? I want you to take a picture of me, too.

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Yukino: ねぇ……今のって、 仕事用?それともー、 オーナー用?♡

Yukino: Hey, is ...... now for work? Or is it for the owner? ♡♡♡

Episode 17: Lick it like it is (ありのままなめて)[]

Scene 1
Japanese English translation

Yukino: あれ、オーナ-じゃん?さっきまでパーティーで一緒だったのに、もうあたしが寂しくなっちゃったの〜?え? 「誕生日を一人きりで祝いたくて」……?ふふっ、オーナーっていいよば期待通りじゃーん♡ いいよ♡何して遊ぶか♪ 「まずは聞きたいものがある」……?あたしにプレゼント? ♪期待しちゃっていいのかなー?

Yukino: Hey, you're the owner, right?You were with me at the party just now, and now you miss me?What? I wanted to celebrate my birthday alone. ......?I'm the owner of this place and I'm going to celebrate my birthday alone.A present for me? I'm not sure what to expect...?

Scene 2
Japanese English translation

Yukino: え!この大爵めっちゃ感謝!ありがとう♪やっぱオーナー、あたしの好きを見つけるの上手だよね♥「これを着てプールサイドに来てほしい」……?にひひっ、それってデートってこと?♥もち、いーよ♡ あたしも早くお話ししたい!すぐ書けるから、先にやってみてね♪

Yukino: Eh!I'm so grateful to the owner!Thank you so much! The owner is really good at finding out what I like, isn't he?I'm sure the owner is very good at finding out what I like.I can't wait to talk to you too!I'll write soon, so go ahead and try...

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Scene 4
Japanese English translation

Yukino: もうーオーナーってば、あなたのこと思いずぎー♥ 水着に合うように、髪下ろしてみたんだ♪オーナーの食べたい物と合わせて、 ますますオトナな雰囲気っしょ?♪この黒いチューブドレスも、ちょーオトナっぽいしさー♪マジ、あたしの「好き」なタイプの水着♡「これは、ウォッカギブソンという力クテルをイメージして、『ありのままの想い』を込めている」……?え!じゃあ、今までのオーナーは、あたしに隠いてたってこと?なんてね♪ ジョーダン、ジョー ダン。 オーナーの想い、いつも以上に伝わってるよ♪ ありがとう♥にひひ♥オーナーの時別な想いがこもってるつて知ったら、ますますこの水着が気に入っちゃフた♪そうだ!せっかく、ちょーエモい水着もらったんだし、今のあたのこと、写真に撮ってほしいな♪ほらほら、かわいく撮ってよね、オーナー♥

(Camera flash)

Yukino: I'm already thinking about you,♥ so I tried to let my hair down to match my swimsuit, along ♪ with what the owner wants to eat, It's more and more of an adult atmosphere, isn't it? ♪ This black tube dress is also a little adult-like, seriously♪, my "favorite" type of swimsuit ♡ "This is an image of a power kutel called Vodka Gibson, and it is ...... 'true feelings'"? What! So, does that mean that the previous owner has been hiding it from me? ♪ Oh my God, Jordan, Jordan. The owner's thoughts are conveyed ♪ more than usual Thank you ♥, but ♥ when I found out that the owner had a different feeling, I seemed to like ♪ this swimsuit more and more! I got a little emo swimsuit, and I want you to ♪ take a picture of me now, you know, take a cute picture,♥ owner


(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Yukino: どうどう?かわいく撮れた?うん♪めっちゃ良き!この水着、すょー盛れるね♪よーし!今日は、こで満足~♪……なんてことは、さすがにないよね?♡ふふっ♪あたい、今日はもっオーナーと過ごしたい気分だな♡……ダメ?「まだ連れていきたい場所がある」?さっすがオーナー……♥オーナーが「好き」な場所なら、どこでもついて行くよ♪にひひっ♪どこた連れてってくれるのかなー♡

Yukino: What do you think? Did you take a cute picture? yes, it's ♪ so good! This swimsuit is so exciting ♪! Today, I'm satisfied with this~♪...... That's not true, is it? ♡ Hehe, ♪ I'm in the mood ♡ to spend more time with the owner today...... Hopeless? "There's still a place I want to take you"? That's the owner...... ♥ If it's a place that the owner "likes", I'll follow ♪ ♪♡ him everywhere.

Episode 18: ♪ Stop hiding things ♪ (隠しごと止め♪ )[]

To unlock this episode, the player must supply Yukino with her Mysterious Kewball upon unlocking it in her birthday match.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2

There is no dialogue in this scene

Scene 3
Japanese English translation

Yukino: オーナーが来たかったとこって、プールバーだったんだ♪なんか「オトナの空間」ってカンジで、いーね♪オーナーがくれたこの水着にも、雰囲気ぴったりだし♪ここに来るまで二人でビーチを歩いたのも、めちゃ楽しかったけど……バーで二人きりってゆのも、いつもと違って、なんかエモいね♡

Yukino (OFF): ん……?あれって、 まさかして……。

Yukino: ねえねえオーナー! あれ、ピリアーだね!こんなのもあるんだ!テンションアガるー♪せっかくだし、やってこーよ♪でも、やっぱ勝負するからには、なんか、スリルがほしいよねー……「負けた方が、勝った方のお願いを一つ聞く」……?え!面白そーじゃん♪自分からそんなこと提案するなんて、オーナー、結構ビックリードの目信ありなカンジ?ふーん?あたししたって負けないよー?♪やるからには、マジだからねー♪

Yukino: The owner wanted to come here, and it was a pool bar, and ♪ it was called "adult space," and ♪ this swimsuit that the owner gave me was perfect for the atmosphere, and ♪ it was a lot of fun to walk on the beach with the two of us until we came here...... Yuno, who is alone at the bar, is also kind of emo, unlike ♡ usual

Yukino (OFF): Hmm......? I didn't expect ...... that.

Yukino: Hey, hey owner! That's Pillia! There's even such a thing! It's♪ a lot of tension, and it's ♪ a lot of work, but after all, you want a thrill to win, don't you...... "The one who loses listens to one request of the person who wins" ......? What! - It's funny, isn't ♪ it interesting to propose such a thing from yourself, the owner, Kanji who has quite a Bickled eye? I see? I can't lose, right? ♪ If you're going to do it, you're going to be serious.♪

Scene 4

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Yukino:

Yukino:

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Yukino:

Yukino:

Scene 6
Japanese English translation

Yukino: あたし勝ちだー♪にひひー♪あたし、ビリヤードの夫才じゃん♪オーナー、あんな勝負しかけておいて、 全然、ビリヤード集中してなかったじゃん♪「ドキヤードしてる姿にドキドキすぎて、勝負に全然集中できなかった」……?き、 急にそんなこと言うなし……残念だ! ほんと、そういうことなんだろう……「今日は『ありのまま』で接することにしてるから」……?それって、この水着に込めたメッセージの……? ふーん?❤️じゃーあー、オーナーは今日はずーっと隠んでなく、禁止♪好きなことも、「好き」ってちゃんと言うんだよ?♡ だって、「ありがとう」なんだもんね?❤️にひひっ♪ってとって、「ありのまま」 でいてっていろのが、あたしのお願いね♡あはっ、今日はオーナーの「好き」、いっぱ聞きたい気分だなー♥「お安い御用」? オーナー、余裕じゃーん♥今夜はまだまだ寝かさないよー?❤️よーし! 次は何して遊ぼっか♪

Yukino: I'm♪♪ a billiards husband, I'm ♪ a billiards owner, and I wasn't concentrating on billiards at all, I was so excited about playing billiards that I couldn't concentrate on the game at all, ......♪? Don't say that suddenly...... What a pity! Really, that's what it'...... about...... "I'm going to treat you as you are today"? Is that the ...... of the message behind this swimsuit? I see? ❤️ Well, the owner hasn't been hiding it for a long time today, and ♪ he says "I like it" when he likes it, right? ♡ I mean, it's a "thank you," right? ❤️ ♪ I'm in the mood to ask the owner's "like" today, "I like it" today, and I'm in the ♡ mood to hear it.♥ Owner, I can't afford it, ♥ I'm not going to sleep tonight, okay? ❤️ Okay! What's next? ♪

Scene 7
Japanese English translation

Yukino: え!もうこんな時間経ったの!? 楽しすぎて、マジ一瞬だったんだけど!今日一日、サイコーに楽しかったよ ♪ありがとう♪気持ちのこもった水着を着て、オトナなデートをして……オーナーの「好き」に包まれて、ちょー幸せってカンジ❤今日みたいなトクベツな夜、また二人で、過ごせたらいーな❤️その時も、今日みたいな「ありのまま」のオーナー、期待しちゃうから♪にひひっ♪楽しみにしてるね♪オーナー♥

Yukino: What? It's been so long already! I had so much fun, it was like a blink of an eye! I had a great time all day today...thank you...for wearing a swimsuit that was made with love and having an adult date with ...... owner's “love”, I feel so happy❤I hope we can spend a special night like today together again...❤️ I'll be looking forward to seeing you again as “as you are” like today.............Owner

Episode 22: Aim for the heart (Yukino) (ハートを狙い撃ち(ゆきの) )[]

Scene 1
Japanese English translation

Yukino: ねー、オーナー。今、いーい?ハッピーバレンタイン、オーナー♪受け取ってね?あたしの「好き」……♡

Yukino: Hey, owner. Can I come in now? Happy Valentine's Day, Owner! My "likes" ......♡

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Yukino:

Yukino:

Scene 3
Japanese English translation

Yukino: オーナー、顔がマジだよ……?でも、そーいうの、好きかも♡

Yukino: owner, your face is for real ......? But I think I like that kind of thing ♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡.

Shizuku[]

Episode 1: Secret shower 1 (Shizuku) (ひみつのシャワー1 (しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the POW-based gacha shower scenes for Shizuku.

Episode 2: Secret shower 2 (Shizuku) (ひみつのシャワー2(しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the TEC-based gacha shower scenes for Shizuku.

Episode 3: Secret shower 3 (Shizuku) (ひみつのシャワー3(しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the STM-based gacha shower scenes for Shizuku.

Episode 4: Secret shower 4 (Shizuku) (ひみつのシャワー4 (しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the APL-based gacha shower scenes for Shizuku.

Episode 5: Secret shower 5 (Shizuku) (ひみつのシャワー5(しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR POW-based gacha shower scenes for Shizuku.

Episode 6: Secret shower 6 (Shizuku) (ひみつのシャワー6(しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR TEC-based gacha shower scenes for Shizuku.

Episode 7: Secret shower 7 (Shizuku) (ひみつのシャワー7 (しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR STM-based gacha shower scenes for Shizuku.

Episode 8: Serene Beauty (Shizuku) (氷華水月 (しずく))[]

Japanese English translation

Shizuku: ん……着替えるから、待ってて。

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Shizuku: 喜んで、くれるかな……え……?……そんなに、 見たいの?ん…………オーナーの、狐たらし♡

(if the player peeks)

Shizuku: ん……?ひゃんっ……あうぅ…………オーナーのケダモノ。

Shizuku: Hm… Hold on while I change.

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Shizuku: Will this bring joy? Huh…? You want to see me…that badly? Mm… …You're a fox charmer, Boss ♡

(if the player peeks)

Shizuku: Mm…? Kyah… Mmm… …Boss, you beast.

Episode 9: Bitter ♡ Sweet (Shizuku) (ビター♡スイート(しずく))[]

Scene 1
Japanese English translation

Shizuku: 二人きりだと、緊張する……けど、 オーナーとなら……楽しみ。

(Camera flash)

Shizuku: I'm a little nervous now that we're alone, but…it's also fun to be with you.

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Shizuku: これ…… バレンタインのプレゼント。気持ちが伝わったら……嬉しい。

Shizuku: Here… It's my Valentine's Day gift to you. I'll be so happy if my feelings are conveyed.

Scene 3
Japanese English translation

Shizuku: オーナーの好きにして、いいよ?

Shizuku: You can do as you wish, Boss.

Scene 4
Japanese English translation

Shizuku: オーナーが喜ぶ顔、 もっと見たいから……♡

(camera flash)

Shizuku: Because I'd like to see your smile more often.

(camera flash)

Episode 10: The owner gave it to me. (オーナーがくれたから)[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Shizuku:

Shizuku:

Scene 2
Japanese English translation

Shizuku: ん、ここは……?なんだか、 いつもと違う空気……部屋にいたら、 急に目の前が真っ白になって…………狐なのに、 狐につままれた気分。

Shizuku: Hmm, is this ......? I was in a room with an unusual atmosphere ......, and suddenly everything went blank in front of my eyes. ............ I'm a fox, but I feel like I'm being held by a fox.

Scene 3
Japanese English translation

Shizuku: あっ、もしかして、 オーナーも……?えっと、これはわたしの妖術じゃなくて…………えっ? 「異世界に召喚した」って……オーナーがわたしをここに?「誕生日を、二人きりで過ごしたかったから」……?そんなこと、初めて言われた……ん……嬉しい♡わたしの誕生日のためにここまでしてくれるなんて、……本当に、変わったヒト。それにしても、 すごく綺麗な場所……風が気持ちよくて……あ……この水着も、いつの間に……もしかして、これもオーナーが?ちょっとすーすーする……けど、かっこいい。どう、似合ってる?……あの、そんなにじっと見られると、やっぱり恥ずかしいかも…………ふふっ、ありがとう。わたしもこの水着、気に入った♡「アサシン」 の水着?「特別な力」 があるって……確かに、いつもより体が軽い気がする。妖力とも違う、不思議な感じ。……!オーナー。 気を付けて。そこの物陰に誰かいる。感じたことない、危ない気配……お話し……は、できないみたい。簡単には逃がしてくれなさそうだけど……「下がってて」……?ううん、ここはわたしに任せて。貰ってばかりじゃ悪いから。わたしからも、恩返しさせてほしい。それに、この水着の 「特別な力」、 使ってみたい。化かすことも多分できるけど……オーナーがくれた力だから。

Shizuku: oh, maybe the owner is also ......? Well, this is not my sorcery, but ............ what? You said you summoned me to another world. ...... Did the owner bring me here? I wanted to spend my birthday alone with him. ......? I've never been told such a thing before,...... and it makes me happy that he would go to such great lengths for my handsome birthday,......A really, really strange human being. I'm so happy to hear that. But still, it's a very beautiful place,...... and the breeze feels good,...... and when did this swimsuit come out? ...Maybe the owner did this too? How does it look on you? I'm not sure if it's a good idea to have a swimsuit that looks so good on you. ...... Well, I'm still a little embarrassed when people stare at me like that. ............ Thanks for the help. I like this swimsuit too ♡ "Assassin" swimsuit? I've heard that it has "special powers."...... Indeed, I feel lighter than usual. It's a strange feeling, different from a mystical power. I'm sure it's different from the magical power. ...... Owner. Be careful. There is someone in the shadows there. I've never felt such a dangerous presence. ...... I don't think I can talk ...... to him. I don't think they're going to let you off easy. ...... "Stay back."......? No, I'll take care of this. I don't want you to keep taking from me. I want to return the favor. Besides, I'd like to use the "special powers" of this swimsuit. I can probably disguise it, but ...... it's a power the owner gave me.

Scene 4
Japanese English translation

Shizuku: ふぅ……ごめん、 ちょっとだけ眠ってて。うん、大丈夫。わたしもあの子も、怪我はしてないよ。オーナーも、無事で良かった。「ありがとう」って……ふふっ、お礼を言うのはわたしの方。綺麗な上に、こんなにすごい力がある水着をくれるなんて。それで、このあとだけど…………この世界のいろんな場所に、 行ってみたい。何かあったときは、 今みたいに、 わたしがなんとかするから。その……オーナーがわたしのために用意してくれた場所、大切にしたくて。……ダメ?……「契約」?「二人で力を合わせて冒険しょう」って……うん……♪よろしくお願いします、 オーナー。

Shizuku: phew ...... sorry, just sleeping a bit. I'm fine. Neither she nor I are hurt. I'm glad the owner is okay too. He said, "Thank you."...... I'm the one who should be thanking you. I'm so happy that you gave me a swimsuit that is not only beautiful, but also has such great power. So, after this, I want to go to ............ many places in this world. If something goes wrong, I'll take care of it, just like I'm doing now. I want to cherish the place that the ...... owner has prepared for me. ......No? ...... "Contract"? I'll take care of it, and I'll take care of it.................. ♪ I'm looking forward to working with you, Owner.

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player needs to take a picture to advance.

Japanese English translation

Shizuku:

(Camera flash)

Shizuku:

(Camera flash)

Scene 6
Japanese English translation

Shizuku: ん……じゃあ、最初はどこに行く?えっ?「嬉しそうで良かった」 って……あっ……オーナーと二人きりだから、いつもより動いちゃってた…………恥ずかしいから、 オーナーが先に歩いて。わたしは後ろからついてく。「ちゃんと隣で並んで歩きたい」……?えっと……そんなに悲しそうな顔をされるとは思わなかった。ずかしいけど、 もちろん、嫌じゃない。ふふっ。 今度はそんなに喜んで…………やっぱり、 変わったヒト……♡

Shizuku: n...... So, where do you want to go first? Shizuku: nn: I'm sorry, I'm not sure. I'm glad you're happy."......Ah,......I was alone with the owner, so I moved more than usual....... I was embarrassed, so the owner walked ahead of me and I followed behind. I'm not sure what to expect. I want to walk side by side with you. ......? I didn't think she'd look so sad,....... I'm not sure if it's a good idea, but of course, I don't mind. I'm not sure how much I want to do this. This time he was so happy............After all, he's a handsome and unusual human being......

Episode 11: Until the end of the day. (今日が終わるまで)[]

To get this episode, the player needs to collect Shizuku's Charm Oil item from her birthday matches

Scene 1
Japanese English translation

Shizuku: 綺麗な水辺……♪あっ、見て。お魚が跳ねた。よく見たら、たくさん集まってるみたい。見たことない種類ばかりだけど、食べられそうなのも……「お腹が空いてきた」……?じゃあ、ちょっと休憩にして……一緒にお魚 釣ってみる?

Shizuku: beautiful waterside ......♪ Oh, look. Fish jumped. If you look closely, it looks like a lot of them are gathered together. I've never seen any kind of fish before, but some of them look like they could be eaten. ...... "I'm getting hungry. ......? Well, why don't we take a break and ...... try fishing together?

Scene 2
Japanese English translation

Shizuku: たくさん釣れた……♪「どうやったらそんなに」 って…………実は、ちょっとだけ化かさせてもらった。釣りは、どれだけ気配を消せるかが大事。こうやって……

Shizuku: I caught a lot of fish......♪"How do you do that much?"............ Actually, I was able to scare them a little bit. Fishing is all about how well you can mask your presence. This is how ......

Scene 3
Japanese English translation

Shizuku: 「アサシン」の力は、 こんなふうにも使えるみたい。ふふっ、安心して。オーナーには、ちゃんとしたコツを教えるから。だから、もう少しだけ、 ここでゆっくり……

Shizuku: It looks like the power of "Assassin" can also be used in this way. Don't worry, I'll teach the owner the proper tricks. I'll teach the owner the proper tricks. So, just stay here for a little while longer. ......

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5
Japanese English translation

Shizuku: ん……ちょっと考え事してた。オーナーと二人きりで……いろんな場所を冒険して……こんな誕生日、 初めてだったから。すごく、楽しかった。 ありがとう、オーナー。欲張りかもしれないけど、 また来年も…………「今日はまだ終わってない」……?

Shizuku: hmm ...... I was just thinking about it. I was alone with the owner and we went on an ...... adventure to different places. ...... I've never had a birthday like this before. It was a lot of fun. Thank you Owner. Maybe I'm being greedy, but I'll see you next year. ............ "Today is not over yet."......?

Scene 6
Japanese English translation

Shizuku: これって……エステオイル?「いつも癒やされてるから、癒やしたい」 って……オーナーにはもう、 こんなにたくさん買ってるのに……いいの?「誕生日はそんなこと考えなくてもいい」……?ん……オーナーは狐を設かすのが上手……♡じゃあ……よろしくお願いします。あっ……少しくらいなら、もふもふしても……いいよ?

Shizuku: is this ...... esthetic oil? I'm always being healed, so I want to heal you."...... owner already has so many things to buy,...... is it okay? "You don't have to think about that on your birthday."......? The owner is good at setting up the foxes,...... handsome,...... then,...... please take good care of him. Oh,......If you want to fluff it up a little bit,...... that's fine too,...... right?

Scene 7

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Shizuku:

Shizuku:

Scene 8
Japanese English translation

Shizuku: んー……!気持ちよかった……♪毛並みも、ツヤツヤ……♪「綺麗だ」って……オーナーの、 狐たらし……♡でも、本当に疲れが無くなった。これならまだまだ冒険できそう。「これで冒険は終わり」……?ふふっ、言ってみただけ。いつまでもここにいられるわけじゃないって、分かってる。でも……オーナー。その……嫌じゃなかったら、 だけど……もう少しだけ、 わがまま、 言ってもいい……?今日が終わるまで……隣にいて欲しい。ん、ありがとう♪ わたしは、幸せな妖狐…… ♡

Shizuku: hmmm ......! It felt good .........and the fur was shiny .........and "beautiful" .........and the owner, the foxy...foxy...foxy...foxy...foxy...foxy...foxy...foxy.... I'm really not tired anymore. I think I can still have adventures with this. Is this the end of your adventure. ......? Hmmm, just saying. I know I can't stay here forever. But ...... owner. If you don't mind, but can I be a little more ...... selfish? I want you to stay with me until the end of the day. I'm a happy fox. ...... ♡

Episode 12: Secret Beauty Treatment Time (Shizuku) (ひみつのエステタイム(しずく))[]

To unlock this episode, the player needs to get Shizuku's Reincarnation birthday outfit. There are no dialogue boxes or subtitles in this episode.

Scene 1
Japanese English translation

Shizuku:

Shizuku:

Scene 2

The player can take as many pictures as they'd like or back out of the camera mode, similar to gravure scenes.

Japanese English translation

Shizuku:

Shizuku:

Scene 3
Japanese English translation

Shizuku:

Shizuku:

Episode 13: Victory Ceremony (Shizuku) (勝利のセレモニー (しずく))[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Shizuku:

Shizuku:

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Shizuku:

(Camera flash)

Shizuku:

(Camera flash)

Scene 3

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also, the player must directly take the photograph in this scene

Japanese English translation

Shizuku:

(Camera flash)

Shizuku:

(Camera flash)

Episode 14: Aim for the heart (Shizuku) (ハートを狙い撃ち(しずく) )[]

Scene 1
Japanese English translation

Shizuku: オーナー……ちょっと、いい?バレンタインのチョコ、あげる……頑張って作ったから……あとで感想、間かせほしい……

Shizuku: owner ...... hey, can I have a minute? I'll give you some chocolate for Valentine's Day: ...... I worked hard on it and I hope you'll let me know what you think of it later: ......

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Shizuku:

Shizuku:

Scene 3
Japanese English translation

Shizuku: オーナーは狐たらし……だから、わたしも……オーナーたらしになる……♡

Shizuku: the owner is a foxy ......, so I will be a ...... owner ...... handsome

Episode 15: Second year birthday episode[]

Japanese English translation

Shizuku:

Shizuku:

Episode 16: Billiards episode[]

To unlock this episode, the player must supply Shizuku with her Mysterious Kewball upon unlocking it in her birthday match.

Japanese English translation

Shizuku:

Shizuku:

Reika[]

Episode 0: Bitter ♡ Sweet (Reika) (ビター♡スイート(れいか))[]

Scene 1
Japanese English translation

Reika: ね。今、ちょっといい?

(Camera flash)

Reika: Hey. Do you have some time to spare?

(Camera flash)

Scene 2
Japanese English translation

Reika: ……私からの気持ち。せっかく頑ったんだから……ちっゃんどけ受け取ってよ。

Reika: This is an expression of my feelings… I put a lot of effort into this, so…receive it properly.

Scene 3
Japanese English translation

Reika: ね…… 私、まだ物足りないんだけど。オーナーは?

Reika: Hey…I don't feel satisfied yet. What about you, Boss?

Scene 4
Japanese English translation

Reika: ここから先は…………ヒミツにしてくれなきゃ、イヤだから。

(camera flash)

Reika: What happens from now own…should stay a secret, or I'll be upset, okay?

(camera flash)

Episode 1: Secret shower 1 (Reika) (ひみつのシャワー1 (しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the POW-based gacha shower scenes for Reika.

Episode 2: Secret shower 2 (Reika) (ひみつのシャワー2(しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the TEC-based gacha shower scenes for Reika.

Episode 3: Secret shower 3 (Reika) (ひみつのシャワー3(しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the STM-based gacha shower scenes for Reika.

Episode 4: Secret shower 4 (Reika) (ひみつのシャワー4 (しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the APL-based gacha shower scenes for Reika.

Episode 5: Secret shower 5 (Reika) (ひみつのシャワー5(しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR POW-based gacha shower scenes for Reika.

Episode 6: Secret shower 6 (Reika) (ひみつのシャワー6(しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR TEC-based gacha shower scenes for Reika.

Episode 7: Secret shower 7 (Reika) (ひみつのシャワー7 (しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR STM-based gacha shower scenes for Reika.

Episode 8: Break The Night (Reika) (ブレイク・ザ・ナイト (れいか))[]

Japanese English translation

Reika: じゃあ着替えるから。 あっち向いててくれる?

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Reika: どうなんだろう、 これ…似合ってる?ふーん、そう。

(if the player peeks)

Reika: ふっ……ん…………ウザッ近くでジロジロ見てるの。出てくから、好きにすれば。

Reika: I'm going to change now. Could you turn around?

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Reika: I'm not sure about this… Does it look nice on me? Hmm…okay.

(if the player peeks)

Reika: Hmph… Hm… …You're so annoying. Why are you staring at me like that…? I'm leaving, so do what you want.

Episode 9: Morning Surprise (早朝のサプライズ)[]

This is currently exclusive to the Singapore Steam/Johren version

Scene 1
Japanese English translation

Reika (OFF): ん、誰?……オーナー?「会いに来た」って。呼んだ覚えないけど。ま、いっか。

Reika: 何、 どうしたの?何にも用事がないなら、泳ぎに行きたいんだけど。今日も朝錬で忙しいの」 ……?別に、いつも通り普通に、泳ぐだけ。「朝練のあと、 時間あるか」って。なにそれ、一体どういうつもり?「施設の定期点検を一緒に回りたいから」?ふーん、そう。自分の力でなんとかしてほしいんだけど。「ライフガードなんだし、 安全点検は要」って、悪いけど、忙しいから。え?「ごめん、 実はサプライズで」 って、なに、どういうこと……?

Reika (OFF): Hm? Who is it? …Boss? You came to see me? I don't remember asking you to come… Oh well.

Reika: What do you need? If it's nothing, I'm going out for a swim. Am I busy with morning practice again today? Not really, just going for the usual swim. Do I "have time after morning practice"? Whoa…what's that supposed to mean? You want me to go through a routine inspection of the facility with you? Hmm… I'd like it if you could take care of that yourself. "Safety inspections are important for a lifeguard"? Sorry, but I'm busy now. Hm? You're sorry and actually have a surprise for me? Hold on…what are you talking about…?

Scene 2
Japanese English translation

Reika: 誕生日、覚えてたんだ。……嬉しいよ。ありがと。これも……貰っていいの?プレゼント、開けてもいい?

Reika: You remembered my birthday……That makes me happy. Thank you. I can have this…? Can I open it now?

Scene 3
Japanese English translation

Reika: 新しい水着……「誕生日だから、 特別に作った」……?「せっかくだから、喜んでほしくて」 ……?水着の流行りとか、良くわからないけど……これは、似合いそうな気がする。着て見せてほしい?なんで着替えなきゃいけないの。さすがにイっだし。着替えた仏と、行きたいところがあるからって……ま、しょうがないか。わかった。受け取るだけじゃ悪いし。じゃ、 待ってて。

Reika: A new swimsuit… You made it specifically for my birthday? And you hope I like it…? I'm not too familiar with swimsuit trends, but…I think this might actually be my style. You want to see me "wearing it"? Why do I have to change now… No thanks. You want me to change so we can go somewhere special? I can't be on the receiving end all the time, I guess. Okay. Hold on a sec.

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue in this scene

Scene 6

There is no dialogue in this scene

Scene 7

There is no dialogue in this scene

Scene 8

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Reika:

Reika:

Scene 9

The player needs to take a picture to advance.

Japanese English translation

Reika: はい、言われた通りに着てきた。……なんでこんなサイズぴったりなのか、不思識だけど。「これまでたくさん作ってきたから」……?そんな自信満々に言わないでほしいんだけど。「そんなことより、素敵な香りだね」 って、あぁ、これは……水着が素敵だったから、 いつも通りだと、 つまんないかなって。別に、たまたま持ってたやつを使っただけだけど。「いいセンスだし、水着ともすごく合ってる……?……ほんと、口は上手いんだから。「記念写真を撮りたい」……?別にいいけど、面倒なポーズは、やらないからね。

(Camera flash)

Reika: There, I put it on like you asked. …Though it's kind of odd how this happens to fit perfectly. You've made a lot of these so you have a good feel for it…? I'm not sure why you're so proud of it… You smell a nice fragrance? …Oh, the perfume. This is a nice swimsuit, I thought it might be boring if I didn't do anything special to go with it. I just put on a little perfume I happened to have. I have good taste and it goes perfectly with the swimsuit? …Listen to you, such a sweet-talker. You want to take photos to commemorate this? Sure, I guess… But don't expect me to do any troublesome poses.

(Camera flash)

Scene 10
Japanese English translation

Reika: ふぅ……オーナー、 これで終わり?「まだまだ用意してることがある」って……しょうがないか……… いいよ。 付き合ってあげる。

Reika: *sigh* Is that all, Boss? You still have other things prepared for me? Alright… I'll go along with it.

Episode 10: Smile in the Picture (写真の中の笑顔)[]

To get this episode, the player needs to collect Reika's Captivating Lipstick & Commemorative Photo item from her birthday matches in the Singapore Steam version

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Reika: こんなに人に誕生日をお祝いされたの、初めてだな……一緒にご飯食べたり、お店を見て回ったり……いい気分転換になったよ。「これまではどうしてたの」 って……別に、いつもと変わらず練習してただけ。今年は練習できなかったけど……でも、明日からまた頑張ろう、って気になったかも。だから、ま、一応お礼。ありがと。来年も練習休んで祝ってもらわないと。……冗談。何でもない。え?「今年もまだ終わりじゃない」……?「もう一つプレゼント」 って……まだあるの?

Reika: I don't think I've ever had someone celebrate my birthday to this extent. Eating together, browsing shops… It's actually been a nice change of pace. How have I been celebrating in the past? Just practicing as I always do. I couldn't practice during my birthday this year, but… I think I got more motivation to work hard from tomorrow onwards. So thanks, Boss. You'll have to do the same next year, too. …Just kidding, don't worry about it. Hm? You still have something else for this year? "Another present"? …There's still more?

Scene 3
Japanese English translation

Reika: これは……今日の私の写真……?でも、写真を撮るって言ってたときのじゃないよね。こんな写真まで撮ってたんだ……「いつも以上に楽しんでる私の笑顔が撮れた」って……なにそれ。 私、いつも通りだったと思うけど。……確かに、楽しそう。ヘンな角度の写真じゃなくて、普通にいい写真だからびっくりした。した。……ねぇ、オーナー。今日は、本当にありがと。誕生日のお祝いをしてくれて、私と出かけてくれて……楽しかったよ。そうだ、今日のお返しに、何かお礼するよ。何がいい?「それじゃあ、 一つだけ」……?な、なにそれ……でも私からお返しするって言ったし、しょうがないか……

Reika: This is a pic of me…from today. But this isn't from where you said you wanted to take pics, right? When did you take this…? You managed to capture a smile from when I was having more fun that [sic] usual…? What does that mean? I wasn't that different… …You're right. I do look like I'm having fun. I was surprised because it's such a normal picture, not taken from some strange angle. …Hey Boss? I really appreciate what you did today. Celebrating my birthday, and going out with me… It was actually a lot of fun. Oh, and I'd like to do something for you in return. What sounds good? There's one thing you want…? A-Are you serious? I did say I'd repay you…so I guess it can't be helped.

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Reika:

Reika:

Scene 6
Japanese English translation

Reika: はい、これでいい……?「一生大切にする」って……なにそれ、本気で言ってるの?別に、 そこまでしなくてもいいよ。「毎日見返すから」って?相変わらずウザいんだから……でも、ありがと。そろそろ帰らないと。明日も早いし。「そうなの?」って、寂しそうな顔して。オーナーも一緒に帰るよ。明日からは、 またみっちり私の練習に付き合ってもらうから、そのつもりでね、ふふっ……♪

Reika: There. Is this okay…? You'll treasure it for the rest of your life? Come on, are you being serious? You don't have to go that far. You'll be looking at it every day? You're still as annoying as ever… But…thank you. I have to head back soon…it's an early day tomorrow. Why are you surprised? And why do you look so sad? Let's go back together, Boss. You'll be getting up bright and early to come see me practice from tomorrow. Please be ready, heheh… ♪

Episode 11: The Power of Support (応援の力)[]

Scene 1

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Reika:

Reika:

Scene 2
Japanese English translation

Reika: きゃっ……! な、何が起こったの……?私、朝練してたはずじゃ…………あれ、そこにいるの、 オーナー?ウザ……また何か企んでるわけ?どういうことか、説明してくれる?「異世界に召喚した」……?なにそれ、変なこと言わないでよ。「誕生日を二人で過ごしたいと思って」って……なんだ、覚えててくれたんだ……わかった。よくわかんないけど、とりあえず今日は付き合ってあげる。それで……この格好は何?私、着替えた覚えないんだけど。「誕生日プレゼントの水着」 ……?ふーん……そういうことなら、 ありがと。でも、なんだかいつもと雰囲気が違うね。かっこいい感じで、 装飾も凝ってるし。「吟遊詩人をイメージした」 ……?へぇ、確かにこの羽の飾りとか、 それっぽいかも。それに、なんだか力が湧いてくるような……これは一体何なの? オーナー。「水着の力」……? 「声に力が宿る」 って……異世界って、なんでもありなんだね。たしかに、見たことない風景だし、そんな力があっても不思議じゃないけど……ってオーナー……なんか向こうから、変な動物が近づいて来てるんだけど……あれ、 モンスター!?「水着の力で応援して」って……もう、 仕方ないなぁ……やってあげるけど、後で変だったとか言わないでよ!

Reika: Kya ......! What happened ......? I was supposed to be doing my morning practice ............, is that the owner there? Are you trying to ...... me again? Can you explain what's going on? "I summoned you to another world." ......? What's that? Don't be weird. I thought we'd spend your birthday together."...... Oh, so you remembered. ...... I get it. I don't know, but I'll go out with you today anyway. So ...... what are you wearing? I don't remember changing my clothes. I don't remember changing my clothes. Hmmm......... If that's the case, thanks. But you look different from usual. It's cool, and the decorations are elaborate. "Bard inspired." ......? Well, the feathers and the decorations certainly look like that. And it's kind of empowering. ...... What's this all about? Owner. "The Power of Swimwear." ......? The power of the voice." ...... I guess anything is possible in this other world. I've never seen this scenery before, and I wouldn't be surprised if it had that kind of power,......," said the owner,......, "but there's some kind of strange animal approaching from the other side.... ...Oh, a monster! He said, "Cheer me up with the power of your swimsuit."......Oh, I can't help it.......I'll do it for you, but don't tell me it was weird afterwards!

Scene 3
Japanese English translation

Reika: ……オーナー、やるじゃん。あんな大きなモンスターを倒しちゃうなんて、 少し見直したよ。「応援のおかげ」 って……別に、そんな大したことしてないよ。でも、水泳の大会とかでも、観客の応援のおかげで頑張れたとか、 よく言うし。応援が力になるって、そういうことなのかもね。って、 何ニヤニヤしてんの?ウザいんだけど。それで、この後はどうするの?私を召喚したってことは、何か考えてくれてるわけ?一緒に行きたいところがある」 ……?「そのために、契約をしてほしい」 って……持ってるの、 いつものカメラじゃん。そうやって目実作って、 写真撮りたいだけじゃないの?……まあいいや。 プレゼントも貰ったし、 やってあげる。でも、変なポーズは取らないから。

Reika: ...... owner, you did it. I'm a little impressed that you beat such a big monster. I don't think it's such a big deal to say "thanks to the support" ....... But, even in swimming competitions, people often say that it was the cheering of the spectators that made them do their best. Maybe that's what they mean when they say that cheering gives them strength. Why are you grinning? You're annoying me. So, what are you going to do now? You summoned me, so do you have something in mind? I have a place I want to go with you." ......? I want you to sign a contract for that." ...... You have your usual camera. You just want to take pictures of yourself, don't you? ...... Well, whatever. I got a present, so I'll do it. But I won't pose funny. I have to admit I'm a little impressed that you beat such a big monster. I don't think it's that big of a deal. But people often say that they were able to do their best in swimming competitions thanks to the cheering of the spectators. Maybe that's what they mean when they say that cheering gives them strength. Why are you grinning? You're annoying me. So, what are you going to do now? You summoned me, so do you have something in mind? I have a place I want to go with you." ......? I want you to sign a contract for that." ...... You have your usual camera. You just want to take pictures of yourself, don't you? ...... Well, whatever. I got a present, so I'll do it. But I won't pose funny.

Scene 4

There is no dialogue box or subtitles in this scene. Also the player needs to take a picture to advance

Japanese English translation

Reika:

Reika:

Scene 5
Japanese English translation

Reika: はい、これで 「契約完了」ね。それじゃあ、よろしくオーナー。ちょっと、何ぼーっとしてんの。今日は私の誕生日なんだから、ちゃんとエスコートしてよね、 オーナー。

Reika: Yes, I guess that's a "done deal". Well then, nice to meet you, owner. Hey, what are you staring at? It's my birthday today, so you'd better escort me, owner.

Episode 12: A different sea (いつもと違う海)[]

To get this episode, the player needs to collect Reika's Charm Oil item from her birthday matches in the DMM version

Scene 1
Japanese English translation

Reika: ……なんだか、 広いところに抜けたね。「疲れてないか」って?別に体力はあるほうだから、大丈夫。「水着の力を使うと、疲れるから」 ……?気にしてくれるんだ。 そういうことなら、休憩しょうか。

Reika: ...... You kind of left it wide open. Are you tired? I'm not tired. I'm fine, I'm just tired of using my swimsuit. ......? You're so kind. In that case, let's take a break.

Scene 2

There is no dialogue in this scene

Scene 3
Japanese English translation

Reika: きれいな海、風も気持ちいい……島とはちょっと雰囲気違うけど、これはこれでありだね。ちょっと泳いでみる?あ、でも、サメのモンスターとかいたら、私たち食べられちゃうか。オーナーがモンスターに追いかけられる姿とか、ちょっと見てみたいけど…… ふふっ、さすがに冗談だよ。え? 「モンスターが現れても、大丈夫」 ……?なにそれ、もしかしてオーナーがついてるからってこと?ふふっ、本気で言ってるの?まぁ、本当にそんなことがあったら、 頼もうかな。

Reika: beautiful sea, nice breeze ......, a bit different atmosphere from the island, but that's the way it is. Do you want to go for a swim? Oh, but if there's a shark monster, we'll be eaten. I'd like to see the owner being chased by a monster or something,...... but I'm just kidding. What? I'm just kidding. "If the monsters show up, we'll be fine." ......? What is that, you mean because the owner is with you? Are you serious? Well, if that really happens, I'll ask him.

Scene 4
Japanese English translation

Reika: ……じゃあ、そろそろ行こうか、おかげで、疲れもとれたし。行きたいところまで、もうちょっとなんでしょ?あと少し、 頑張ろう。

Reika: ...... Well, let's get going, thanks to you, I'm tired. We're so close to where we want to go, aren't we? Just a little more, let's go for it.

Scene 5
Japanese English translation

Reika: どうしたの、オーナー?この先が目的地なんじゃないの?……!あんなにモンスターがいるなんて……オーナー、 何ぼーっとしてんの。私にはオーナーがついてるから、大丈夫なんでしょ?いつもサポートしてくれてる代わりに、ここは私が水着の力でサポートしてあげるから……私のこと、 しっかり連れて行ってよね、オーナー。

Reika: what's up, owner? I thought this was where you were headed? ......! I can't believe there are so many monsters ...... owner, what are you just standing there. I have the owner with me, so it's all good, right? Instead of always supporting me, I'll support you here with the power of my swimsuit. ...... You'd better take me with you, Owner.

Scene 6
Japanese English translation

Reika: ふぅ、今ので最後だったみたいだね。やるじゃん、 オーナー。 モンスター達の攻撃をかわしながら、戦ってて……かっこいいなって思ったよ。……何ニヤニヤしてんの。ここに来たかったんでしょ。 その理由を教えてよ。ここで渡したいものがある」……?へぇ、 それってどんなの?

Reika: Phew, I guess that was the last one. Nice job, owner. I thought it was cool ...... that you were fighting and dodging the monsters' attacks. ...... What are you grinning at? You wanted to come here. Tell me why. I have something for you here." ......? What kind of something?

Scene 7
Japanese English translation

Reika: なにこれ……エステオイル?もしかして、私にマッサージする気?……オーナーのヘンタイ。ダメに決まってるじゃん。「日頃の疲れを癒やしてあげたくて」 って、そんなの言われたら…………今回だけだからね変なとこ触ったら、 承知しないから。

Reika: what is this ...... esthetic oil? Are you trying to massage me by any chance? The ...... owner is a hentai. I'm sure it's a no-no. I'm not going to be a fan if you touch me in a strange place.

Scene 8

There is no dialogue or subtitles in this scene

Japanese English translation

Reika:

Reika:

Scene 9
Japanese English translation

Reika: ん……気持ちよかった……オーナーが言ってた通り、練習の疲れもとれたかも。オーナーにしてもらうのは、なんか恥ずかしいけど……時間があったら、 またやってくれてもいいよ。それにしても、 オーナーと二人きりで冒険やエステなんて……最初は、一体何が起きてるのかと思ったけど……オーナーのおかげで、楽しい誕生日になったよ。ありがとね、 オーナー。え?「これからもサポートは惜しまない」 って……?ふーん、それじゃあ……私が満足するまで、 もっと一緒にいてよ、オーナー♪

Reika: n...... it felt good...... the owner was right, it might have helped me get rid of the fatigue from practice. It's kind of embarrassing to have the owner do it for me, but if you have time,...... you can do it again. But still, I wondered what was going on at first, being alone with the owner, having adventures and beauty treatments. ...... but thanks to the owner, it turned out to be a fun birthday. ...... Thanks, Owner. What? You mean, "We will continue to support you." ......? Hmmm....then ...... stay with me some more until I'm satisfied, owner...

Episode 13: Secret Beauty Treatment Time (Reika) (ひみつのエステタイム(れいか))[]

To unlock this episode, the player needs to get Reika's Reincarnation birthday outfit. There are no dialogue boxes or subtitles in this episode.

Scene 1
Japanese English translation

Reika:

Reika:

Scene 2

The player can take as many pictures as they'd like or back out of the camera mode, similar to gravure scenes.

Japanese English translation

Reika:

Reika:

Scene 3
Japanese English translation

Reika:

Reika:

Episode 14: Aim for the heart (Reika) (ハートを狙い撃ち(れいか) )[]

Scene 1
Japanese English translation

Reika: ね。今、ちょっといい?……オーナー。バレンタインのチョコ。……ちゃんと感想、間タせてよ。

Reika: Hey. Can I have a moment now? ......Owner. Valentine's Day chocolates....... and let me know what you think of it.

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Reika:

Reika:

Scene 3
Japanese English translation

Reika: ……もっとこっち見てくれなきゃ、ヤダ。

Reika: ...... You need to look over here more, yada.

Episode 15: Second year birthday episode[]

Japanese English translation

Reika:

Reika:

Episode 16: Billiards episode[]

To unlock this episode, the player must supply Reika with her Mysterious Kewball upon unlocking it in her birthday match.

Japanese English translation

Reika:

Reika:

Meg[]

Episode 1: Secret shower 1 (Meg) (ひみつのシャワー1 (しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the POW-based gacha shower scenes for Meg.

Episode 2: Secret shower 2 (Meg) (ひみつのシャワー2(しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the TEC-based gacha shower scenes for Meg.

Episode 3: Secret shower 3 (Meg) (ひみつのシャワー3(しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the STM-based gacha shower scenes for Meg.

Episode 4: Secret shower 4 (Meg) (ひみつのシャワー4 (しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the APL-based gacha shower scenes for Meg.

Episode 5: Secret shower 5 (Meg) (ひみつのシャワー5(しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR POW-based gacha shower scenes for Meg.

Episode 6: Secret shower 6 (Meg) (ひみつのシャワー6(しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR TEC-based gacha shower scenes for Meg.

Episode 7: Secret shower 7 (Meg) (ひみつのシャワー7 (しずく))[]

There is no dialogue in this scene. The scene is based on the SSR STM-based gacha shower scenes for Meg.

Episode 8: Chill Style (Meg) (チルスタイル (メグ))[]

Japanese English translation

Meg: 着替えてきますけど、覗いちゃダメですよ〜?

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Meg: へぇ〜……いい感じですねぇ〜♪あ、オーナーさん。んしょっ……んじゃ、さっそく……サボっちゃいます?♡

(if the player peeks)

Meg: ひゃっ!もう……オーナーさんのスケベ……

Meg: I'm going to go change, but no peeking!

(if the player manages to avoid opening their eyes)

Meg: Wow, ...... looks nice......... ...........................Oh, Mr. Owner. Shall we skip ...... then? ♡♡♡

(if the player peeks)

Meg: Yikes! I'm already ...... owner's dirty ......

Episode 9: Is this "fate"? (これって「運命」?)[]

Scene 1
Japanese English translation

Meg: オーナーさん、あ待たせました〜。えへへ。今日はありがとーございました。わたしのために誕生日パーティーを開いてくれて……♪「途中で遊び出すかと心配した」?あはは、やだな~。 そんなことしませんってば。……それでわたし、なんで呼び出されたんですか?もしかして、なんかやっちゃいました……?

Meg: Sorry to keep you waiting, owner. Hehehe. Thank you so much for your help today. You threw a birthday party for me. ...... ♪ “I was afraid you would start playing on the way”? Haha, I hate that! I would never do such a thing. ...... So, why did I get called away?Maybe I did something ......?

Scene 2
Japanese English translation

Meg: えっ、これって……ブルーハワイですか?でも、さっきのパーティーのときにも、もらったのに……「これに着替えてプールサイドに来て」?せっかく頂いた物だから、着替えるのはいいんですけど……ふたりきりでプールサイドに?それって……その……?あ、あはは……いいですよ〜。 わたしも……まだ遊び足りなかったんです。

Meg: What, is this ...... Blue Hawaii? But I got it from you at the party earlier, and now you want me to ...... “change into this and come to the poolside”? It's fine to change into it since it was given to me, but ...... just the two of us by the pool? Is that ...... that ......? Oh, hahaha,...... it's fine! I haven't ...... had enough fun yet, too.

Scene 3

There is no dialogue in this scene

Scene 4
Japanese English translation

Meg: ど……どおっすか?なんか、大人っぽい水着だったんで、似合ってるか心配ですけど……「バッチリ似合ってる?」えへへ…… 嬉しいです♥こんなオシャレな水着をプレゼントしてくれるなんて、やっぱり、オーナーさんはセンスいいですね~♪えへ。カクテルをイメージした水着……ホーセズネック?それって、どんなカクテルなんですか?「『運命』って意味がある」……?運命かぁ……実は、カフェで初めてオーナーさんを見たときから、なんとなくビビッとくるものがあったんですけど……ヴィーナスをやってみないかって言われて、「常識さん」だったときより、一番にいれるようになって……でもそれが運命だ、なんて……言い過ぎ……っすよね?あはは……えっ、「運命の1枚を撮りたい」?いいですけど……あ、オーナーさんだけのサービスですからね……?

(Camera flash)

Meg: Which ...... do you like? It was kind of a mature swimsuit, so I'm worried if it looks good on you. ...... “Does it look perfect on me?” Ehehe...... I'm so happy ♥The owner has good taste to give me such a fashionable swimsuit as a present, after all~~ehehe. A cocktail-inspired swimsuit...... hose-neck? What kind of cocktail is that? It means “destiny.”......? Destiny......... Actually, from the first time I saw the owner at the cafe, I was kind of freaked out when he asked me if I wanted to try the ...... Venus, and I was like, “Mr. Common Sense. I was asked to play Venus, and I was able to be in the first place,...... but to say that it was fate,...... is an overstatement,...... isn't it? Hahaha...... What, “I want to take a picture of my destiny”? It's OK,...... but it's a service only for the owner,......?

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Meg: この後ですか? 暇ですけど……も、もしかしてお懐かしい?「デートしよう」って……ストレートですね……え、返事ですか? 後で……は時間的にダメか……えっと、それじゃあ……いいですか♡ さっき、遊び足りないって言っちゃいましたし……♪

Meg: after this? I'm not busy, but ......, maybe you miss me? You said, “Let's go on a date.”......That's straight. ......What, are you replying? Later...... is not good for time......well, then,...... can we go? I said earlier that I don't have enough time to play with you♡. ......♪

Episode 10: I'll be waiting for you (待ってるすよ♪)[]

To unlock this episode, the player must supply Meg with her Mysterious Kewball upon unlocking it in her birthday match.

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2

There is no dialogue in this scene

Scene 3
Japanese English translation

Meg: いや~。こんな素敵な場所に連れてきてもらえるなんて~。大人っぽい雰囲気で落ち着いてて……なにより、人目につかないですし♪明日からここで持てるかな〜?「自分を語って欲しい」?ん~、どうしようかな~。誰にも言わないって約束してくれるなら……

Meg (OFF): あっ、これってビリヤードですね。

Meg: あんまりやったことないですけど、ちょっとやってみたいかも……え、本当にやるんですか?いいですけど……自信ないので、ハンデをもらってもいいですか?ありがとうございます!それならわたしでも勝負になりますよ~……多分。じゃあ……わたしが勝ったら、明日の仕事はオーナーがやってくださいね〜。

Meg: Oh no! I can't believe you brought me to such a nice place! The atmosphere is mature and relaxed, and ...... more importantly, it's out of the public eye...I wonder if I can have it here tomorrow...? I want you to tell me who you are? Hmmm, I don't know what to do. If you promise not to tell anyone: ......

Meg (OFF): Oh, this is billiards.

Meg: I haven't played much, but I might want to give it a try. ...... Oh, you really want to play? Okay, but ...... I'm not sure, so can I get a handicap? Thank you very much! Then even I can compete with you. ...... maybe. Then if ...... I win, the owner will do the work tomorrow~.

Scene 4

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Meg:

Meg:

Scene 5

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Meg:

Meg:

Scene 6
Japanese English translation

Meg: わっ、勝っちゃった。えへへ。これも運命ってことでかな~。あっ、仕事をわってもらうつていうのは冗談ですよ。そもそも、ハンデもらっちゃってますし。それに、こうしてオーナーさんと遊べただけで、満足ですから。「せつがくだからお願いを聞く」?う〜ん。色々あるにはあるんですけど、急にはなかなか……それじゃあ、ええっと……オーナーさんと、ふたりきりでどこか……いや、そうじゃなくて……近いうちにまた、どこか遊びに行きたいんですけど……どおっすか?即答ですかぁ。 なんか、オーナーさんに乗せられた気がしますけど……場所はオーナーさんにお任せします。いつでもいいんで…… お願い、きってるっすよ♪

Meg: Wow, I won. Hehehe. I guess it's fate. Oh, I was just kidding about getting my job back. I was given a handicap to begin with. Besides, I'm happy just to be able to play with the owner like this. “I'll do what you ask because you're a good person”? Hmmm. There are a lot of things I can do, but it's not easy to do so quickly. ......So, let's see... ......I'd like to go somewhere alone with the owner. ......No, no, I mean,......I'd like to go somewhere with you again in the near future. ...... I'm not sure if that's an immediate answer or not. I feel like I've been taken for a ride by the owner,...... but I'll leave the location up to him. Anytime is fine. ...... Please, I'm ready!

Scene 7
Japanese English translation

Meg: ふふっ。 楽しそうですね〜。でも、さすがに疲れちゃいましたから、今日はこの辺で……えと、その……オーナーさんは運命って信じてます?「信じるよ」ですか…… わたしは……あんまり信じてなかったんですけど。オーナーさんと出会ったときのことを考えると、信じてもいいかなって。思っちゃいました♪えへへ……♥

Meg: Phew. Sounds like fun~. But I'm tired, so I'll leave it at that for now. ...... Well, do you believe in fate, ...... owner? Do you believe in fate? ...... I didn't really believe in fate. I didn't really believe in it, but when I met the owner, I thought it was okay to believe in it. I thought...hehehe......♥

Episode 14: Aim for the heart (Meg) (ハートを狙い撃ち(メグ) )[]

Scene 1
Japanese English translation

Meg: オーナーさん、ちょっといいですか?オーナーさんにプレゼント♪他の人には、ヒミツっすよ?♡

Meg: Hey owner, can I have a word? A gift for the owner.♡♡♡♡

Scene 2

There is no dialogue box or subtitles in this scene

Japanese English translation

Meg:

Meg:

Scene 3
Japanese English translation

Meg: ふたりだけのヒミツ……これでもっと……「共犯」っすね♡

Meg: Two secrets ...... more ...... "complicity" with this ♡♡♡♡♡♡

Episode 13: Secret Beauty Treatment Time (Meg) (ひみつのエステタイム(メグ))[]

To unlock this episode, the player needs to get Meg's Reincarnation outfit. There are no dialogue boxes or subtitles in this episode.

Scene 1
Japanese English translation

Meg:

Meg:

Scene 2

The player can take as many pictures as they'd like or back out of the camera mode, similar to gravure scenes.

Japanese English translation

Meg:

Meg:

Scene 3
Japanese English translation

Meg:

Meg: