Below is a list of transcripts from various episodes in Dead or Alive Xtreme Venus Vacation.

Contents

Main Episodes[edit | edit source]

With the exception of episodes 1-2, which merely require starting up the game, the episodes require being promoted to a specific rank by clearing main matches (episode 3 requires clearing F rank, episode 4 requires clearing E rank, episode 5 requires clearing D rank, episode 6 requires clearing C rank, episode 7 requires clearing B rank, episode 8 requires clearing A rank, and episode 9 requires clearing S rank). With the exception of Episodes 1 and 2, each episode supplies 60 XP upon viewing for the first time.

DEAD_OR_ALIVE_XTREME_VENUS_VACATION_All_Main_Episodes

DEAD OR ALIVE XTREME VENUS VACATION All Main Episodes

Main Episodes

Episode 1: Opening (オープニング)[edit | edit source]

Note, there are no dialogue boxes or subtitles in this episode in the Japanese version, although the English version does include subtitles

Japanese English translation

???: 親愛なる私たちの新しいオーナー様、ヴィーナス諸島へようこそ。島に着くと、ニキビーチの桟橋に来てください。スタッフの一人がオーナーとしての責任を説明し、ビーナス・フェスティバルの情報を紹介します。お待ちしております。

Montage

??? [Misaki]: (humming) おっと、オハイオ州はありません。遅くなって...祭りの始まりになるだろう…… [turns around] 何。お前は誰だ?……オーナーさん?ああ!ヴィーナス諸島へようこそ!

Misaki: 私はみさきです、あなたを支えるのは私が担当します。お会いできてうれしいです、所有者!

???: To the new Owner Welcome to the Venus Islands. Upon your arrival, please proceed to the pier on Nikki Beach. Your personal staff will appraise you of your duties as well as the details of the Venus Festival. We eagerly await your arrival.

Montage

??? [Misaki]: -♪ Oh, gosh... He's late... the Festival's about to begin... [turns around] Eh? W-Who are you? Umm... Are you... the... Owner? Ah, um... well...... W-welcome to the Venus Islands......

Misaki: I am your personal assistant, Misaki… Pleased to meet you! Owner! ......Phew.

Episode 2: Welcome! (ようこそ!)[edit | edit source]

Japanese English translation

Misaki: びっくりしたぁ。 もう、 来てるなら声くらいかけてやね。 …… でも、 やかった、 お人よそうな人で♥ ふふっ。 あらためて、 わたしは 『みさき』。 よろしく! あなたのサポート役、 か世話孫みたいなもの、 かな。 この島先だから輩、 何でも聞いて。 って、 まあ、 バイトなんだけど。 ふふっ。 じゃあ、 早速か仕事、 はじめよっか? ……え? 仕事の内容、 何も聞いてないの? あー、 もう、 いい加減なんだから、 あのグラサン…… しょうがない、 わたしが説明しあげる。

Misaki (OFF): もうすぐここ『ヴィーナス諸島』で『ヴィーナスフェス』つていう超〜大きなフェスが開催されるの!

Misaki: オーナーのお仕事は、 参加する女の子たさを『ヴィーナス』として、 思いっきり輝かせてあげること! そして,巨万の富を手た入れこの何もない島をー大リゾートた育てるの……! と、 …… もあ、 ざっくりそんな感じ……かな? 詳しいことは後で説明するとして…… まずは『ヴィーナスフェス』たエントリーする女の子……あなたのパートナーを選びましょ。 はい、 これ。 この島た招待されている、 女の子たちのプロフィール。 参考たしてね。 え? 選んだらどうするか、 って? もう、 決まってるでしょ? …… オーナーは、 ナンパとか、 得意? ふふっ、 なんて。 …… でも、 マジメな話。 『ヴィーナス』がいないと始まらないもんね。 さて! オーナーも来てくれたことがし、美しさと強さの祭典『ヴィーナスフェス』、 開幕ね! 一緒た頑張りましょ♥ ね、 オーナー! じゃ、 いってらっしゃい!

Misaki: Yikes, you scared me! Don't sneak up on me like that. But I guess you seem nice enough. Anyway, I'm Misaki. It's nice to meet you! I'm here to offer support, as a helper I guess. I've been on this island awhile, so you can ask me pretty much anything. Even though I just work part time. Hehe. Anyway, let's get right to work. Hm? No one told you how to do the job? Wow... the boss never gets it right, walking around with those sunglasses on... I'll just have to show you the ropes.

Misaki (OFF): We're about to have a huge event called the "Venus Festival" here on the Venus Islands!

Misaki: And your job as the boss is to make all the girls in this Festival shine like Venus! Then amass unimaginable wealth to turn this boring island into the ultimate resort! Or at least... That's it in a nutshell, I guess. I'll fill you in on the rest later... First off, you'll have to choose one of the girls playing in the Venus Festival to be your partner. Here. This is a list of the girls invited to the island. Hm? You don't know what to do after choosing one? Isn't it obvious? I thought picking up girls was your speciality. Hehe. But seriously, you have to partner with a "Venus" to get things started. Now that you're here, we'll start the ultimate event of beauty and strength,the Venus Festival! Let's do our best to make this a hit, okay? See you later!

Episode 3: Why're You On This Island? (なんでこの島に?)[edit | edit source]

Japanese English translation

Misaki: オーナー、 ランクアップおめでとう! まずは初心者オーナー卒業、ってオンジ? …… ところでオーナーは、 なんでこの島た来たの? どうせ騙された口じゃないの?かわいい女の子がいっぱいの,夢のような仕事だって。 まあ、 かわいい女の子がいっぱい,ってのは間違ってないし,騙されたわけじゃないのか…… ほら、マリーちゃんとか♥ きう、 ちっちゃくて、 綺麗で,か人形さんみたい♥かわいいよねー。 ……ねぇ、オーナーはどん人が好み? かすみさんみたいな、ちょっと儚げで、綺麗た人? それとも、 紅葉さんみたいな,優しく大人な人かな。 こころさんも清楚な感じがしていいよね。 …… オーナー、 この島た来れてラツキーだったね。 わたしも、 フェスに出るみんたいに…… ん? あ、 あはは …… な、 何でもないよ。 さ、 オーナー。 フェスはまだ,始まったばかりなんだから。 かわいい女の子たちのためにも、 これからもっと、 頑張ってよね!

Misaki: Congratulations on your new rank! I guess you're a step up from rookie boss now, hm? ... ... By the way, what made you come to this island? Did smeone con you into it? Telling you of a dream job packed with cute girls? Well, there are a lot of cute girls here, so it wasn't a complete con job. I mean, look at Marie. So sweet and dainty, like a little doll. What a cutie she is, huh? What kind of girl is your type anyway? Someone delicate and beautiful like Kasumi? Or more of a kind, mature oman like Momiji? And then Kokoro is always nicely dressed. You're actually quite lucky to end up on this island. When I look at the Festival girls, I wish I could... Hm? Ah... Hahaha... It's nothing. Well, the Festival's only just begun. Keep doing whatever you can to keep these cute girls happy!

Episode 4: Morning Girls-Only Workout (朝の女子会)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Hitomi: 押忍!

Misaki: か、 押忍!よろしお願いします!

Hitomi: じゃあ、 最初は軽くランニング。 ついてきて!

Misaki: は、 はい!

Hitomi: Hai-yah!

Misaki: Hai-yah! Right back at you!

Hitomi: I'll start off with a light jog. Follow me, okay?

Misaki: Sure!

Scene 2
Japanese English translation

Momiji: あ、 みさきちゃん、 ヒトミちゃん。 おはよう!

Misaki: あれ、 紅葉さん? おはようございます。

Momiji: 今日は、 みさきちゃんも朝練ー練なんだ。

Misaki: けい。 みんなの成功を見てたら 、 わたしも、 じっとしていられなくて。 あと、 みんなとも、 もっと、 仲良くなるためたも、 頑張らないと!

Momiji: みさきちゃん……えらいね。 よかったら、 わたしも協力、 させてね?

Hitomi: じゃあ、 紅葉さんも一緒に、 朝練やりましょう! そのあと、 よかつたら朝ごはんも!

Momiji: ええ。 よろしくね。 ヒトミちゃん、 みさきちゃん。

Momiji: Misaki! Hitomi! Good morning!

Misaki: Momiji? Good morning.

Momiji: So you're up early to train this morning too, Misaki.

Misaki: Uh-huh. After seeing how active everyone is, I had to join in. I have to do what I can to get closer to everyone here!

Momiji: That's great, Misaki. I'd like to join you, if that's okay.

Hitomi: Sure, Momiji. Now we can all do early morning training together. And breakfast if you can!

Momiji: Sure. Sounds great girls!

Scene 3
Japanese English translation

Hitomi: じゃあ、 体もほぐれてきたし、 次 は腹筋、 背筋、 腕立て伏せ、 各500回か。

Misaki: はいっ! …… え? 500回?

Momiji: はーい。 …… まあ、 最初だし、 それくがちょうどいいかな。

Misaki: ええつ?! 紅葉ちん? 無理無理! 無理だよ!<

Hitomi: 大丈夫! うちの道場のみんなも平気だから。 やってみたら、 意外といけるもんだよ!

Momiji: 最初なんだし、能力を見る ためたも、 やれるだけ、 やってみよう?

Misaki: (あ、 あれ……? この人たち…… ひゃっとして、 すごく… 体育会系?)

Hitomi: さあ!

Momiji: ぱんばろ?

Misaki: (この笑顔……やるしかない……)

Hitomi: Now that we're loosened up, we've got push-ups, sit-ups, and back-bends. 500 each.

Misaki: You got it! Wait... 500?

Momiji: Sounds good. Since this is my first day, that should be just right.

Misaki: What!?! Momiji! That's way too many!

Hitomi: It'll be fine! Everyone in my dojo can do it. Just try, and you'll find it's actually not so bad!

Momiji: It's just the first day. Let's do what we can to find out how far we can go.

Misaki: (Wait... Are these people... a bunch of exercise fanatics?

Hitomi: Okay!

Momiji: Let's do it.

Misaki: (I'll just have to grin and bear it...)

Scene 4
Japanese English translation

Hitomi: よーし! 500!

Momiji: すごい! がんばったね! みさきちゃん!

Misaki: あはは…… (ヒトミさん、 毎日これ……やってるの……?)

Hitomi: じゃあ、 ー休みしたら、 次はランニンバかな。 この島一周くらいなら、 いけるよね。

Momiji: うーん、 ビーチバレーは足腰とバランス…… 岩場を渡って、 崖を登って、 木の上を……

Misaki: あはは…… (いはない、 なんか火ついちゃってる……?) あ、 あの、 朝のバイト、 思い出しちゃって……今日はもう、 朝ごはんにしませんか?

Hitomi: そっか…… じゃあ、 朝ごはん、 準備するね。

Momiji: わぁ、 ヒトミちゃんの手作り、 楽しいだなぁ。

Hitomi: 今日は朝からガッツリで! 昨日残り物お肉使,一晩寝かせた手ごねハンバーグのロコモコを作ります。

Momiji: じゃあ、 料理、 わたしも手伝うね。 作り置きで悪いんだけど、 お漬物とお煮物、 持つてこようかな。

Misaki: え、 えつと…… (じゃ、 女子力、 すごい……!) た、 楽しみだなぁ…… ほんと …… 楽しみ …… (明日は …… ほのかっちと朝練…… しようかな……)

Hitomi: That's it! 500!

Momiji: Wow! Great job, Misaki!

Misaki: Hahaha... (Hitomi does this... every day...?)

Hitomi: Let's take a little break and move on to running. Maybe a lap around the island. Sound good?

Momiji: Hmm, beach volleyball requires leg strength and balance, so we'll cross over the rocks, climb the cliff, then

Misaki: Hahaha... (This is bad. She's really fired up now.) You know, I just remembered I have a job this morning. How about we do breakfast today instead?

Hitomi: Oh... All right, I'll cook up some breakfast.

Momiji: Ooh, I can't wait to try your homemade cooking.

Hitomi: A big breakfast is important! I'll use the leftover meat from last night, we can form some patties to make loco mocos.

Momiji: I'll help you make them. Plus I've got some Japanese pickles and boiled goodies I can bring.

Misaki: Um... (Girl power in full effect!) I can't wait. I really can't wait. (Maybe tomorrow I'll train with Honoka.)

Episode 5: Island Guardian Deity? (島の守り神)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Misaki: よしっ、 お掃除終わり一!

Misaki (OFF): それにしても…… この像、 悪趣味…… というか、 似てるよね……

Ayane (OFF): あら、 お掃除? バイトは大変ね。

Misaki: あっ、 あやねっち。 ヤツホー。

Ayane: ちょっと! その呼び方 …… !

Misaki: はぁ、 ままいいわ。

Ayane: ……ほんと、 趣味の悪い像ね。 あの男にそっくり。

Misaki: あやねっちもそう思う? でも、 これ、 昔からある神様の像なんだって。

Ayane: 神様? この金ぴかが? 昔から、 って …… どう見たってアイツでしょ?

Misaki: ヴィーナスフェスは、 元々はその神様へ捧げるお祭りだったんだって。

Ayane: ふん,そんな語,嘘に決まってるわ。 からかわれたのよ。 ビーチバレーを捧げるお祭りって、ー体どんな神様なのよ…… それに、 こんなのが昔からいたら、 まるで宇宙人じゃない。 まあ、 あいつが宇宙人でも、 わたしは驚かないけどね……

Misaki: 宇宙人か……そういう説も…… あはは、 おもしろいね、 あやねっち。

Nyotengu (OFF): 誰じゃ?騒がしいのう。 眠りの邪魔をするでない。

Misaki:ひゃっ!? しゃ、 しゃべった!? 神様? 宇宙人?

Ayane: まったく、 バカね…… まら、 早く出てらっしゃい。

Misaki: There! All done cleaning!

Misaki (OFF): You know, this statue is kind of creepy. Kind of like him...

Ayane (OFF): Cleaning, huh? Sounds like a tough job.

Misaki: Ayane Girl? Woohoo.

Ayane: Hold on! What did you just call me?

Misaki: *Sigh* I guess it's all right.

Ayane: That really is a vulgar statue. Looks exactly like him.

Misaki: You think so too, Ayane Girl? But he told me it's the Island God from ancient times.

Ayane: Island God? This blingy gold statue? Tell me you don't believe it's from ancient times.

Misaki: They say the original Venus Festival was dedicated to the Island God.

Ayane: Hmph. That's obviously a lie. He's just toying with you. What kind of god has a beach volleyball festival dedicated to it? And if this thing's been around since ancient times, it's probably from aliens. I wouldn't even be surprised if he was an alien himself.

Misaki: Aliens... I guess that's one theory... Hahaha... You're funny, Ayane Girl.

Nyotengu (OFF): Who's making all that noise? How dare you disturb my slumber.

Misaki: Oh my gosh! It spoke! Is that the god? Or an alien?

Ayane: You are so dense... Come on out.

Scene 2
Japanese English translation

Nyotengu: なんじゃなんじゃ?騒がしいのう。

Misaki: なんだ、 女天狗か……

Ayane: もう。 紛らわしいのよ…… びっくりしたじゃない。

Nyotengu: なんじゃ、 二人して間の抜けた顔をしおって。 まあ、 間の抜けた顔はいつものことか?

Ayane: 間の抜けた顔はみさきだけでしょ。 二人た見えるだなんて、 まだ寝ぼけてるんじゃない?

Misaki: あやねっち、 ひどーい!

Ayane: まあいいわ。 ちょうど探してたのよ。 あんたも。

Nyotengu: ほう、 わらわた何用じゃ?

Ayane: ほら、 みさき、 あんたも。 バイトが終わったなな、 行くわよ。 ランクアップのお祝い、 するんでしょ? みんな待つてるんだから、 早くしなさい。

Misaki: あ、 そういえぼ…… ごめん、 準備もう終わっちょった?

Nyotengu: オーナー殿を祝う宴か。 わらわがおらねば始まらぬのう。

Misaki: わざわざ迎えに来てくれたんだ! あやねっち、 やさしーい!

Ayane: いい加減にしないと……!

Misaki: あはは……ごめんごめん。 じゃ、 行こう。 女天狗も。 オーナー、 待ちくたびれてるかも。

Nyotengu: これ、 急かすでない。 今わらわは羽がいのじゃ。

Ayane: はぁ…… なんでわたしが……

Ayane (OFF): それにしもての像…… ふふっ、 軽薄をうな神様ね ……

Misaki: あやねっち、 置いてっちゃうよ?

Ayane: はいはい。 …… まったく、 おめでたいわ。

Nyotengu: What's with all the commotion?

Misaki: Oh, it's Nyotengu...

Ayane: What are you doing back there? You could've caused a heart attack.

Nyotengu: Why do you both look so foolish? Your normal expressions, perhaps?

Ayane: Misaki's the only one looking foolish. You must be half asleep and seeing double.

Misaki: Ayane Girl! How could you?!

Ayane: Anyway, I was looking for you.

Nyotengu: Oh? What is it you want?

Ayane: And you too, Misaki. If you're done with the job let's go. We've got a ranking party today. Hurry up, 'cause everyone's waiting.

Misaki: Oh, that's right... Sorry... Is everything ready?

Nyotengu: A party for the boss, hm? He won't start it without me.

Misaki: So you actually came to invite me? You're so sweet, Ayane Girl.

Ayane: Would you shut up...!

Misaki: Hahaha... Sorry. Well, we better get going. The boss is probably tired of waiting.

Nyotengu: Don't rush me. I no longer have wings.

Ayane: *Sigh* Why me...?

Ayane (OFF): And what's up with this statue? Hehe. Seems like such a womanizing "god."

Misaki: Hurry up, Ayane Girl.

Ayane: Yeah, yeah. She's so blissfully ignorant.

Episode 6: Secret Strategy Meeting (ひみつの作戦会議)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Misaki: んー……

Honoka: うーん ……

Misaki: Um...

Honoka: Hmm...

Scene 2
Japanese English translation

Kokoro: どないしたの?二人とも難しい顔…… なんか、 悩み事?

Misaki: あ、 こころさん! おはようございます!

Honoka: こころさん、 おはようございまーす!

Kokoro: はい、 おはよーさん♥

Misaki: まだ少し先の 話 なんですけど……オーナーへのお祝いを考えてて。

Kokoro: お祝い? ランクアップの?

Misaki: それもありますけど、 もっと大きな…… 今のランクからもうーつ上の……

Kokoro: ふーん…… ようわからへんけど…… オーナーさんへの『大きなお祝』を考えてるんやね。 二人ともえらいなぁ。 面白そうやし、ウチも混げてもらおっかな♥じゃあ、まずお 話聞かせてね。 ほのかちゃんは、どんなの考えたん?

Honoka: わたしは,みんなでおいしいものが食べたいなーつて。

Kokoro: みさきちゃんは?

Misaki: やっぱり、 普通たプレゼントよりは,みんなでお祝いしたいなって。 でも、 『パーテイー』っていうのも,ちょっと,気取ってて……

Kokoro: ふふっ、 そうやねえ。 ウチも、 パーテイーとか苦手なタイプかなあ。 お祭りみたいに,みんなで,楽しくお祝いしたいなぁ……

Honoka: 商店街のお祭り、 楽しいんですよー。 わたし,いつも夜店楽しみで。 ついつい食べ過ぎちゃうんです。

Kokoro: ふふっ、 お祭りおぁ。 京のお祭りも,雅でええよー。 宵山にお囃子に花傘……、 ふふっ、 オーナーはんと行きたいなぁ。

Misaki: もう、ほのかっちも、 こころさんも、 お祭りは無理だよ。

Kokoro: 二人と話すと楽しいわぁ。 でも、 『無理』って言うんは、 早いんとちゃうかなあ? 『みんな』 でお祝いするんでしょ?

Honoka: そうだよ、 みさきちゃん。 みんなで、 考えてみようよ。

Misaki: みんなで、 か…… よーし、 じゃあ、 みんなた声かけてみるね。

Kokoro: あ、 でも、 みさきちゃん、 ーつだけ。 オーナーさんには……

Honoka: ナイショ……だよ?

Misaki: ふふっ、 そうだね。

Kokoro: Why do you guys look so puzzled? Something wrong?

Misaki: Oh, Kokoro! Good morning!

Honoka: Morning, Kokoro!

Kokoro: Good morning, girls.

Misaki: We're thinking of something down the road a bit. A celebration for the boss.

Kokoro: Congratulations? For ranking up?

Misaki: Well, there's that. But something bigger. For going above the rank he's at now.

Kokoro: Hmm... Not sure I get it. So you're planning this big celebration for the boss. And I admire you guys for it. Sounds fun enough for me to join in. First fill me in on the details. What do you have in mind, Honoka?

Honoka: I want everyone to get together for some awesome food.

Kokoro: What about you, Misaki?

Misaki: Instead of just doing presents, I think we should all celebrate together. But a party seems so... cliché.

Kokoro: Totally. I'm not that big on parties myself. How about something like a festival so everyone can have an awesome time?

Honoka: Shopping center festivals are super fun. I always love the food stands at night. But I end up eating too much.

Kokoro: Hehe. A festival sounds nice. Kyoto's festivals are always so refined. The Folding Screen Festival, traditional music, Flower Umbrella Parade... I'd love to go with the boss.

Misaki: I don't know, you guys. A festival sounds way out of reach.

Kokoro: It's fun to talk with you guys. But isn't it a little early to say it's out of reach? We want everyone to participate, right?

Honoka: That's right, Misaki. Let's figure out something for everyone.

Misaki: Everyone, huh... Okay then. Let's ask them all about it.

Kokoro: But don't forget one thing, Misaki. When it comes to the boss...

Honoka: Our lips stay sealed.

Misaki: Hehe. Of course.

Episode 7: The Two of Us (二人の関係)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Misaki: それでね…… あ、 あれは…… おーい! あやねっちー!

Misaki: And then... Oh, look... Hey! Ayane Girl!

Scene 2
Japanese English translation

Ayane: もう! その呼び方やめなさいっていつも言ってるでしょ?

Misaki: じゃあ、 わたしのことも 『みさきっち』でいいよ?

Ayane: そういことじゃなくて…… もう、 いいわ。 で、何の用?

Misaki: いま、 かすみさんに今日の運勢を占ってもらってるんだ。

Kasumi: おはよう、 あやねちゃん。

Misaki: あやねっちも占ってもらいなよ。

Ayane: 占いねぇ。 当たるものなのかしら。 ま、 職つぶしにはちょうどいいわ試しに占ってちょうだい。

Kasumi: ふふっ、 みさきちゃんと、 仰良いんだね。

Ayane: くだらないこと言ってないで、 ほら、 はやくしなさい?

Misaki: ね、 二人って、 姉妹なんでしょ? ー緒にバカンスなんて、 いいな。

Ayane: そんないいものじゃないわよ。 ねえ?

Kasumi: あやねちゃん……

Ayane: ……今はバカンス中だったわね。 で、 早くしてくれないかしら?

Kasumi: …… うん。 ありがとう。

Ayane: Didn't I tell you to stop calling me that? How many times do I have to ask?

Misaki: Well, I don't mind if you call me "Misaki Girl."

Ayane: It doesn't work that way. Ugh... Anyway, what do you want?

Misaki: Kasumi just told me my fortune for the day.

Kasumi: Good morning, Ayane.

Misaki: Get your fortune too, Ayane Girl.

Ayane: Fortune telling, huh? I wonder if it works. Sounds like a good way to kill the time anyway. How about a sample reading?

Kasumi: Hehe. It seems you get along well with Misaki.

Ayane: Stop with the silliness and cut to the chase please.

Misaki: You two are sisters, right? Must be nice being on vacation together.

Ayane: It's not as nice as you think. Right?

Kasumi: Ayane...

Ayane: Oh, right, we're on vacation now... Could you hurry up, please?

Kasumi: Mm-hm. Thank you.

Scene 3
Japanese English translation

Misaki: ねえ、 かすみさん、 あやねっちの運勢、 でう?

Kasumi: えっと……うーん…… お友達とお買い物をすると、 いいことがあるみい。 ラッキーアイテムは …… 星のアクセサリ?

Misaki: えーっ! やった、 ラッキー!

Ayane: なんであんたが喜んでるのよ?

Misaki: だって、 お友達と買い物で、 わたしの大好きな星デザインのアクセサリ…… これって、 あやねっちがわたしに買ってくれるって、 ことだよねー。

Ayane: なっ!? ちょっと! かすみ!? まさか、 あなたたち、 グルなんじゃないでしゃうね?

Kasumi: グルじゃないけど…………占いを信じるか信じないかは、 あやねちゃん次第……かな。 お友達にプレゼントって、 素敵なこだと思うな。

Ayane: ……はぁ。 あなたのそういうところ…… もう …… 仕行がないわね。 どうせ暇だったんだし、 いいわ。 買い物くらい、 つきあうわよ。 プレゼントまでは、 信じないけど。

Misaki: ふふっ、 やったー! あやねっち、 期待してる!

Kasumi: ふふっ、 いってらっしゃい。

Ayane: なによ? 逃げる気? あなたも来るのよ。

Kasumi: えっ!? でも …… いいの?

Ayane: 占いの責任、 とってもらうわ。 せめて、 甘いものくらい、 春りなさいよね!

Kasumi: ふふっ、 うん。

Misaki: じゃあ、 みんなで買い物、 行う!

Misaki: Hey, Kasumi. What's Ayane's fortune?

Kasumi: Hmm... Well... It seems she'll have good fortune when shopping with a friend. Her lucky item is a star accessory.

Misaki: Really?! Yes, that sounds so lucky!

Ayane: Why are you so excited about it?

Misaki: Because she said shopping with a friend... And I love star accessory designs... I'm pretty sure it means you'll buy one for me, Ayane Girl.

Ayane: What?! Kasumi, come on now! Wait a minute... Are you two setting me up?

Kasumi: Of course not, but... Whether you believe the fortune or not, is really up to you, Ayane. Buying a gift for a friend, is really a wonderful thing.

Ayane: *Sigh* That's so typical of you to say that. Whatever. I'm bored anyway, so let's do it. I'll go shopping with you. But I don't believe the whole gift thing.

Misaki: Hehe. Yay! I'm counting on you, Ayane Girl!

Kasumi: Hehe. Have fun you two.

Ayane: Are you trying to slink off somewhere? You're coming too.

Kasumi: What!? But, that's really not...

Ayane: Take responsibility for your fortune telling. Or at least treat me to something sweet!

Kasumi: Hehe. Okay.

Misaki: Great. Let's all go shopping!

Episode 8: We're Comrades, Right? (仲間でしょ?)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Helena: ……それは楽しそうね♪

Misaki: それで、 こころさんが、 エレナさん相談してみらって ……

Helena: 話しはわかったわ。 …… あら?

Helena: That sounds fun!

Misaki: Then Kokoro suggested I talk with you about it.

Helena: I think I get it now. ...Huh?

Scene 2
Japanese English translation

Marie Rose: エレナ様、 お飲み物をお持ちしました。

Helena: あら、 ありがとう、 マリー。

Misaki: あ、 マリーちゃん、 おっはよー。

Marie Rose: ごまげんよう、 みさき様。

Misaki: ご、 ごきげんよう……?

Helena: ふふっ、 マリー、 今はバカンス中よ普段通りになさい。

Marie Rose: でも、 エレナ様の前で……

Helena: あなにがその調子だと、 みさきも困るわ。 お願い。

Marie Rose: はい、 わかりました。 さきも、 いらっしゃい。 ふふっ、 驚いちゃいました?

Misaki: マリーちゃん、 仕事だとあんな感じなんだ。 しっかりしてるー。

Marie Rose: マリー、 エレナ様のけーバントですから。 公私の区別はつけないと。

Misaki: 公私の区別 …… えらいなぁ……

Marie Rose: もう。 子ども扱いしないでください!

Helena: 二人とも、 仲がいいのね。 それで、 みさき、 話の続きだけれで…… 面白そうね。 私も賛成よ。 その話。 乗ったわ。

Marie Rose: 何? 面白い話? エレナ様、 マリーにも教えてください!

Misaki: マリーちゃん、 公私の区別 ……

Helena: 仕方がないわね。 今話すわ。 少し落ち着きなさい。 マリー。

Marie Rose: Lady Helena, I have a beverage for you.

Helena: Why thank you, Marie.

Misaki: Good morning, Marie.

Marie Rose: Salutations, Lady Misaki.

Misaki: Salutations?

Helena: Hehe. Marie, we're on vacation now. Just be yourself.

Marie Rose: But while in your presence, Lady Helena...

Helena: That attitude is making Misaki uncomfortable. Please stop.

Marie Rose: Very well, My Lady. Hi Misaki. Hehe. Did I surprise you?

Misaki: Wow, Marie. So that's how you act at work. Very professional.

Marie Rose: I am lady Helena's servant, after all. I must separate public and private matters.

Misaki: Public and private... Great job.

Marie Rose: Stop treating me like a child!

Helena: You two get along so well. Let's get back to our talk, Misaki. It sounds interesting. And I agree, so count me in.

Marie Rose: What's interesting? Lady Helena, I must know.

Misaki: Remember Marie, public and private matters...

Helena: Oh I'll tell you, Marie. Just calm down a little first.

Scene 3
Japanese English translation

Marie Rose: わぁっ、 楽しそう!

Misaki: でしょ? ほのかっちと考えたんだ。 でも、 エレナさんが協力してくれて、 よかったー。

Marie Rose: みさき、 よかったね。 エレナ様、 やさしいごしょ?

Misaki: エレナさんって、 大きな会社の偉い人…… なんですよね?

Helena: 偉いというわけではないけれど、 責任者、 ではあるかしら。 それがどうかして?

Misaki: 綺麗でやさしくて、 大き会社トップ …… なんだか、 理想の女性なぁ……って。

Marie Rose: エレナ様はすごいんです! いつも落ち着いていて、 やさしくて、 ちょっと、 厳しくて……

Misaki: こころさんも同じこと言ってた 『憧れだなー』 って。

Helena: もう、 こころまで。 気軽に相談してくれればいいのよ。 だって、 私たちは『仲間』でしょ? 同じオーナーの、 パートナーとして。 私は、 そう思っているのだけれど?

Misaki: あはっ、 そうですね!

Marie Rose: オーナーさん、 喜んでくれるといいなぁ。

Marie Rose: Wow, that sounds fun!

Misaki: Right? I thought it up with Honoka. But I'm so glad we've got Helena on board too.

Marie Rose: That's great, Misaki. Isn't Lady Helena generous?

Misaki: Um, could I ask you something, Helena? You're a top executive for a big company, right?

Helena: I wouldn't say at the top, but I am a supervisor. Why do you ask?

Misaki: You're pretty, you're nice, and so high up in a big company. Like the ideal woman.

Marie Rose: Lady Helena is simply amazing! She's always so calm, and full of kindness, but she can also be strict...

Misaki: Kokoro was saying the same thing. How much she admires you.

Helena: Even Kokoro said that? You girls can talk with me any time. We're friends after all, right? Working as partners for the same boss. At least, that's how I think of us.

Misaki: Haha! Of course!

Marie Rose: I hope the boss will be pleased.

Episode 9: Even Tomorrow... (明日からも……)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Misaki: オーナー、 こっちこっち、 もう始まってるよ!

Marie Rose: マリーが案内してきたんだから、 オーナーさんは、 マリーと花火を見るんです。 ね、 オーナーさん?

Honoka: ほら、 オーナーさん、 ここからなら、 よくみえますよー!

Marie Rose: あっ! マリーが案内するんだから!

Honoka: すごーい! 商店街の花火よりおっきいなー!

Marie Rose: マリー、 オーナーさんと一緒に花火が見られて、 嬉しいな。

Honoka: ね、 マリーちゃん、 あっちかち見ようよ! あと、 夜店が出てるから、 一緒に行こう!

Marie Rose: あっもう! ほのか! マリーはオーナーさんとお話……

Honoka: でもでも、 マリーちゃんさっき、 「わたあめがカワイイから食べてみたい」 って……

Misaki: マリーちゃん、 かわいいー。

Marie Rose: こ、 子ども扱いしないでください! マリー、 異国のスイーツに興味があるだけです! マリーは、 オーナーさん一緒に……

Honoka: そっか…… じゃあ、 わたし、 マリーちゃんのわたあめ、 買ってきげようかな。 マリーちゃん、 わたあめだけでいい? たこ焼きや、 りんご飴も、 一緒食べよう。

Misaki: ああ、 じゃあ、 わたしも行こうかな。 オーナーの分も買ってくるから、 待ってて。

Marie Rose: …… えっ。 もう! そじゃ、 マリーが子供みたいじゃないですか! …… はぁ、 仕方がないですね。 オーナーさん、 マリー、 ちょっと、 行ってきますね。 マリーは大人だから、ここは、 みさきに譲ります。

Misaki: ふふっ、 はいはい。 好きなもの、 買って、 楽しんできたら?

Marie Rose: 待つててくださいね、 オーナーさん♥ あと、 食べ物のお金はぜーんぶ、 みさきのお給料から引いておいてくださいね♥

Misaki: ええっ!?

Marie Rose: じゃあねー!

Misaki: Over here, boss. It's already started!

Marie Rose: Since I brought you here, you have to watch the fireworks with me. Right?

Honoka: Hey there. This is the perfect spot to watch from!

Marie Rose: Hey! I'm showing him around!

Honoka: Wow! This is bigger than fireworks at the shopping center!

Marie Rose: I'm so glad I can watch the fireowrks with you!

Honoka: Hey Marie. Let's watch from over there! And we can go check out the food stands!

Marie Rose: Come on, Honoka! I was talking with him...

Honoka: But Marie, you were just saying the cotton candy is cute enough to eat.

Misaki: You look adorable, Marie.

Marie Rose: Don't treat me like a child! I just like sweets from other countries, okay! But I want to stay with the boss...

Honoka: I see. Well, I can buy some cotton candy for you. Is that all you want, Marie? We can have takoyaki and candy apples too.

Misaki: Yeah, I think I'll go with you guys. And I'll buy something for you too, boss.

Marie Rose: But... Come on. That makes me seem like a child! Oh whatever... I'll be right back, boss. I'm a full grown woman, so you can stay with the boss, Misaki.

Misaki: Hehe. Okay. Go have fun and buy what you want.

Marie Rose: I'll be back soon, boss. And make sure you take all the food out of Misaki's salary, kay?

Misaki: What!?

Marie Rose: See ya!

Scene 2
Japanese English translation

Misaki: ふう。 マリーちゃんにはかなわないなぁ…… まあ、 かわいいから、 いいか。 ね、 オーナー? え? みんな、 かわいいって…………もう! そういう話はいいから! …… そうだ、 みんなが帰ってくる前に、 言っておかないとね。

Misaki: *Sigh* Can you believe that girl? Oh well, she's so cute I can't stay mad at her. Right? Huh? All the girls are cute? Would you stop?! … Oh yeah, before they come back... I need to tell you something...


Scene 3
Japanese English translation

Misaki: まだまだ、 終わりじゃないはど……おめでとう。 ……あと、 ありがとう。 ……ほら、 一緒に花火、 見よ? 明日からも、? 頑張らなきゃ。 ね。

Misaki: This thing's not over yet, but... Congratulations. And thank you. Let's watch the fireworks together, kay? Tomorrow it's back to work again.

Character episodes[edit | edit source]

To unlock the episodes, the player has to first unlock at least one SSR outfit that acts as a character's exclusive, then after that, the player has to level the girl up to unlock more of her episodes, with levels 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 75, and 80 unlocking episodes 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, and 11, respectively. Watching the episodes first time around supplies the player with +30 EXP for the Owner Level.

Lobelia Episodes[edit | edit source]

Episode 1: Why don't you become a mistress? (愛人になってみない?)[edit | edit source]

DOAXVV_Lobelia_Character_Episodes1(_로벨리아_1Lv._케릭터_에피소드)

DOAXVV Lobelia Character Episodes1( 로벨리아 1Lv. 케릭터 에피소드)

Scene 1
Japanese English translation

Lobelia: ネモフィラみたいな青空、ダリアのような太陽……ふふっ、悪くないんじゃない?さて、あの子はどこに……

Lobelia (OFF): あ、いたいた♪

Lobelia: フィオ……だ、誰よ、あいつ……

Lobelia (OFF): イチャイチャしちゃって……あ、もしかして、あれがフィオナの……?

Lobelia: ……ふふっ、いいこと思いついちゃった♥

Lobelia: Blue sky like nemophila, sun like dahlia... Hmm, it's not bad, is it? Well, where's that girl...

Lobelia (OFF): Oh, I'm ♪

Lobelia: Fio... Who, he...?

Lobelia (OFF): Flirting... Oh, maybe that's Fiona's...?

Lobelia: ...... Hmm, I came up with a good thing♥

Scene 2
Japanese English translation

Lobelia: ふふっ♥ごきげんよう♪あなたが噂のオーナー「様」ね?……♥わたし、島に来たばかりなの。ホテルまでエスコートしてくださる?ふふっ、ウブなひと♪でも、あたのういうところ、好きよ♥ねぇ……わたしの「愛人」になってみない?いいでしょ、ハニー♥ふふっ♪

Lobelia: Fluffy ♥ you're the ♪ owner of the rumor, right? ...... ♥I just came to the island. Can you escort me to the hotel? Hmm, even if it is a ♪, I like it in my ♥. Why don't you become my "mistress"? That's good, ♥'s a ♪

Scene 3
Japanese English translation

Lobelia: ふふっ、チョロいわね♪これなら楽勝…………!……こ、こほん。そういえば、自己紹介がまだだったわね。わたしの名前は「ロベリア」よ♪よろしくね、オーナーさま♥ねぇ、ホテルはどこかしら?日差しが強くて、このままだとわたし、チョコレートコスモスみたいに焦げちゃいそう。あ……♪じゃあ、あなたに、サンオイルを塗ってもらおうかしら。ね?わたしの「ハニー」♥……ん?あなたはわたしの「愛人」なんだから、「ハニー」で合ってるでしょ?まだ、愛人になるとは言ってない、って……えー♪わたしに手を握られただけで、あんなにドキドキしてたのに……?♥……「じゃあ、フェスに出てくれるなら愛人になる」?フェス、って何かしら?女神たちが美を競い合う大会、ね……女神と呼ばれて悪い気はしないけど、そんなのに参加しているヒマは…………待って。もしかして、「フィオナ」って子も、フェスに参加してる?ふーん…………気が変わったわ。フェス、出てあげる・そ・の・代・わ・り♪「愛人」として、わたしをい=っぱい、楽しませてよね、ハニー♥

Lobelia: Hmm, it's choro♪ so it's easy.........! ...... This is kohon. Come to think of it, you were still introducing yourself. My name is "Lovelia", ♪, the owner, ♥ where is the hotel? The sun is strong, and if it stays like this, I will burn like a chocolate cosmos. Ah... ♪, I'll have you apply sun oil. Right? My "Honey" ♥... You're not? You're my mistress, so honey is right, right? I haven't said I'm going to be a mistress yet. Well♪ just holding my hand, I was so excited...? ♥..."Then, if you go to the festival, you will become a mistress"? What is a festival? It's a tournament where goddesses compete for beauty. I don't feel bad about it because it's called a goddess, but the sunflowers participating in that kind of thing......... Wait. Maybe the child "Fiona" is also participating in the festival? I see............ I changed my mind. Fes, let's go out, so, ♪, as "mistress", make me happy, enjoy, honey♥

Episode 2: Do beautiful flowers have spines? (綺麗な花には棘がある?)[edit | edit source]

DOAXVV_Lobelia_Character_Episodes2(_로벨리아5Lv._케릭터_에피소드)

DOAXVV Lobelia Character Episodes2( 로벨리아5Lv. 케릭터 에피소드)

Japanese English translation

Lobelia: お待たせ、ハニー♥……呼び方が慣れない?ふふっ、シクラメンみたいに恥ずかしがり屋なのね♪分かったわ。これから、二人でゆっくり慣れていきましょう。ね、オーナーさま?♥それで……フェス用のプロフィールをつくるために、自己紹介をしてほしい……だったかしら?ふーん♪わたしのこと、そんなに知りたいんだ……♥ふふっ、オーナーさまの頼みなら仕方ないわね♪じゃあ、まずは名前から……わたしの名前は「ロベリア」。知ってる?ロベリアは花の名前でもあるのよ。蝶のように可機に、貞淑に咲く小さな花。花言葉は……「悪意」。……なんて♪ふふっ、術かった?オーナーさまに悪いことなんて、するわけないじゃない。……わたしの愛人でいる限りは、ね♪次は……島に来た理由?それは……様子を見に来たのよ、フィオナの。あの子のことは、小さい頃から知ってるから。仲良しなんだねって……それはタンポポみたいに経率な発言よ。オーナーさま?あの子とは、そんな単純な関係じゃないんだから……え、なんで「タンポポ」か?ふふっ♪オーナーさま、お花はあまり詳しくなくて?タンポポの花言葉は「経率」レディは、思ったことをそのまま口にしたりしないの♪ええ♪わたしの好きなものは「花」♪オーナーさまも、お花を好きになってくれると嬉しいわ♪あとは……そうね、ダンスは得意急よ♪興路会で踊ったりも……そういえば、ちゃんと言ってなかったかしら。わたし、名家の生まれなの。員族の娘として、お花のように大事に育てられて、だから……もし、愛娘に「愛人」ができた、なんてお父様が知ったら……それも、その相手が、縁もゆかりもない、素性の知れない人物だとしたら…………ふふっ、パレなければいいのよ♪これは、社交界ではありがちな、ちょっと危険な「ゲーム」♥二人で、いっぱいドキドキしましょう♪ね?ハニー♥

Lobelia: Keep me waiting, honey♥...... Not used to calling? Hmm, you're shy like cyclamen, ♪ you know. From now on, let's get used to it slowly. Hey, owner? ♥ so... In order to create a profile for the festival, I want you to introduce yourself. Was it? Hmm, ♪ want to know so much about me... ♥, I can't help it if it's the owner's ♪, first of all, from the name ... My name is "Lovelia". Know? Lovelia is also the name of the flower. A small flower that blooms chastely, like a butterfly. The flower language is ..."malice". ...... What ♪ was it, how it was? You can't do bad things to the owner. ...... As long as you're my mistress, you♪s next... Why did you come to the island? That is...... I'm here to see how it's going, Fiona's. I've known her since I was little. You're good friends. It's a dandelion-like remark. Owner? I don't have such a simple relationship with her. Er, why "dandelion"? Fufu-♪, don't you know the flowers very well? Dandelion's flower word is "sutra rate" lady does not say what you think as it is ♪ee♪ what I like is "flower" ♪ I would be happy if the owner also liked the flowers♪ Well, I'm very good at ♪ dancing at the Koji-kai. Come to think of it, I wonder if I didn't say it properly. I was born a famous family. As a daughter of a member family, she is raised as a flower, so... If your father knows that your daughter has a mistress... If the other party is a person who does not know the nature without the edge and the connection?c?c. Phle, it's good if you don't ♪This is a little dangerous "game" that is common in social ♥, so let's do a lot of ♪ pounding, right? Honey ♥

Episode 3: Pick? ♥ (選んで?♥)[edit | edit source]

DOAXVV_Lobelia_Character_Episodes3(_로벨리아_10Lv._케릭터_에피소드)

DOAXVV Lobelia Character Episodes3( 로벨리아 10Lv. 케릭터 에피소드)

Scene 1
Japanese English translation

Lobelia: 用って何かしら?オーナーさま♪この水着を着てほしい?ふーん……♪わたしを思い通りにしたいんだ?オーナーさまって、案外、束縛するタイプなのね♥……そういうことじゃない?フェス用の水着?なぁんだ、つまんない。

Lobelia: What do you use? Do you ♪ the owner wear this swimsuit? I see...... ♪ you want me to be the way you want me to be? The owner is unexpectedly the type to be bound, ♥... Isn't that what it is? Swimwear for the festival? Hey, it's hard.

Scene 2
Japanese English translation

Lobelia: お・待・た・せ♥ふふっ、似合ってる?ありがとう♪この水着、スターチスみたいに、上品で素敵ね♥あっ、でも……あの子に……じゃなくて、フェスに勝つなら、もっと攻めても……ねぇ、他の水着も見せて♪

Lobelia: How do you ♥, wait, and sefu? Thank ♪, this swimsuit, like Statis, it's classy and ♥, but... To that girl... But if you win the festival, you can attack more... Hey, show me the other swimwear♪

Scene 3
Japanese English translation

Lobelia: これは……お花をイメージした水着かしら?ふふっ、わたしにピッタリね♪オーナーさま、これにするわ。うーん、でも……こんなにあっさり決まると、なんだか退屈ね。あ……いいこと思いついちゃった♪ねぇ、オーナーさま、もう一着、用意しておいた方がいいと思わない?そうね……もっと、大胆なものにしましょ♪でも、自分で選ぶのは恥ずかしいから……オーナーさま、選んで?♥

Lobelia: This is... Is it a swimsuit inspired by flowers? Hmm, it's perfect for me♪ owner, I'll do this. Well, but... It's somehow boring when it's decided so easily. Ah... If you've come up with ♪, owner, don't you think it's better to have another one? That's right...... Let's make it bolder♪ but it's embarrassing to choose for yourself... Owner, do you choose? ♥

Scene 4
Japanese English translation

Lobelia: もうっ、本当に大胆な水着を選ぶなんて……オーナーさまの、えっち……♥ふふっ、ジャスミンみたいに素直なんだから♪オーナーさまには悪いけど、この水着でフェスに出るのは、刺激が強すぎるわ。だから、この水着は……オーナーさまと、二人っきりの時に……ね?♥ふふっ♪

Lobelia: No more choosing a really bold swimsuit... The owner, Eh... ♥'m so honest, like Jasmine♪ I'm sorry for the owner, but going to the festival in this swimsuit is too stimulating. So, this swimsuit is... When I was alone with the owner... Right? ♥ Fufu ♪

Episode 4: I'm not leaving you♪ (離してあげない♪)[edit | edit source]

DOAXVV_Lobelia_Character_Episodes4(_로벨리아_20Lv._케릭터_에피소드)

DOAXVV Lobelia Character Episodes4( 로벨리아 20Lv. 케릭터 에피소드)

Scene 1
Japanese English translation

Lobelia: 今日は、オーナーさまと初デート……ふふっ順闘ね♪わたしの方が、あの子よりも「上手」にできるんだから♪さて、今日は、どうやって、あの人をドキドキさせようかしら……

Lobelia: Today is my first date with the owner... I wonder how ♪ make him pound today because I can be "better" than that ♪.

Scene 2
Japanese English translation

Lobelia: ……あ、オーナーさまー♥もう、オーナーさまったら、レディを待たせるなんてひどいわ。急な仕事が入って?それならしょうがないけど……でも、すごく不安だったのよ?オーナーさま、わたしのこと嫌いになったのかもって…………え?なんでも言うこと聞くから許して?ふふっ♪じゃあ、お言葉に甘えて……わたしのこと、「ハニー」って呼んで♥ほら、早く♪……なぁに?ハニー♥ふふっ、オーナーさまとのお喋り、とっても楽しいわ♪ね、オーナーさま、今のわたしたち、周りからどう見えてると思う?ほら、前に言ったでしょ。わたしたちのこと、お父様に知られたら、って……お父様、心配性だから、人を雇って、わたしのこと、こっそり監視してるかも……?ふふっ、つーかまーえたっ♪オーナーさまの手、あったかーい♪だーめ、離してあげない♥こんなところ、誰かに見られたら、わたしもオーナーさまも……終わりね?ふふっ、伝わってくるわ♪オーナーさまのドキドキ♥ねぇ、オーナーさま。オトナの手のつなき方、って知ってる?そう、わたしたちが、初めて会った日にした「アレ」……もう一回しましょ♪ハニー♥ふふっ♪もう、わたしから逃げられないんだから♪

Lobelia: ...... Oh, the owner, ♥ it's terrible to have the owner wait for you. You got a sudden job? Then I can't help it, but... But you were very anxious, weren't you? Owner, you may have come to hate me......... What? Forgive me for asking you anything to say? Then, ♪ your words... You call me "honey", ♥, I'm going to ♪. What the other is that? Honey ♥, talking with the owner, it's a lot of fun♪ the owner, what do you think we look like now from around us? Look, I told you before. If your father knew about us... Dad, I'm worried, so I might be hiring people and secretly monitoring me...? Hmmm, the owner's hand♪ was there♪ and I wouldn't let go♥ So if someone saw me, I and the owner... It's over, right? Hmm, it's telling, ♪'m thrilled ♥, owner. Do you know how to hold Otona's hand? Yes, "Are" that we did on the day we first met. Let's ♪ ♥ honey ♪ no longer run away from me♪

Episode 5: It's just honey♥ (ハニーだけのもの♥)[edit | edit source]

DOAXVV_Lobelia_Character_Episodes5(_로벨리아_30Lv._케릭터_에피소드)

DOAXVV Lobelia Character Episodes5( 로벨리아 30Lv. 케릭터 에피소드)

Scene 1
Japanese English translation

Lobelia: どうしたの、オーナーさま?急に呼び出したりして。あ、もしかして……デート?オーナーオーナーさまから誘われるのは初めてね♪ふふっ♥……え、お仕事?フェス用の写真?なぁんだ、残念……

Lobelia (OFF): でも……そうね、場所のチョイスは、とてもいいと思うわ♪

Lobelia: いいわ、撮りましょう。その代わり、完壁に撮ってね、オーナーさま♪

Lobelia: What's wrong, owner? to call suddenly. Oh, maybe... Dating? It's the first time I've been invited by ♪ owner, but ♥... Er, work? Pictures for the festival? Hey, I'm sorry...

Lobelia (OFF): But... Well, I think the choice of place is very good♪

Lobelia: All right, I'm going to take a picture. Instead, take a picture on the complete wall, and the owner ♪

Scene 2
Japanese English translation

Lobelia: ポーズは……ふふっ、こんな感じかしら♪

(Camera flash)

Lobelia: The pose is... Hmm, I wonder if it's like this♪

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Lobelia: ねぇ、オーナーさま。フェス用とは別に、1枚、撮ってくれない?たまにはお父様に、娘の元気な姿を見せないと、ね♪……こほん。

Lobelia: Hey, owner. Can you take one of them, separately from the festival? Once in a while, I have to show my father how energetic my daughter ♪. Kohon.

Scene 4
Japanese English translation

Lobelia: ふふっ♪

(Camera flash)

Lobelia: ♪

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Lobelia: すごくお嬢様っぽい、って……もう、オーナーさまは本当に不器用なヒトね。でも、そういうところが……好・き・よ♥あ、そうだ♪わたしのワガママを聞いてくれたお礼に、もう一枚、撮っていいわよ。今度のは、オーナーさまに「だけ」の写真……♪どんなリクエストにも応えてあげる♥ご、よん、さん、に、いち……はい、時間切れ!オーナーさまったら優柔不断すぎ♪ふふっ♪ムスカリみたいに、がっかりしちゃって……しょうがないわね。はい、オーナーさま、とっておきのポーズ、いくわよ♪

Lobelia: She's very young. The owner is already a really clumsy person. But that's what... I like it, ♥, yes♪ you can take another picture to thank you for listening to my Wagamama. This time, the owner has a photo of "only". ♪ will respond to any request♥, Yon, San, 10... Yes, time is up! If the owner is too indecised♪ I'♪ disappointed, like a fluffy muscari... I can't help it. Yes, owner, I'm going to take a special pose♪

Scene 6
Japanese English translation

Lobelia: ……♥

(Camera flash)

Lobelia: …… ♥

(Camera flash)

Scene 7
Japanese English translation

Lobelia: 写真、ちゃんと撮れたかしら?良かった♪その写真、他の人には見せちやダメよ?わたしの唇は……ハニーだけのものなんだから♥ふふっ♪

Lobelia: Did you take a picture? Good ♪ that picture, don't you show it to others? My lips... It's just honey♥ so fluffy♪

Episode 6: You're not going to lose! (負けないんだから!)[edit | edit source]

DOAXVV_Lobelia_Character_Episodes6(_로벨리아_40Lv._케릭터_에피소드)

DOAXVV Lobelia Character Episodes6( 로벨리아 40Lv. 케릭터 에피소드)

Scene 1
Japanese English translation

Lobelia: フェス、またフィオナに負けちゃった…………しょ、しょげてる場合じゃないわ!もっと練習しないと……!あの子には、絶対に負けないんだから!

Lobelia: Fes, I lost to Fiona again......... It's not a case of soaking! If you don't practice more...! She's never going to lose!

Scene 2
Japanese English translation

Lobelia: っ、オーナーさま!?な、何の用……?「どうしてフィオナのことを」って………もうっ、盗み聞きしてたのね!別に……色々あるのよ。あの子とは、家同士の付き合いで……小さい頃から、ずっと一緒にいたから…………はい、この話は終わり!わたしはもう少しここに残るから、オーナーさまは先に…………えっ?オーナーさまも残る?もう、そんなことしても、これ以上、フィオナの話は…………違う?女神のサポートをするのがオーナーの仕事……?それに……わたしの…… 「愛人」だから?……ふふっ。ふふふっ♪オーナーさまったら、顔、真っ赤♪慣れないこと言うから……ありがとう、大大丈夫よ。わたし、次こそは勝つわ。ううん、自分の力で、フィオナに勝ちたいの。あ、でも……それなら、オーナーさまから一つだけ、「カ」もらおうかしら♪あの子風に言うなら、そう……「愛」の力を、ね♥……ふふっ、わたしのこと、ちゃんと見守っててね、ハニー♥

Lobelia: Well, owner!? Hey, what are you doing...? "Why about Fiona"......... You've already heard the thief! Not in particular...... There are a lot of things. With that girl, it's a house-to-house relationship. We've been together since we were little. Yes, this story is over! I'm leaving here a little bit more, so the owner first......... What? Will the owner remain? Even if you do that, fiona's story is no more............ Wrong? The owner's job is to support the goddess...? It...... My... Because you're your mistress? ...... Hmm. If you ♪, your face, bright red ♪ say you're not used to... Thank you, it's all right. I'll win next time. No, I want to beat Fiona on my own. Oh but...... Then, I wonder if I'll get only one "Ka" from the owner ♪Tha if I say it like that girl, I'm going to use the power of ♥. Hmm, watch over me, honey♥

Episode 7: An important game (大切な勝負)[edit | edit source]

DOAXVV_Lobelia_Character_Episodes7(_로벨리아_50Lv._케릭터_에피소드)

DOAXVV Lobelia Character Episodes7( 로벨리아 50Lv. 케릭터 에피소드)

Scene 1
Japanese English translation

Lobelia: オーナーさま!さっきのフェス、見てた!?わたし、今回はフィオナに勝ったわよ!……ふふっ、これでまた並んだわ♪次も負けないんだから!……そ、そうよ、あの子と勝負をした時は、今、何勝何敗か、ちゃんと数えてるの。丘でかけっこした時も、ダンスの習い事の時も……あの子と初めて会った時から、ずっと数えてるわ。そういえば、オーナーさま、前に、フィオナのこと聞きたがってたわよね?話すつもりなかったけど……オーナーさまになら、いいわ。

Lobelia: Owner! I was watching the festival a while ago!? I beat Fiona this time! ...... Hmm, we're lined up again with this♪'re not going to lose again! ...... Well, yes, when I play against that girl, I'm now counting how many wins and how many losses. When I was playing in the hills, when I was learning to dance... I've been counting since I first met her. Come to think of it, the owner wanted to ask you about Fiona before, didn't you? I didn't mean to talk to you, but... If you're an owner, that's good.

Scene 2
Japanese English translation

Lobelia: 小さい頃から、わたしはお花が大好きで、お花のことなら、誰よりも詳しい自信があったわ。屋敷にはたくさんのお花があって、来客のある日は、お花で「おもてなし」をするのが、わたしの仕事。名前や趣味、人柄を、お父様に聞いて、その人に似合うお花を飾ったり、花言葉のクイズを出したり……ええ♪みんな楽しんでくれたし、わたしも……そうね、正直言うと、ちょっと得意げになっていたわ。そんなある日、わたしと同い年の子が、お屋敷に遊びに来るって、お父様に言われて……藤色……ウィステリアが好きって聞いたから、玄関にウィステリアの花を飾っておいたの。そうしたら、その子、丁寧にお辞儀して……『こちらこそ、お招きいただきありがとうございます』って……オーナーさまは、このクイズ、解ける?正解は……「歌迎」よ♪ウィステリアの花言葉なの。……ええ。それが、フィオナと初めて勝負をした日で、初めてわたしがフィオナに負けた日……ふふっ♪自慢のクイズを、同い年の子にあっさり解かれたのがショックで、すごく悔しくて……それからは、さっき言った通りよ。この島に来てからも、ずっと、あの子と勝負を続けてる。まあ、あの子の方は、そんなつもりはなくて、じゃれ合ってるくらいの感覚でしょうけど。でも、わたしには大切なことだから……はい、これで普話は終わり。昔のこと、こんなに喋るつもりなかったのに……オーナーさまのせいよ?こめん、って……もう、あなたの、そういう素直過ぎるところが……あの子に、ちょっと似ていて…………な、なんでもないわ!それよりほら、ホテルに戻りましょう♪ウィステリアには、他にも花言葉があるの。「決して離れない」……今日は、朝まで一緒に祝勝会よ!オーナーさま♪

Lobelia: Since I was little, I've loved flowers, and I've had more confidence in them than anyone else. There are a lot of flowers in the mansion, and it is my job to "omotenashi" with flowers on the day when there is a visitor. Ask your father about your name, hobbies, and personality, decorate flowers that suit you, and give out flower language quizzes... Yes♪ everyone enjoyed me, and so did I... Well, to be honest, I was a little bit good at it. One day, my father told me that a child my old man was coming to the mansion. Mauve...... I heard you like Wisteria, so I put wisteria flowers on the front door. Then, the child bowed politely and said, 'Thank you for inviting me.' Can the owner solve this quiz? The correct answer is ..."2010♪ is a flower word of Wisteria. ...... Yes. That was the day I first competed with Fiona, and the first day I lost to Fiona... I was shocked ♪ that the quiz of the fluffy pride was easily solved by a child of the same year, and it was very regrettable. Then you're right. Ever since I came to this island, I've been competing with her. Well, she doesn't intend to do that, but she feels like she's playing with each other. But it's important to me... Yes, this is the end of the universal story. I didn't mean to talk like this a long time ago. Is it the owner's fault? Koen, I'm... It's already too obedient for you... It's a bit like that girl. Hey, nothing! Let's go back to ♪ hotel, but there are other flower words in Wisteria. "I'll never leave." Today, we'll celebrate together until morning! Owner♪

Episode 8: My Petunia (わたしのペチュニア)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Lobelia: ふふっ、今日はどうやって、オーナーさまをドキドキさせようかしら♪二人で手を繋いで散歩して、喉が渇いたって言われたら飲み物を渡して、「間接キスね」って、からかって…………あれ?なんで、わたしがドキドキしてるのかしら……?…………あっ、デートに行く前に、「あの子たち」のお世話をしないと!

Lobelia (OFF): あ、あれ……?そんな……!

Lobelia: Hmm, how do we get the owner pounding today♪ we walked hand in hand, handed over a drink when they were told we were thirsty, and teased, "It's an indirect kiss."... That? I wonder why I'm pounding...? ............ Oh, I have to take care of those kids before I go on a date!

Lobelia (OFF): Oh, that...? That kind of......!

Scene 2
Japanese English translation

Lobelia: はぁ……ごめんなさい……デート中に、ため息なんて……い、いいえ、オーナーさまのせいじゃないわ。ちょっと悲しいことがあって………………え?アジサイ?どこにも見当たらないけど……?あっ、もしかして……花言葉?アジサイの花言葉は「浮気」……わたしとの関係はもう終わり、って言いたいのかしら?……なんて。冗談よ、ふふっ♪オーナーさまが言いたいのは、違う花言葉よね?「元気な女性」……わたしを励まそうとしてくれたのね。ありがとう、オーナーさま その………今日だけじゃなくて、いつも。わたしの本当の気持ちを、簡単に見つけ出して、励ましてくれて……寄り添ってくれて……いつの間にか、あなたはわたしの「ペチュニア」に…………オーナーさま!少しだけ、その……お話、聞いてくれるかしら……?実は、わたし、自分の部屋でお花を育てていて……それで、もうすぐ咲きそうなお花があったんだけど、今朝見たら、その……枯れちゃってて……理かに、ちょっと前から元気なかったけど……でも、あと少しだったのに……とても、可哀想で……もっとわたしが気遣ってあげていればって………………ごめんなさい、わたし、やっぱり今日は、もう……ありがとう。オーナーさまは、本当に優しいわね。今日の埋め合わせは、ちゃんとするから…………そうだ!じゃあ、明日、わたしの部屋で、オーナーさまと…………!い、今のは言い間違い。その、明日は、わたしの部屋まで迎えに来てほしいな、って……ええ。じゃあ、また明日。その……待ってるわね、オーナーさま。

Lobelia: Haha... I am sorry...... I sighed while dating. No, it's not the owner's fault. There's something a little sad about............... What? Hydrangea? I don't see it anywhere, but...? Oh, maybe... Flower words? Hydrangea flower words are "cheating". Do you want to say that your relationship with me is over? ...... Oh, my God. Joking, what the owner ♪ to say is a different flower word, right? "Energetic woman" ...... You tried to encourage me. Thank you, owner. Not just today, but always. It's easy to find my true feelings and encourage me... You're snuggling up to me. Before you know it, you will be my "Petunia".... Owner! Just a little bit of that...... Will you listen to me?c?c? Actually, I was growing flowers in my room. So there was a flower that was about to bloom, but when I saw it this morning, it... It's withering... Well, I didn't feel well for a while. But it was a little more... I'm very sorry... If only I had cared more............... I'm sorry, I'm already... Thank you. The owner is really kind. Today's make-up is a proper thing to do......... I got it! Well, tomorrow in my room, with the owner.........! Yes, it's a mistake right now. I want you to pick me up at my room tomorrow. Yes. See you tomorrow. That...... I'm waiting, owner.

Episode 9: Secret Garden (秘密の花園)[edit | edit source]

Japanese English translation

Lobelia: わたしの「花園」……まだ、誰にも教えたことなかったのに……ねえ、シャルロット……わたし、オーナーさまと、どうなりたいのかしら?……ふふっ、シャルロットはいい子ね♪そうね。わたしも、あなたみたいに、もっと元気を出さないと……お、オーナーさま!?いつからそこに……その、今のは独り言を…………え?シャルロットのこと、もっと知りたい?……わ、分かったわ。来て。この子が「シャルロット」よ♪最近咲いたばかりの、姉妹の末っ子で…………オーナーさま、わたしのこと、変な子だって思わないの?何で、って……もう。あなたのそういうところが………………っ……ひゃっ!?こ、これは、たまたま指が引っかかっただけで……ま、待って!もう少しだけ、その……驚いで、たい…………アネモネ。花言葉?な、なんのことかしら。……ふふっ♥

Lobelia: My Flower Garden... I haven't t taught anyone yet. Hey, Charlotte... I wonder what I want to be with the owner? ...... Hmm, Charlotte seems to be a ♪ girl. I have to cheer up more like you. Hey, owner!? Since when have you been there... That's what I'm saying to myself right now.......... What? Want to know more about Charlotte? ...... Wow, I get it. Come. This child is "Charlotte", ♪ youngest of the sisters who just bloomed recently.... Owner, don't you think I'm a strange girl? Why? No more. That's what you're saying............... tsu...... Oh, my God!? This just happened to get stuck in my finger. Well, wait! Just a little more... I'm surprised, I want to......... Anemone. Flower words? Hey, I wonder what it is. ...... Fufu ♥

Episode 10: The flower language is... (花言葉は……)[edit | edit source]

Japanese English translation

Lobelia: ごきげんよう、オーナーさま♪ふふっ、どうしたの?そわそわしちゃって。「アネモネ」の花言葉を調べてきた……!?昨日、「花園」でわたしが、オーナーさまに信ったこと………そ、それは…………い、いいわよ。答え合わせしてあげるから、言ってみなさい?ほら、早く♪アネモネの花言葉は、何かしら?……なぁに?声が小さくてよく聞こえなかったわ♪……♥も、もう一回!もう一回だけ聞かせて……ふふっ……ふふふっ……♥……え?答え?せ、正解よ。よく勉強したわね♪ちゃんと答えを言ってほしい!?も、もうっ……ー回しか言わないから、もっと近づきなさい?い、いくわよ……?花言葉は……「あなたのことを愛しているわ」。……これで満足かしら?もう、オーナーさまったら、ちょっと心を許しただけで、「ロベリア」みたいに意地悪になっちゃうんだから。あれ、「ロベリア」はわたし……?ふふ……ふふふっ♪わたしたちって、似た者同士だったのね♪あなたがわたしの「愛人」で、本当に良かったわ、ハニー♥

Lobelia: Good night, the owner♪ what's wrong with you? Fidgeting. I've been looking into the flower language of "anemone"...!? Yesterday, at hanazono, I believed in the owner......... Well, that's......... No, it's okay. I'll answer each other, so tell me? Look, what ♪ anemone's flower word for early? ...... What the other is that? My voice was so small that I couldn't ♪. ♥, one more time! Just let me know once more... Hmm...... Fufufu... ♥...... What? Answer? Get it right. You've studied a lot♪ want you to say the answer properly! ? Well, already...... - I'll only say it once, so get closer? No, I'm gonna go...? The flower language is ..."I love you." ...... Are you satisfied with this? If you're an owner, you'll just forgive your heart a little bit and you'll be mean like "Lobelia." Oh, "Lobelia" is me...? Hehehe...... Fluffy, ♪ were like each other♪ you were my "mistress" and it was really good, ♥

Episode 11: A relationship more than love? (愛人以上の関係?)[edit | edit source]

Japanese English translation

Lobelia:

Lobelia:

Tsukushi Episodes[edit | edit source]

Episode 1: Why came to the island? (島に来た理由)[edit | edit source]

DOAX_VenusVacation_つくし_1

DOAX VenusVacation つくし 1

Scene 1
Japanese English translation

Tsukushi: 白い砂浜、開い海……照りつける日差し……はぁ……暑すぎ……さすがにこのカッコは間違いだったかな……でも……ふふっ♪絵になる景色……こんな最色、普段は絶対見れないな…………うん。よしっ……ふふっ♪これだけキレイな島なら……よいしょっと♪美少女がいっぱいいても、おかしくない……うへへ……♪

Tsukushi: White sandy beach, open sea... The shining sunshine. Sigh...... It's too hot. I wonder if this bracket was a mistake indeed. But...... The scenery that ♪ a picture. I can't usually see such a color. Yeah. All right. If it's ♪ island that's so beautiful. Even if there are ♪ beautiful girls, it's not funny. To the U-He...... ♪

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi: ふふ〜ん………♪……んひゃっ!?……!だっ誰!?……ですか?えっ……この島の……オーナーさん……?

Tsukushi: Fufu-huh......... ♪...... Oh, my God!? ......! Who's that!? ...... Is it? What...... On this island. The owner...?

Scene 3
Japanese English translation

Tsukushi: び、ぴっくりした……って!い、いきなりらないでください……!いたし……く、くすぐったかった……ええと……それで……その……あっ、な、名前!わたし……「つくし」って言います。し、島に来た理由……?それは…………え〜っと……そ、その…………か、観光、です!ほ、ほら!海とか、砂浜とか……普通じや見られないもの、いっぱいあるし…………あとは…………女神ちゃんを、見に…………あっ、え、えーっと……そんなわけで、これからしばらく、お世話になります…………へ?「かわいいから、フェスに出てみないか」……?ちょっ……な、なに言って……わ、わたしなんかが、かわいいとか……え、えぇ〜つと……か、観光に、行ってきますから……ま、また後で……!

Tsukumoshi: Bye, it's a good fit. What! No, please don't do it all of a sudden.... Was...... I wanted to tickle you. Well...... And...... That...... Oh, my god, my name! I say "Tsukushi". And the reason why I came to the island......? That is............ Well, I don't know. Oh, that......... Or, sightseeing, is! Come on, come on! The sea, the sandy beach, and so on. There are a lot of things that you don't usually see. The rest............ To see the goddess.... Oh, uh... That's why I'll be indebted to you for a while from now on. To? "It's cute, so why don't you go to the festival?" Oh, my God. What are you talking about? Wow, I'm so cute. Oh, my God. Or, I'm going to go sightseeing. Well, I'll see you later.

Episode 2: If Yin Ca walks, too. (陰キャも歩けば)[edit | edit source]

DOAX_VenusVacation_つくし_2

DOAX VenusVacation つくし 2

Japanese English translation

Tsukushi: ……フェスのための……自己紹介……?……ええと……名前は、つくし……です。よろしくお願いします。……以上です。えぇっ、これじゃダメ……?と、いうか……フェ、フェスもまだ出るって言ってません!フェ、フェスって、アレですよね……女神ちゃんたちが聞れている…………む、むりっ!!あ、あんなキラキラ空間に入ったら、わたし一人で空気を定ませてしまう…………え?この島に来た理由を、改めて教えて欲しい……?ど、どうしたんですか、急に……そ、それは……この前話した通り、女神ちゃんたちを見に……たまたまネットを見てたら、この島が「女神の集まるだ!」って即判があったんです。……さっきちょっと敵歩してみましたけど……噂に違わず……まさに「陰キャも歩けば女神に当たる」状態……うへへ…………あ、え、えと……それが、島に来た理由……です。あ一っと、それで……フェスの件は、やっぱり、わたし…………え?「フェスに出れば、女の子たちにもっと近づける」……?うぐっ……そ、それは……確かに……女神ちゃん達と、フェス……女神ちゃんたちの水着姿が見放題…………フェスの中で、女神ちゃんたちにれちゃったりして……うへへ………………あっ!いや、えっと、その……うぅ……わ、わかりました……フェス、でます。女神ちゃんたちへの接近イベントは、見過ごせません…………えっと、それじゃあフェス用の自己紹介の続きを……好きなものは、エナドリ。嫌いなものは、しいたけ。趣味は……漫画を描くことです。……スリーサイズ!?そ、そんなことまで言うんですか!?……上から95、55、89、ですけど……最近、カバンの食い込みが強くなってきたような…………って、オーナーさん……こんなこと、みんなに聞いて回ってるんですか……?うわー…………ん?……待てよ…………「みんなに聞いて」…………オーナーさん。良ければ、他の女の子のプロフィール……見せてくれませんか?い、いいじゃないですか、それくらい……フェ、フェスにも出てあげるんですし…………他の女の子に許可をもらわないと、ムリ?む、むう……正論だ……あっ、じや、じゃあ!そこは、オーナーさんが、可を買ってきてくれるということで、ひとつ…………じゃあ、そういうことで…………忘れないでくださいね?

Tsukushi: ...... For the festival...... Self-introduction...? ...... Well...... The name is Tsukushi. Is. Thank you very much. ...... That's all. Oh, this isn't good. And, I mean, I mean... Fe, I haven't said that the festival is out yet! Fe, fes is all right, isn't it? The goddesses are listening. M, Merly!! Oh, if I go into such a sparkly space, I'll set the air by my mys. What? I want you to tell me again why you came to this island. What's the matter with you? Well, that's... As I said the other day, I went to see the goddesses. When I happened to be looking at the net, this island said, "The goddesses gather! There was an immediate judgment. ...... I tried to walk the enemy a little while ago, but... It's no different from the rumor. It is a state of "It hits the goddess if the shadow car walks" exactly. To U he............ Oh, eh, eh... That's why I came to the island. Is. Oh, that's it. As for the festival, after all, I......... What? If you go to the festival, you'll be closer to the girls. Ugu... Well, that's... Certainly...... Goddesses and festivals. All-you-can-see swimsuits of goddesses.... In the festival, I was ceded by the goddesses. To the U he............ Oh, my God! No, well, that's... Oh, my God. Wow, I understand. Fes, I'm out. The approach event to the goddesses is not to be overlooked.... Well, then, I'll continue to introduce myself for the festival. My favorite thing is Enadri. What I don't like is singing. My hobby is... It is to draw a cartoon. ...... Three Sizes!? So, are you going to say that!? ...... 95, 55, 89 from the top, but. Recently, the eating of the bag seems to have become stronger. What, the owner... Are you asking everyone about this? Wow... What's that? ...... Wait........."Listen to everyone"...... The owner. If it's all right, the other girl's profile...... Will you show me? Well, that's about it, isn't it? Fe, I'm going to go to the festival. If you don't get permission from other girls, Muri? M. It's a right argument. Oh, my God, then! There is one thing that the owner will buy for me. Well then, that's what I'm talking about. Don't forget, will you?

Episode 3: Even in these parentheses... (このカッコでも……)[edit | edit source]

DOAX_VenusVacation_つくし_Lv10エピソード

DOAX VenusVacation つくし Lv10エピソード

Scene 1
Japanese English translation

Tsukushi: フェス用に、水着を……?うーん……まぁ、今のカッコでも……?慣れてるし、漫画も描きやすいし…………まぁ、確かに、この島で着続けるのは、すぎるかも……うーん……じゃあ……

Tsukushi: Do you want a swimsuit for the festival? Well let's see...... Well, even in the current parentheses... I'm used to it, and it's easy to draw comics. Well, sure, it might be too much to keep wearing on this island. Well let's see...... Well then......

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi: ……はい。とりあえず、これで。ジャージより大分涼しいし……音着てたのと一緒……落ち着く…………ん?でも、そういえば…………なぜ既にわたしの名前のゼッケンが……?「名前を聞いた時から準備してた」……?いや……国なんですか?もっと他にやることあるでしょ?「でも、まんまと選んだ」……って……むう……手のひらで踊らされていたとは…………もっと可愛いのも着て欲しい?い、いやいや……せっかく準備してくれた訳だし、これで……………フェスに出る以上は、わたしも「女神」だから、オシャレしないとダメ……?はぁ……オーナーさん……わたしがフェスに出るのは、女神ちゃんを見るため…………わたしが、「女神」だなんて…………はぁ。まぁ、一人だけへんな水着で、ほかの女神ちゃんに迷惑かけるのも、悪いか……もう選んである?オーナーさんが……?まあ、それを着るくらいなら……

Tsukushi: ...... Yes. For now, this is it. It's much cooler than a jersey. It's the same as wearing sound. Settle............ What's that? But come to think of it... Why is there already a bikken of my name? I've been preparing since I heard your name. No...... Is it a country? There's more to do, isn't there? But I chose it. What...... M... He was danced in the palm of his hand. Do you want me to wear something prettier? No, no, no. You've prepared it for me, and now......... As long as I go to the festival, I'm also a goddess, so I have to dress up. Sigh...... The owner... I'm going to the festival to see the goddess. I'm a goddess. Sigh. Well, it's bad to bother other goddesses with a swimsuit that only one person doesn't like. Are you already choosing? The owner...? Well, I'd rather wear it.

Scene 3
Japanese English translation

Tsukushi: おぉ……これは……ふーむ……なるほど。ここがこうなってて…………えっ!?あっいや、その……こ、こういう……かわいい水着、着たことなくて。着心地とか、布の構造とか……こんな風になってるんだ、って……ふーん……な、なるほど…………せっかくだし、別の水着も……?わ、わかりました。それじゃあ……

Tsukushi: Oh, my God. This is...... Hmmm...... I see. This is how it's going to be. What!? Oh, my God. This is... I've never worn a cute swimsuit. Comfort, the structure of the cloth, etc. It's like this. I see...... Well, I see. It's a lot of work, and another swimsuit... Wow, I understand. Well then.

Scene 4
Japanese English translation

Tsukushi: ちょっ……こここ……これ!?ぬぬ、布……少なすぎ……ううう……こ、これはムリ!チェンジ!チェンジで〜〜〜!!

Tsukushi: Cho... Here and there. This!? Nunu, cloth. It's too little. Well... Hey, this is Muri! Change! In the change! !

Episode 4: Vs. God (対神関係)[edit | edit source]

DOAX_VenusVacation_つくし_Lv20エピソード

DOAX VenusVacation つくし Lv20エピソード

Scene 1
Japanese English translation

Tsukushi: ……えっと……ここは、もっとこうして…………うーん……はぁ…………それにしても……みんな本当に、かわいすぎ……フェスは疲れるけど、女神ちゃんを至近距離で見られるのは、サイコー……うへへ…………でも、絵に猫こうとすると……上手くいかないなー…………なにがいけないのかな…………ん?

Tsukushi: ...... Let's see...... This place is more like this.... Well let's see...... Sigh............ Anyway, I'm... Everyone is really, too cute. The festival is tiring, but it's hard to see the goddess at close range. To U he............ But when I try to be a cat in a picture... It's not going to work. I wonder what's wrong with that. What's that?

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi: ……ひゃっ!?お、オーナーさん!?いつからそこに!?も、もう……!いたんなら、声……かけてください!!えっ……?こ、声をかけたけど……気付いてなかった?むぐっ……そ、それは、そのぅ……す、すみません……昔から、集中すると、周りが見えなくなっちゃうみたいで…………い、今猫いてた絵、ですか?そ、それは、その一……なんというか……な、なんでもないですから!気にしないでください…………あ、え、えぇっと……それで、何の用ですか?え?「他の子と仲良く出来ているか」……?え、えーっ……とフェスでは、色々と……良くしてもらっていると思い、ます……けど……そ、その……うー…………実は、その……わたしからはちゃんと、話しかけられてなくて……だ、だって、みんなあまりにもかわいすぎて…………わたしには敗しすぎる…………はぁ。新角、頑張ろうと思って、この島に来たのにな……あっその……頑張るっていうのは……対人関係……とか?……この場合、「対人」じゃなくて、 「対神」……?……え?今度から、女の子と話す時……一緒にいてくれる……?ほ、ほんとですか!?それはなんというか…………すっごく助かります!わたし一人じゃ、なかなか間けないことも多いし……願ってもないチャンス……!このまま話しかけられずに終わるんじゃないかと……じゃあ、オーナーさん、今度からよろしく…………今度からじゃなくて…………さっそく……い、今から!?えっ、ちょ、オーナーさん……まだ、心の準備が……って、お、おいていかないで〜!

Tsukushi: ...... Oh, my God!? Oh, the owner!? How long have you been there!? Well, it's already... If it's there, it's a voice. Please make a click!! What......? I called out to her, but... Didn't you notice? Mgu... Well, that's it. I'm sorry. For a long time, if you concentrate, you won't be able to see the people around you. Is it a picture that the cat was in now? Well, that's one of them. What can I say?????? No, it's nothing! Don't worry about it. Oh, well, that's... So, what do you want? What? Are you getting along well with other children? Oh, my God. And at the festival, there were a lot of things... I think they're being better, and I'm going to do it. But...... That's it. Well......... Actually, it's... I didn't talk to her properly. That's because they're all too cute. You lose too much to me. Sigh. Shinkaku, I came to this island with the thought of doing my best. Oh, my God. It's hard to say that you're going to do your best. A person-to-person relationship. And such? ...... In this case, it's not "people", but "against God"......? ...... What? From now on, when I talk to a girl... Can you stay with me? Oh, really!? I don't know what that is. Thank you very much! There are a lot of things that I can't make easier on my alone. I don't wish for a chance. I'm a thought it's going to end without being spoken to. Well then, owner, I'll give you my best regards from now on. Not from now on. Immediately...... No, from now on!? Eh, cho, the owner... I'm still ready for my heart. Oh, don't leave me!

Episode 5: Cute Poses (かわいいポーズ)[edit | edit source]

DOAX_VenusVacation_つくし_Lv30エピソード

DOAX VenusVacation つくし Lv30エピソード

Scene 1
Japanese English translation

Tsukushi: 〜〜〜♪あっ、オーナーさん。お、おはようこざいます。こ、ご機嫌?そ、そうかな……えへへ……ここ最近で、いろんな女の子と話せたから…………みんな、本当に女神だったなぁ…………うへへ…………ふふ…………オーナーさんが、手伝ってくれたおかげです。わ、わたし一人じゃ、やっぱ…………恥ずかしくて、話しかけられないから…………「可愛いんだから、もっと自信持っていいのに」……?むうぅ……そんなチャラいこと言って……万年陰キャやってる人のこと、分かってない……ま、まぁ、でも……手伝ってくれたのは、割とホントに……感謝してます。おかげさまで、漫画の進捗も順調で…………あっ!?い、いや、な、なんでもないです……えっと……そ、それで……な、なにか用、でしたか?「フェスのための写真撮影」 ……?う……それ、どうしてもやらなきゃいけないやつですか……?誰かに写真撮られるなんて、全然慣れてなくて……「好きなポーズを取って、漫面の資料に使って」……?い、いやですよ!自分をモデルになんて…………しゃ、写真がないと……フェスの資料が完成しない……?……し、しかたないなぁ……ちょっとだけ、ですよ?

Tsukushi: The owner ♪ from to 10th. Good morning, I'm singing. How are you? Oh, I guess so. To E-he...... Recently, I've been able to talk to a lot of girls. They were really goddesses. To U he............ Hehehe............ Thanks to the owner for helping me. Wow, I'm the only one. I'm too embarrassed to talk to you. Musa... Saying such a strange thing. I don't know who's been in the shade for a million years. Well, well, but... It was really true that he helped me. I'm grateful. Thanks to you, the progress of the manga is going well. Oh, my God! No, no, no, nothing. Let's see...... Oh, so... What was it for? "Photography for festivals"......? Well... Is that the one you really have to do? I'm not used to being photographed by someone at all. No, no, no! I can't think of myself as a model. Well, if you don't have a picture... The material of the festival is not completed. ...... And I can't help it. Just a little bit, right?

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi: じゃあ……こんな感じ、とか?

(camera flash)

Tsukushi: ん、次はこういう……感じ?

(camera flash)

Tsukushi: ……うぅ……やっぱり、なれてないし……カメラで見られてるって思うと、なんかくすぐったい…………一応、その……漫画のキャラを意識したポーズですけど……生身の人間がやると……意外と難しい……ん……メインヒロインの、一番かわいいポーズ……ですか?う、うーん……わ、わたしがやるのは、気が進まないけど……

Tsukushi: Well, then. Is it like this?

(camera flash)

Tsukushi: Well, next time, it's like this. Feel?

(camera flash)

Tsukushi: ...... Oh, my God. After all, I'm not used to it. When I think that it is seen by the camera, I want to tickle something. For the time of year, that... It is a pose that was conscious of the character of the cartoon, but. When a living human being does it... It's surprisingly difficult. I don't know. The cutest pose of the main heroine. Is it? Well, um... Wow, I'm not willing to do it, but...

Scene 3
Japanese English translation

Tsukushi: こ、こういう感じ……ですかね?……「すごく可愛い」とか良いですから!は、恥ずかしいんだから、はやくシャッター切ってください!

Tsukushi: This is what it's like. I wonder? Because "very cute" is good! It's embarrassing, so please turn off the shutter as it is!

Episode 6: After The Tears (涙のあと)[edit | edit source]

DOAX_VenusVacation_つくし_Lv40エピソード

DOAX VenusVacation つくし Lv40エピソード

Scene 1
Japanese English translation

Tsukushi (OFF): ……

Tsukushi: ……ぐすっ……

Tsukushi (OFF): ......

Tsukushi: ...... I'm singing.

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi: ひっ!?お、オーナーさん……こ……こんにちは…………う…………ううぅぅ……

Tsukushi: Hi!? Oh, the owner... This...... Hello............ Well......... Oh, my God.

Scene 3
Japanese English translation

Tsukushi: す、すみません……へんなところ、みせちゃって…………なにがあったのか、ですか……あの…………島に来る前から、ずっと描いてた、原稿……完成させて、応募に出して…………今日、その結果が、返ってきたんです。全然、ダメ、でした…………今までも、何度か応募に出してて……賞とかは、全然、もらえなくて……ダメなのは、いつものことだったんです。……でも、今までのよりはずっと、良かったはずなのに……評価のコメント……「絵はうまいけど、迫力がない」……「キャラが活き活きしてない」って…………今回は、わたしだけのカじゃなかったのに…………何が、いけなかったのかなぁ…………また猫けばいいって…………それは、そうですけど……うぅ……すみません……今は一人にして下さい……

Tsukushi: I'm sorry. I'm not going to let you down. What happened? Excuse me............ Even before I came to the island, I had been drawing manuscripts. I completed it and submitted it to the application. Today, the result came back. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no I've applied several times before. I didn't get any awards or anything like that. What was not good was the usual thing. ...... But it should have been much better than it used to be. Evaluation comment......"The picture is good, but it's not powerful"......"The character is not active"............ This time, it wasn't just me. I wonder what I couldn't do. I thought I should have a cat again. That's right, but... Oh, my God. Excuse me...... Please be 1 lying 2 for now.

Scene 4
Japanese English translation

Tsukushi: ……………………よしっ…………まだまだ……!

Tsukushi: .................. All right... Still......!

Scene 5
Japanese English translation

Tsukushi: ……ふぅ…………って、もうこんな時間…………ん?こ、これ……ひょっとして、差し入れ……?も、もしかして……お、オーナーさん?

Tsukushi: ...... Phew............ I mean, it's already this time. What's that? This is it. By any chance, I'll give it to you. Well, maybe... Oh, the owner?

Episode 7: What do you want to draw? (描きたいものは)[edit | edit source]

DOAX_VenusVacation_つくし_Lv50エピソード

DOAX VenusVacation つくし Lv50エピソード

Japanese English translation

Tsukushi: あ、い、いた!えと、あの……お、オーナーさん?その……ひょつとして、差し入れを、わたしの部屋に……や、やっぱり!?ぜ、全然気づかなかった…………えっと、その……あ、ありがとう……ございます……あっいや!し入れのことだけじゃなくて……この前も、落ち込んでるの、励ましてくれて…………あの後、考えたんです…………ダメだったのが悔しくて、落ち込んじゃって……でも、ここで立ち止まってちゃダメだって……オーナーさんの言う通り、「また描けばいい」……いや……「また猫かなくちゃ」……って、思ったんです。ダメだったところがあるなら、次回はそれを直して……少しでも、先に進まないと。……あの、実は、わたし……ここに来る前から、漫画の「ヒロイン」に悩んでて……この島には、ヒロインのモデルを探しに来てたんです。女神ちゃんがこれだけ集まる島なら、なにかインスピレーションが測くんじゃないか、って……だから、女神ちゃんたちから話を聞こうと…………うん。このままじゃ、手伝ってくれたみんなにも、申し訳ない……わたし、まだまだ……諦めずに……頑張ります!……しかし、そう言ったものの……実際、どうしたらいいんだろう……富査員さんはたしか、「キャラが活き活きしてない」って……オーナーさんは、どういうことだと思いますか?……「漫画のことはよくわからない」……?……ま、まぁ、やっぱり難しいですよね……「けど、女の子が活き活きするのは、自分がしたいことをしている時」……?な、なるほど……!さずがに良く見てます……えっと……じゃあ、他の子に、好きなものを聞いてみる……とか……?……うーん。それで、ほんとうに、うまくいくのかな…………?オーナーさん、その手に持ってるもの……写真、ですか?あっいや、チラッと見えちゃって……なんか、見たことない女神が写ってるみたいだったから……そ、そういうのは、手に見ちゃ、ダメなんでしたよね……ちゃんと許可を取ってからじゃないと……これは許可はいらないから、見せてもいい……?ど、どうして……この写真が、わたしの、だから…………って、え、ええぇっ!?うぅ……ぜ、前言撤回!ぜ、全然冴えない陰キャが写ってる写真……!く、ロは災いの元……なんでも参考にしてみようって思っただけだったのに……「活き活きしてる」……?写真のわたしが……?……そんな、はず…………!こ、これ……えと……確かに楽しそうな顔してる、かも…………そっか、これ……メインヒロインを思い浮かべながら、撮ったんだっけ…………結局、自分の猫きたいものは…………自分が一番わかってる、つてこと、なのかな……お、オーナーさん。他にも、わたしの写真……あ、ありますか?あ、ありがとうこざいます!……じ、自分をモデルにするなんて、めちゃめちゃ恥ずかしいけど……たダメ元で!少し…………頑張ってみます!

Tsukushi: Oh, yes, I was there! Well, that's... Oh, the owner? That...... By any chance, I put the case in my room. And, after all!? Well, I didn't notice it at all. Well, that's... Oh, thank you. Yes, sir. Oh, my God! It's not just about the ins. I'm depressed the other day, and they encouraged me. After that, I thought about it. I was disappointed that I couldn't do it, so I was depressed. But you shouldn't stop here. As the owner says, "You should draw again"...... No, I have to be a cat again. That's what I thought. If there's something that didn't work out, fix it next time. We have to move on even a little bit. ...... Well, actually, I' m... Even before I came here, I was worried about the "heroine" of manga. I came to this island to look for a model of the heroine. If it's an island where goddesses gather like this, I think there's some inspiration to measure. So I'm going to listen to the goddesses. Yeah. At this rate, I'm sorry to everyone who helped me. I still have a long way to go. Don't give up. I'll do my best! ...... But that's what I said. In fact, I don't know what to do. Mr. Tomisa said, "The character is not active"...... What do you think the owner is? I don't know much about manga. ...... Well, it's still difficult, isn't it? Well, I see. I'm looking good at it. Let's see...... Then ask the other child what he likes. And such??????? ...... Well let's see. So, do you really think it's going to work? Owner, what you have in your hand. Photo, is it? Oh, I can see it all at a glance. It was like I saw a goddess I had never seen before. Well, I didn't want to see that in my hand. I have to get my permission. I don't need permission to do this, so I can show it to you. I don't know why. This is my picture, so... Oh, yes!? Oh, my God. I'm sorry, I'm withdrawing my word! Well, there's a picture of a shadow cat that doesn't bark at all. Ro is the source of disaster. I was just going to use everything as a reference. I'm in the picture. ...... That's right, it should be...! This is it. Uh...... She certainly has a happy face, maybe. That's right, this one. I took it while I thought of the main heroine. After all, what I want to do with my cat is... I wonder if it's the thing I know the most. Oh, the owner. There are other pictures of me. Oh, do you have one? Oh, thank you! ...... Well, it's really embarrassing to model myself, but... Don't do it! Little............ I'll try my best!

Episode 8: My Light (わたしの光)[edit | edit source]

DOAX_VenusVacation_つくし_Lv60エピソード

DOAX VenusVacation つくし Lv60エピソード

Scene 1
Japanese English translation

Tsukushi: ……………………ふぅ。ちょっと一息……

Tsukushi: .................. Phew. Just take a break.

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi: あひゃっ!?お、オーナーさん!?……い、いたんですか!?い、いきなり肩を叩かないでください……くすぐったいんだから……息抜きでもどうかと思って、呼びに来た……そ、そうですか……うーん……!大分長い時間猫いてたから、ちょっと肩凝ったかも…………マッサージしてくれる?ふふっ…………じゃ、じゃあ、お言葉に甘えて、少しだけ……

Tsukushi: Oh!? Oh, the owner!? ...... Yes, were you there!? Please don't hit me on the shoulder all of a sudden. It tickles me. I thought it would be a good idea to take a breather, so I came to call her. Oh, is that so? Well let's see......! I've been a cat for a long time, so maybe I'm a little stiff on my shoulders. Can you give me a massage? Oh, my God. Then, depending on your words, just a little...

Scene 3
Japanese English translation

Tsukushi: ……んひっ!?い、いや……ちょ、ちょっとくすぐったかっただけ……つ、続けてもらって……あっ、あひゃんっ!?!?

Tsukushi: ...... Oh, my God!? No, no, no. Hey, I just wanted to tickle you. One, I'm going to ask you to keep going. Oh, my God!?!?

Scene 4
Japanese English translation

Tsukushi: す、すみません、やっぱり、くすぐったいのは苦手で……う……逆に疲れちゃいそうだし……こ、これくらいで…………外に息抜きに?そ、それなら……すぐ準備します!

Tsukushi: Well, I'm sorry, I'm not good at tickles after all. Well... On the other hand, she seems to be tired. This is about it. To take a breather outside? Well, then... I'll get ready soon!

Scene 5
Japanese English translation

Tsukushi: なぜ、そんなに漫画にこだわるか……?うーん、そ、そうだなぁ…………わ、わたしにとって、漫画は…………光、だから……なんて、大さで、おかしいかな……あはは……お、おかしくない?……ありがと。わたし、から、話すのへタで……友達も、ぜんぜんいなくて……学校終わったら、すぐに帰って、家にある漫画を読み漁ってたんです。……漫画に出てくるキャラ、世界…………光り輝いて……キラキラしてた。人と付き合うのがへ夕なわたしでも、こんな気持ちになれるんだって思って……わたしも、そんな光を、作りたいな……って。それで、漫画を描き始めたんですけど……また、わたしの漫画は、キラキラしてない……だから、まだま節める訳にはいかない…………他の誰かに、きちんと届くまでは。えっと、だから、その……夢が叶うまで、お、応援してくれると、嬉しいな…………もちろん……?えへへ……♪ありがとうございます……ふふっ……わたし、オーナーさんのためにも……まだまだ頑張りますから。

Tsukushi: Why are you so particular about comics? Well, that's right. Wow, for me, comics are... Light, that's why. Oh, it's so big, it's funny. Oh, my Go. Oh, isn't that funny? ...... Thank you. From me, I'm talking to him. I didn't have any friends. When I finished school, I went home and read the comics at home. ...... The character that comes out in the cartoon, the world............ Shining...... It was glittering. Even if it's not good for me to go out with people, I think I can feel like this. I want to make such a light, too. What. So I started to draw manga. Also, my manga is not sparkly. That's why I can't give up yet. Until it arrives properly to someone else. Well, that's why... I'll be happy if you support me until my dream comes true. Of course......? To E-he...... ♪ so much. Oh, my God. For the sake of me and the owner. I'll still do my best.

Episode 9: The composition of the force (迫力の構図)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Tsukushi: あ、あの、オーナーさん。突然、すみません。えと、お願いしたいことがあって、来たんですけど……いいですか?じ、実は、次出そうと思ってる公募の締め切りが、そろそろで……お、オーナーさんにまた……しゃ、写真資料を、お願いしたくて……ー人で頑張ろうとしたんですけとど、どうしても撮れないのもあって……い、いいんですか!じゃ、じゃあ早速、このスマホで……

Tsukushi: Oh, that's the owner. All of a sudden, I'm sorry. Well, there was something I'm asking you to do, so I came. May I? To tell the truth, the deadline of the public offering which I am going to put out next is about time. Oh, I'll see the owner again. Well, I want to ask for photo materials. I tried to do my best by myself, but I just couldn't take a picture. No, it's okay! Well, then, right away, with this smartphone...

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi: えーと、じゃあ……まずは、このポーズ……

(camera flash)

Tsukushi: つ、次はこのポーズ……お願いします。

(camera flash)

Tsukushi: Well, then... First of all, this pose......

(camera flash)

Tsukushi: One, next is this pose. Please.

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Tsukushi: うーん、もうちょっと迫力のある感じに……そうだ!オーナーさん……ここ!引っ張って下さい!……ほらほら!早く!……ん…………んひゃっ!?……い、いや!き、気にせず、続けてください……あひゃうっ!?ん……だ、大夫、だか、ら……?い、いや!?そこまでで大丈夫です!?

Tsukushi: Well, it's a little more powerful. I got it! The owner... Here! Pull it! ...... Hey! Soon! ...... I don't know. Oh, my God!? ...... No, no, no! Please don't worry about it and keep going. Oh, my God!? I don't know. That's it, Daio, or... No, no!? It's all right up there!?

Scene 5
Japanese English translation

Tsukushi: ……うん。い、色々恥ずかしいけど……ちゃ、ちゃんと撮れてます!……ふふっ♪オーナーさん、ありがとう♪

Tsukushi: ...... Yeah. Well, I'm ashamed of a lot of things, but. Cha, I'm taking a picture properly! ...... Thank you, ♪ fufu-san owner♪

Episode 10: Model of the heroine (ヒロインのモデル)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Tsukushi: う〜……や、やっと終わった〜……オーナーさんも手伝ってくれて……ありがとうございます。結構コツコツ進めてるはずなのに、なんだかんだ徹夜で作業しちゃうんですよね……と、とりあえずね、眠い……お、オーナーさん……お、おやすみなさい……

Tsukushi: U-...... Well, it's finally over. The owner also helped me. Thank you very much. I'm supposed to be working pretty hard, but I'm going to work all night somehow. And, for the time being, I'm sleepy. Oh, the owner... Good night.

Scene 2
Japanese English translation

Tsukushi (OFF): ……で、起きたらこの時間、と……

Tsukushi: あ、オーナーさん、おはよう……じゃなくて、えと、こんばんは……?ん〜、久々に良く寝た…………えっと、オーナーさん……お、お腹減りませんか?……え?完成祝いに、今日はおごってくれる……!ほ、本当!?じゃ、じゃあ……

Tsukushi (OFF): ...... So, when I woke up, this time, and...

Tsukushi: Oh, owner, good morning. No, well, good evening. Well, I slept well for the first time in a long time. Well, the owner... Oh, don't you get hungry? ...... What? To celebrate the completion, they will give me a gift today.... Oh, really!? Well, then.

Scene 3
Japanese English translation

Tsukushi: うーん、美味しい……!えへへ……オーナーさんにも手伝ってもらったのに、わたしだけ労ってもらっちゃって…………オーナーさんには、本当、何から何までお世話になりっぱなしたなぁ……女神ちゃん達と話す手伝いとか……差し入れとか……あとは、この前の……こ、この前……!い、いや、この前は、その、し、締切直前で焦ってただけというか!うぅ……お、思い出すだけで、顔が熱く……!う……ま、まぁ、その、参考には……なりましたけど……し、しかし……まさか陰キャのわたしが、自分をモデルに使うことになるとは……今思うと動ずかしいけど……あの時は、漫画を描き上げるのに夢中だったし……け、結果として、いい漫画になった、と思うし……結果オーライ……?またいつでも頼んでって……か、からかわないでください!もう…………で、でも……感謝してるのは、本当ですから……あらためて…………ありがとう。オーナーさん。それじゃあ、ごちそうさまでした♪……え……?今回の漫画、キラキラしてた……?えへへ……ありがとうございます。……ふふっ♪ヒロインのモデルが……はっきりイメージできたから、かな……♪誰をヒロインのモデルにしたか、ですか?えっと……そ、それは、その……ひ、秘密……う、うへへへ……♥

Tsukushi: Well, it's delicious. To E-he...... Even if the owner helped me, I was the only one who had to take care of it. The owner really took care of me from anything to every other. Helping me talk to the goddesses. I'm not going to give it to you. After that, the last time... Hey, the other day... No, no, the other day, I was just in a hurry just before the deadline! Oh, my God. Oh, just remember, my face is hot. Well... Well, well, for reference... It became, but... And then, however... I never thought I'm going to use myself as a model. Now that I think about it, it's hard to move, but. At that time, I was crazy about drawing manga. As a result, I think it became a good manga. The result, Orai......? You can always ask me again. Or, please don't make a laugh! It's already... So, but... It's true that I'm grateful. Once again............ Thank you. The owner. Well then, it was a feast♪. What......? This manga was sparkly. To E-he...... Thank you very much. ...... The model ♪ the heroine is... Because I was able to image clearly, I wonder. ♪ who was the heroine's model? Let's see...... Well, that's... Hi, it's a secret. Well, to U he...... ♥

Episode 11: A follow-up to the light (光の続き)[edit | edit source]

Japanese English translation

Tsukushi: あっ、お、オーナーさん!見つけました!あの、返ってきたんです!……この前の、公員の結果。えっと結果は……その………………しょ、「奨励賞」、でした!……えへへ…………名前とか載る中では、一番下の賞です。……でもね、こういうの貰えたの初めてだから…………早くオーナーさんに伝えたくて。審査員の人からのコメントは、まだまだ厳しいけど……前回と違って、「ちゃんとキャラが立ってる」って。それに……「光るものはあるから、頑張れ」……って、言いてくれてました。……「光るもの」、かぁ……読んでる人の「光」になれるような漫画を描くために、頑張ってたつもりだったけど……そのくせ、自分の中に「光るもの」がある、なんて…………考えたこともなかった。探そうとも、しなかった。……ふふっ♪オーナーさんの、おかげ。

Tsukushi (OFF): ……世の中には、いーっぱいの漫画がある………この夜空の星と同じくらい……た多分だけど。

Tsukushi: わたしも、小さくても、確かに光る星に……誰かに見てもらえる星に、なれたらいいな…………オーナーさん。……わたし、これからも、頑張ります。この漫画のヒロインの続き……もっと描いていたいし…………あ、漫画もですけど、フェスも……お、オーナーさんに、恩返ししないと。……こっちでは、漫画以上に…………他の女神ちゃんの輝きには、全然かなわないけど…………そ、そんなことない……?……え、えっと…………じゃ、じゃあ……あ、ありがとう、ございます……き、今日だけは、素直に受け取っておきます……あっ!フェ、フェス頑張るから、しゅ、取材の手伝いも、たまには……お安い御用……?……うへへ♪じゃあ、オーナーさん……これからも、よろしくね?

Tsukushi: Oh, the owner! Found! Well, it came back! ...... The result of the public staff the other day. Well, the result is... That.................. Well, it was the "Encouragement Award"! ...... To E-he............ It is the lowest prize in the name and the list. ...... But it's the first time I've been able to get this kind of thing. I want to tell the owner as soon as possible. The comments from the judges are still harsh, but. Different from the last time, "the character is standing properly". And... "There's something that glows, so do your best." He told me. "The Shining Thing", I don't know. I was going to do my best to draw a manga that could be the "light" of the people I'm reading. Even so, there is something shining in me. I never thought about it. I didn't even try to find it. ...... Thanks to the ♪ of the owner.

Tsukushi (OFF): ...... There are some cartoons in the world. As much as the stars in the night sky. It's probably not.

Tsukushi: Even if I'm small, I'm sure it's a shining star. I wish I could be a star that someone can see. The owner. ...... I will do my best from now on. The story of the heroine of this cartoon. I want to draw more. Oh, it's a comic book, but it's also a festival. Oh, I have to give back to the owner. ...... Here, it's more than a comic book. I can't match the brilliance of other goddesses at all. Oh, that's not true. ...... Eh, oops. Well, then. Oh, thank you. I will take it obediently only today. Oh, my God! Fe, I'll do my best at the festival, so I'll help with the interview once in a while. It's a cheap treat. ...... Well, ♪ the owner. From now on, nice to meet you, will you?

Patty Episodes[edit | edit source]

Episode 1: It's a ♪ (はろはろー♪)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Patty: あれー?ここにもいない……パティの大事な「宝物」……

Patty: That's it. I'm not even here. Patty's precious treasure.

Scene 2
Japanese English translation

Patty: んしょ……んっと……ふぅ……えー……んー……もー……どこいっちゃったんだろう…………ん?誰……?お一な一、さん……?……うん!「良いヒト」の匂い!あのね、パティ、ラジオを探してるの!落ちないように、ここにちゃんと付けてたんけど……あ一っ!それ、パティのラジオ!見つけてくれたの!?……うん、聞こえる!オーナーさん、ありがとう!

Patty: Oh, my Good. I don't know. Phew...... Huh...... Let's see...... Well, i'm s... I wonder where he's gone. Yee-ye Who......? One of you, Mr. ...... yes! The smell of "good human" You know, Patty, I'm looking for a radio! I put it on here so that it wouldn't fall off. Oh, my God! That's Patty's radio! Did you find me?! ...... Yes, I can hear you! Thank you, owner!

Scene 3
Japanese English translation

Patty: 見つかって本当に良かったぁ……大事な大事な、パティのラジオ……♥あっ、そういえば、挨拶まだだったね♪はろはろー♪パティは、「パティ」だよ♪……ここで何してたか?お散歩だよ!面白いものを見つけるのが楽しくて、よくするんだ♪いつもより遠くまでお散歩したら、新しい宝物見つかるかな一って思って♪パティのおうち?すぐ近くの島だよ♪ここから見えるかな〜?……そうだ、オーナーさん!ラジオのお礼に、パティ、オーナーさんの言うこと、何でもするよ!うん、何でも!ふぇす……?パティ、フェスなら知ってるよ!ラジオで聞いたんだー。楽しそうな音、いっぱい間こえた!そのフェスに、パティも……?……うん!パティ、フェス出る!ラジオのお礼だけじゃないよ?フェス出てみたたかったし、それに……オーナーさん、「良いヒト」の匂いがするから♪……あははっ♪今のオーナーさんは「嬉しい」の匂いがする!よろしくね、オーナーさん♪

Patty: I'm really glad i found it. Important and important, Patty's radio...... ♥, come to think of it, it was still a greeting♪ ♪ Patty was "Patty"♪ What were you doing here? It's a walk! It's fun to find something interesting, and i'm going to do it well♪ i thought if I took a walk farther than usual, i'd find a new treasure♪ patty's house. It's an island just around the corner♪ can you see it from here? ...... That's right, owner! Thank you for the radio, Patty, i'll do whatever the owner says! Yes, anything! Oh, my God. Patty, I know if it's a festival! I heard it on the radio. There was a lot of fun sounds! Patty also ...... yes! Patty, get out of the festival! It's not just a radio thank you, is it? I wanted to go out to the festival, and it was...... Owner, it smells like a good human being, so ♪... Ah-yes♪ the current owner smells "happy" Nice to meet you, owner♪

Episode 2: The girl on the next island (隣の島の女の子)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Patty: オーナーさん、はろはろー♪

(Patty smells Owner)

Patty: ……あれ?この「美味しい」匂い……ハンバーガーの匂いだ!……え?ご飯より先にお仕事?パティの自己紹介がいるの?わ、分かった!パティ頑張る!えっと、じゃあ名前から……パティの名前は「パティ」だよ♪……楽しそうな名前?あははっ、ありがとう♪パティ、楽しいこと大好き!フェスも、すごく楽しみ!遠くまでお散歩しにきて良かった〜うん、そうだよ!島からは、船に乗って来たんだ♪お天気が良かったら、泳いで渡れるかも!今度やってみようかな〜ええと、次は……すりーさいず?胸とお腹とお尻の大きさ?んー……ふくらんでる、ふくらんでない、ふくらんでる?ちゃんと測って?う〜、難しいよぅ……じゃあ、オーナーさんが、パティのスリーサイズ測って?ちゃんと、じっとしてるから♪……ダメ?測り方は教えるから、パティー人で、更衣室で?うー、分かった……急いで測ってくるから、待っててね!

Patty: Owner, you're ♪

(Patty smells Owner)

Patty: ...... That? This "delicious" smell...... It smells like hamburgers! ...... What? Work before rice? Patty's here to introduce herself. Oh, okay! Patty, good luck! Well, then, from the name... Patty's name is Patty♪. A name that looks fun? Oh yes, thank you♪ Patty, love to have fun! I'm really looking forward to the festival. It's good to be able to take a walk far away. From the island, i've been on a boat♪ if the weather is nice, I might be able to swim across! I think I'll try it next time. You want to wear it? The size of the chest, stomach and ass? Let's see...... Swell, not puffy, puffy? Measure it properly. Well, it's hard. Well, the owner measured patty's three size? I'm just sitting still, so i'm ♪. Bad? I'll teach you how to measure it, patties, in the changing room. Um, okay. I'll measure it in a hurry, so wait!

Scene 2
Japanese English translation

Patty: ふぅ、大変だった。パティ、何言ったか忘れちゃったよ……あっ、好きなもの、まだ言ってない!パティが好きなのは、パティの島でしょ?あとはラジオにお散歩……それとハンバーガー!ハンバーガー……そういえば、パティ、お腹が空いてたの忘れてたよ…………えっ、お仕事のご褒美に、美味しいハンバーガーご馳走してくれるの!?やったぁ!パティ楽しみ♪

Patty: Oh, it was hard. Patty, I forgot what i said. Oh, I haven't said anything I like yet! Patty likes patty's island, right? I'll take a walk on the radio. And a hamburger! Burger...... Come to think of it, Patty, I forgot I was hungry. Oh, you're going to give me a delicious hamburger treat for your job!? I did it. Patty Fun♪

Episode 3: Girly? (女の子っぽい?)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Patty: フェス用の水着……?オーナーさんが用意したもの……?うん!パティ、着てみたい!

Patty: Bathing suit for the festival What the owner prepared yes! Patty, I want to wear it!

Scene 2
Japanese English translation

Patty: じゃじゃーん♪んー……パティには、ちょっとピチピチ?もっとプカプカしてる方が好きかも。

Patty: I'm ♪. Patty, hey pictipi? Maybe you prefer to be more pucapka.

Scene 3
Japanese English translation

Patty: うん!こっちの方がラクチン♪パティ、この水着でフェス出る!……ん?他の水着も着てほしい?いいよ!いろんな水着着れるの楽しい!

Patty: Yes! This is Lactin♪ Patty, and this swimsuit is going to be a festival. ...... Yee-ye Do you want me to wear another bathing suit? Okay! It's fun to wear a variety of swimsuits!

Scene 4
Japanese English translation

Patty: あはっ♪この水着、ヒラヒラしてて楽しいー♪……すごく「女の子」っぽくて良い?パティ、「ぽい」じゃなくて、ちゃんと女の子だよ?……そういう意味じゃない?可愛くオシャレしたり、スイーツッを食べたり?うーん……、甘い物は好きだけど、パティ、オシャレはよくわかんないな……でも、パティじゃない「パティ」になるみたいで、面白いかも♪そうだ!オーナーさん、次に着る水着、パティが選んでもいい?女の子っぽい水着、もっとたくさん着てみたいんだ♪いいの!?じゃあ、ちょっと待っててね♪

Patty: Oh♪ this swimsuit, it's fun to be ♪... You're really like a girl. Patty, it's not "poi", it's a girl, isn't it? ...... That's not what i mean. You can dress up cutely, or eat sweets. Well, I like sweets, but Patty, I don't know how to dress up. But it's not Patty, it's going to be "Patty", and it's going to be interesting♪! The owner, can I choose the next swimsuit, Patty? I want to wear a girly swimsuit, more ♪!? Well, wait a minute♪

Scene 5
Japanese English translation

Patty: どう?パティ、オシャレ?♪……コメントに困る?

(Patty smells Owner)

Patty: ……でも、オーナーさんの匂いは、「嬉しい」って言ってるよ?……ダメ?「嬉しい格好」と「オシャレな格好」はちょっと違う?ヘぇ……オシャレって大変なんだね。パティ、もっとオシャレのこと知りたいな…………オーナーさんが教えてくれるの!?やったぁ!それじゃ、次の水着持ってくるね!あ、あと、その次と、次の水着もまとめて持ってこよっと!……あれ? 「困った」匂い?

Patty: How's it going? Patty, are you dressed up? ♪...... I'm having trouble commenting.

(Patty smells Owner)

Patty: ...... But the owner's smell says he's happy. ...... Bad? "Happy dress" and "stylish dress" are a little different. Heh... It's hard to be fashionable. Patty, I want to know more about fashion. The owner will tell you!? I did it. Well then, I'll bring you the next swimsuit! Oh, and then bring the next and the next swimsuit together! ...... That? "Troubled" smell?

Episode 4: radio and one (ラジオと一)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Patty: オーナーさん、はろはろー♪遊びに来たよー♪んー、オーナーさん、気分どんより?「夜更かしして、身体が重い」……?あははっ♪ラジオを聴いてて寝れなかった時のパティと一緒だ!オーナーさん、そういう時はね……

Patty: Owner, i came to play ♪ ♪, owner, i'm not feeling good? "Stay up late and my body is heavy". She's with Patty when she's listening to ♪ radio and can't sleep! Owner, that's the time.

Scene 2
Japanese English translation

Patty: 楽しい曲を聴くのが一番♪あははっ♪これ、パティの大好きな曲!……どう、オーナーさん?元気出た?あはっ、良かった♪えっ、元気出たから、パティに島を案内する……?やったぁ!パティ、いつでも準備おっけーだよ!

Patty: It's best to listen to fun songs♪ this is patty's favorite song ♪! ...... How's it going, owner? I'm fine. Oh, it's good♪ eh, i'm fine, so I'll show Patty the island. I did it. Patty, you're always ready!

Scene 3
Japanese English translation

Patty (OFF): ん〜、いい眺め〜♪

Patty: 鳥やお魚は、みんな元気だし、海やお花は「優しい」匂いがするし……

Patty (OFF): Hmm, good view~♪

Patty: Birds and fish are all fine, and the sea and flowers smell "gentle".

Scene 4
Japanese English translation

Patty: うん!パティ、この島大好き!……「パティの島のことも聞きたい」?いいよ♪えーと……パティの島も、この島と同じ、ヴィーナス諸島の内の一つだよ♪すごく小さな島だけど、自然たっぷりの、すごく元気な島!……テレビ?ないない♪いんたーねっと?もないよ。島の外のことを知りたかったら、ラジオを聴くしかなくて……だから、これはパティの宝物なんだ♪あ、でも、それなら……オーナーさんもラジオと一緒だね♪パティの知らないこと、いっぱい教えてくれるから♥そうだ!今日の夜はラジオじゃなくて、オーナーさんのお話、聞きたいな♪明日のフェス、寝坊しないって約束したら……?が、頑張る……

Patty: Yes! Patty, I love this island! I'd like to hear about Patty's Island. It's ok♪ uh... Patty's Island is one of the same islands in the Venus Islands♪ it's a very small island, but it's a very lively island full of nature! ...... Tv? What's ♪ you?t you? There is no. If you want to know about the outside of the island, you have to listen to the radio. So this is Patty's treasure♪ but... The owner is with the radio♪ she's going to tell you a lot about what Patty doesn't know, so she's ♥! I don't want to talk to the owner this evening, but the owner's story♪ if I promise not to oversleep at tomorrow's festival. But i'll do my best.

Episode 5: Yes, Patty♪ (はい、パティ♪)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Patty: オーナーさん、お待たせー!……ん?この格好?フェス用の写真撮る、って言われたから、パティ、頑張ってオシャレしてきたんだ♪どう?決まってる?

(Patty Smells Owner)

Patty: ……お、オーナーさん!?なんでそんなに「残念」そうな匂いなの!?これじゃダメ……?う〜、オシャレ難しい……お着替えしてくる……

Patty: Owner, keep me waiting! ...... Yee-ye This dress I was told to take a picture for the festival, patty, i've been fashioned ♪. Are you sure?

(Patty Smells Owner)

Patty: ...... Oh, the owner!? Why does it smell so "regrettable"!? This is not good. Well, it's so hard to look at. I'm going to change my clothes.

Scene 2
Japanese English translation

Patty: 写真なら、パティも何回か撮ってもらったことあるよ♪でも、いつも失敗しちゃうんだー。パティ、じっとしてるの苦手だから…………えっ、良い方法がある?「撮られる前に、自分の名前を言う」……?分かった!やってみる!

Patty: If it's a photo, Patty has taken it a few times♪ she always fails. Patty, I'm not good at staying still. Eh, there's a good way? "Say your name before it is taken". Found! I'll try.

Scene 3
Japanese English translation

Patty: いっくよー♪はい、パティ♪

(camera flash)

Patty: Well♪ yes, Patty♪

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Patty: うまく撮れてるといいな〜♪オーナーさん、パティにしてほしいポーズある?

Patty: I hope you're shooting well, ♪ owner, do you have a pose that You want Patty to do?

Scene 5
Japanese English translation

Patty: ……こんな感じ?はい、パティ♪

(camera flash)

Patty: ...... Like this? Yes, Patty♪

(camera flash)

Scene 6
Japanese English translation

Patty: ……ん?なんで謝るの?……オーナーさん、さっきょり「嬉しい」包いになったのに。ま、いっか♪ほら、オーナーさん、もっと撮って ……えっ、あと一枚で終わり?せっかくノってきたのに…………パティが撮ってほしいポーズ?うーん、なんだろ……そうだ!「オシャレ」なポーズはどうかな?オーナーさん、教えて!

Patty: ...... Yee-ye Why are you apologizing? ...... The owner just got a "happy" package. Well, ♪, owner, take more. Oh, the end with one more I've been with great pains, but...... The pose that Patty wants to take? Well, i don't know what it is. I got it! How about a "stylish" pose? Tell me, owner!

Scene 7
Japanese English translation

Patty: じゃあ、いくよ♪はい、パティ♪

(camera flash)

Patty: Well, i'll go♪ yes, Patty♪

(camera flash)

Scene 8
Japanese English translation

Patty: あははっ、楽しかったー♪オーナーさん、教えてくれて、ありがとう!えっ?良い写真が撮れたお礼に、今から、一緒にショッピング!?うん!行く行く!パティに似合いそうな、オシャレな服、オーナーさんに選んほしいな一♪えへへ……♪

Patty: Oh, it was fun - ♪ owner, thank you for telling me! What? Thank you for taking a good picture, from now on, shopping together!? yes! Go go! I want you to choose the stylish clothes that look good on Patty, ♪ owner. ♪

Episode 6: Romantic (ろまんちっく)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Patty: ん〜、今回も良い天気♪こういう日は……やっぱり楽しい曲!えーと、ボタンをポチっと…………?……あ、あれ?何も間こえない……おーい、ラジオさーん?……ら、ラジオさーーーーーん!?

Patty: Well, this is good weather♪ this day... It's a fun song! Well, i'm going to pop the button. ...... Oh, that one. There's nothing in between. Hey, radio? ...... Oh, radio!

Scene 2
Japanese English translation

Patty: っていうことがあって……ラジオが無いと、パティ……オーナーさんが、直してくれるの……?……分かった!終わるまで、パティ、ここで待ってる♪パティの宝物をよろしくね、オーナーさん!

Patty: That's what I mean. Without the radio, Patty... The owner will fix it for me. ...... Found! Until it's over, Patty, i'll be waiting here♪ patty's treasure, owner!

Scene 3
Japanese English translation

Patty: ……好きなラジオ番組?いろんな「島」のことを紹介してくれる番組とか!すっこくお散歩行きたくなる♪あ!あと、楽しい曲が流れる番組なら、何でも好きだよ!『次は今月のヒットナンバー、トロピカルでピカピカなこの曲!いってみよー♪』……えへへ、ラジオDJさんの物真似…………じょ、上手!?パティも……ラジオDJになれる!?そ、そうかな……パティ、考えたこともなかったよ……でも、ちょっと嬉しいかも……♥そうだ!オーナーさんは、どんな曲聴くの?「ろまんちっく」な曲?えーと……?あ、こういう曲なら知ってるよ!うーん、でもパティ、「ロマンチック」って、よく分からなくて……歌詞も難しいし。いまいちノれないというか……でも……音楽は大好きEし、いろんな曲を好きになりたいな……♪……ってあれ!?ラジオ、元に戻ってる!オーナーさん、ありがとう!……え?パティが大事にしてるものは、オーナーさんにとっても大事……?これからも、壊れたら直してあげる……?オーナーさん……♥……あれ?この曲……ふふっ♪パティ、今こういう気分かも♪不思議だけど……いい気持ち♪

Patty: ...... Favorite radio show? Programs that introduce various islands I want to go for a walk ♪! And i like anything if it's a program with fun songs! "Next is this hit number of the month, this song that is tropical and shiny I'm going to say♪ To ehe, the radio DJ's imitation............ Yo, good!? Patty, too. I can be a radio DJ!? Well, i guess so. Patty, I never thought about it. But I might be a little happy. It's ♥! What kind of songs does the owner listen to? "Romanchikuku" song Well......? Oh, I know a song like this! Well, but Patty, I don't really understand "romantic". The lyrics are also difficult. It's not like i'm not going to be able to do that. But...... I love music and I want to love a lot of different songs. ♪...... What is that!? The radio's back! Thank you, owner! ...... What? What Patty cares about is also important to the owner. From now on, i'll fix it if it breaks. The owner... ♥...... That? This song...... It♪ sorry, patty, i wonder if i'm feeling like this right now♪ but...... It feels good♪

Episode 7: To be fashionable (オシャレになるために)[edit | edit source]

Japanese English translation

Patty: オーナーさん、はろはるー♪ねえねえ!今日のパティ、どう?「似合ってるよ」……?

(smells Owner)

Patty: ……う〜、「あまり心こもってない」旬い……今回は自信あったのに……パティ、オシャレのセンスないのかな…………人の感想なんて気にせず、パティが良いと思うオシャレをすれば良い?そうかもしれないけど……でも……オーナーさんも「良い」って思ってくれた方が、もっと楽しくオシャレできると思うんだ!どうすれば、オシャレになれるんだろう……オーナーさん、何かヒントない?……ヒントになるか分からないけど?「恋をするとキレイになる」……ヘぇ、そんな言葉があるんだ♪キレイになるってことは……オシャレも上手になるってことなのかな?だったら、パティ、今すぐ恋してみたい!……あ、でもパティ、恋ってしたことないし、どうやったらできるかも分かんないや……オーナーさんは、恋の仕方、分かる?「それはパティの考えること」って……オーナーさん、ずるーい!うーん……そうだ!恋人同士が二人でお出かけすることを、「でーと」って言うんだよね?前にラジオで聞いたよ。つまり……デートをすれば、恋が分かるのかも♪……決めた!オーナーさん、明日、パティとデートしよ!……え?そういうのは、ちゃんと相手を選ばないと?んー…………うん!やっぱり、デートはオーナーさんと行きたいな♪なんで、って言われると難しいけど……パティ、オーナーさんの匂い、好きだから♪オーナーさんは、デートしたくない……?……したい?やったぁ!じゃあ、デートの約束もしたことだし、お散歩いこ!あははっ♪オーナーさんとデート、楽しみ♪

Patty: Owner, don't ♪! How's today's Patty? "It looks good on you".

smells Owner

Patty: ...... I'm not really really into it. I was confident this time. Patty, i wonder if you don't have a sense of fashion. I don't care what people think, but i think patty is good. Maybe it's so, but...... But...... I think that the owner can make it more fun and stylish if you think it's good. How can I be fashionable...... Owner, do you have any hints? ...... I don't know if it's going to be a hint, is it When you fall in love, you become beautiful. Heh, there are those words♪ it's going to be beautiful...... I wonder if it means that you can be good at fashion, too. Then, Patty, I want to fall in love right now! ...... Oh, but Patty, I've never been in love, and I don't know how to do it. Does the owner know how to fall in love? That's what Patty thinks. The owner is cunning! Well let's see...... I got it! You say "no" that lovers go out with each other, right? I heard it on the radio before. What you mean...... If you go on a date, you might know ♪ love. Decided! Owner, i'm going out with Patty tomorrow! ...... What? That's what you have to do if you don't choose the other person properly. Let's see............ yes! After all, i want to go on a date with the owner♪ it's hard to tell me. Patty, i like the smell of the owner♪ so the owner doesn't want to date. ...... Want? I did it. Well, i promised you a date, and you want a walk! I'm looking♪ forward to dating the owner ♪

Episode 8: Different songs, same smell (違う曲、同じ匂い)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Patty: デート、デート♪オーナーさんとデート、楽しみだなぁ♪……って、あれ?デートって何すればいいんだっけ?ラジオで言ってたこと、思い出さなきゃ……えーと……レストランで美味しいご飯食べて……浜辺をお散歩しながら、きれいなお星様を探して……一緒に楽しい曲を流すのも良いかも……♪

Patty: I'm looking forward ♪ dating, dating owners, ♪... What is that? What should I do with a date? I have to remember what i said on the radio. Well...... We had a delicious meal at the restaurant. While strolling along the beach, looking for a beautiful star...... Maybe it's a good way to play a fun song together. ♪

Scene 2
Japanese English translation

Patty: ……うーん……?この曲、ちょっと違う……?

Patty: ...... Well let's see......? This song is a little different.

Scene 3
Japanese English translation

Patty: うんっ!やっぱり、こっちの曲のほうが合ってる♪……あれ?何かいつもよりドキドキする……オーナーさん……今度こそ、パティのオシャレ、褒めてくれるかな……♪

Patty: Yes! After all, this song is more suitable♪ ...... That? Something more exciting than usual...... The owner... This time, Patty's stylish, i wonder if you'll praise me...... ♪

Scene 4

There is no dialogue in this scene

Scene 5

There is no dialogue in this scene

Scene 6
Japanese English translation

Patty: あっ、オーナーさん!えと……今日のパティ、どかな……?ほんと!?オシャレ!?やったぁ♪きゃっ!いたた…………えへへ…………あれ?オーナーさんの匂い……これって……♥ふふっ、今のパティも、同じ「匂い」なのかな……♥……ううん、何でもないよ♪ほら、行こ!オーナーさん♪

Patty: Oh, owner! Uh...... Today's Patty, do you have a good time. Really!? Fashionable!? Oh, ♪! It was. Hehehe...... That? The owner's smell. Does this mean...... ♥, patty is the same "smell" today. ♥...... No, it's nothing♪ you know, go! Owner♪

Episode 9: I'm always on the road... (いつもと道う…)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Patty: ……zzz……だ、ダメだよ……オーナーさん……パティのハンバーガー、食べちゃ……

Patty: ... Zzz...... No, no, no, no. The owner... Patty's hamburger, I ate it.

Scene 2
Japanese English translation

Patty: お、オーナーさん!?匂い、全然気付かなかった……ごめんね、パティ、夏ないように待ってたんだけど……寝言聞くの楽しかったから大丈夫……?パ、パティ、ヘンなこと何も言ってないよね!?

Patty: Oh, the owner!? I didn't notice the smell at all. I'm sorry, Patty, I've been waiting for you not to be in the summer. It was fun to listen to sleep, so it's okay. Pa, Patty, you didn't say anything strange!?

Scene 3
Japanese English translation

Patty: わぁ、ケーキだ!フェスで頑張ったご褒美に……?ありがとう、オーナーさん!あはっ♪可愛い盛り付け♪あっ、そうだ!オーナーさん、何か気付かない?髪型が変わった?それはちょっと前からだよぅ……ほら、もっとパティに近づいて♪ココナッツの匂い?あははっ、正解♪香水にチャレンジしてみたんだ♪オーナーさんば、この切い、好き?

(Patty smells owner)

Patty: ……うーん、「あまり好きじゃない」匂い?……え、そんなことない?オーナーさん?隠しても、パティ、匂いで全部分かっちゃうよ?♪……本当に違う?むしろ好き?そ、そうなんだ……♪じゃあ、これはお気に入り一号にして……他の香水も試してみようかな♪……うーん、でもおかしいなぁ。パティ、オーナーさんの「匂い」、間違えたことないのに……

Patty: Wow, it's a cake! As a reward for your hard work at the festival. Thank you, owner! Ah, ♪ cute ass ♪, yes! Owner, don't you notice anything? Have you changed your hairstyle? It's been a while. Look, if you get closer to Patty, ♪ smell of coconut? Oh, I tried ♪ perfume with the correct answer♪ if you're the owner, do you like this cut?

(Patty smells owner)

Patty: ... Well, "I don't like it very much" smell? ...... Well, isn't that true? The owner? Even if I hide it, Patty, I'll take the whole part with the smell? ♪...... Is it really different? Do you rather like it? Oh, that's right. ♪, I'll make this my favorite first one. I think I'll try other ♪. Well, but it's funny. Patty, the owner's "smell" has never been wrong.

Episode 10: My favorite smell. (大好きな匂い)[edit | edit source]

Japanese English translation

Patty: オーナーさん、はろはろー。……いつもより、元気ない?ちょっと考え事してて…………そうだ!オーナーさん、今日のバティ、好きな司い?……えっ、あ!ち、違うよ!香水の話!新しい香水つけてみたから、オーナーさんに感想もらおうかなって……で、どう?……本当?本当に好き?じゃあ、確認するよ……

(Patty smells Owner)

Patty: ……「嫌い」って司いがする……でも、本当に「好き」なんだよね?う〜、やっぱり……パティ、オーナーさんの「匂い」、分からなくなっちゃったみたい…………うん、香水とオーナーさんの匂いが、混ざっちゃってて……どうしょ……パティ、香水も使って、もっとオシャレしたいし……でも、香水をつけてるとオーナーさんの匂いが分からない……どうすればいいか分からないよ…………え?「パティは、パティだよ」……?どんなパティでも、オーナーさんはいいってこと……?…………パティ、決めた!

Patty: Owner, it's a good place to go. ...... How are you better than usual? I'm just thinking about it. I got it! Owner, do you like Baty today? ...... Oh, my God! No, it's not! We're talking about perfume! I put on a new perfume, so I thought I'd get an impression from the owner. So, how's it going? ...... Really? Do you really like it? Well, then, I'll check it out.

(Patty smells Owner)

Patty: I don't like you. But you really like it, don't you? Well, after all... Patty, the owner's "smell" seems to have lost it. yes, the perfume and the owner's smell are mixed. I don't know. Patty, I want to dress up more with perfume. But I can't understand the owner's smell when I wear perfume. I don't know what to do. What? Patty is Patty. No matter what patty you are, the owner is good. ............ Patty, I've decided!

Scene 2

There is no dialogue in this scene

Scene 3
Japanese English translation

Patty: あはははっ♪パティ、スッキリしたー♪

Patty: A hasty patty♪ it's refreshing♪

Scene 4
Japanese English translation

Patty: あっ、オーナーさん、じっとしててね?

(Patty smells Owner)

Patty: ……匂い、ちゃんと分かる!オーナーさんの匂いだ!オーナーさん、もう一回いい?

(Patty smells Owner)

Patty: ……うん!うん!やっぱり、パティの大好きな匂い!あははっ♪

Patty: Oh, owner, stay still, right?

(Patty smells Owner)

Patty: ... I know what it smells like! It's the owner's smell! Owner, can I have another one?

(Patty smells Owner)

Patty: ... yes! yes! After all, Patty's favorite smell! Oh, my God♪

Episode 11: Patty's "Patty." (パティは「パティ」)[edit | edit source]

Japanese English translation

Patty: あっ、オーナーさん!はろはろー♪……服?うん、最近はオシャレな服はかり着てたから……あ、香水はやめたけど、オシャレするのをやめた訳じゃないよ?こないだ、オーナーさん言ったよね。「パティは、パティだよ」って。オーナーさんのおかげで、パティ、オシャしできるようになったけど……もっといろんな「パティ」になってみたいんた♪ヘン、かな……?……うん、ありがとう♪でもね、パティ、まだまだ知らないこといっぱいで……だから……オーナーさん!これからも、パティに、いろんなこと教えてくれますか?ありがとう、オーナーさん!……「香水はもういいの」?確かに……香水は残念だけど、オーナーさんの匂いの方がパティ、大事だから…………諦めるのはまだ早い?オーナーさんの匂いで、当えが分かる……?

(Patty smells Owner)

Patty: ……うーん……「楽しみ」な匂い?でも、もっと他にもあるような……あっ、分かった香水の匂いが、ちょっと混さってる!あれ?じゃあもしかして、オーナーさんのいが分からなくなったのって……パティが、香水付けるの下手っぴなだけ……?そんなぁ…………ん?オーナーさんも、いろんな「オーナーさん」の匂いを、パティに楽しんでもらいたい……?だから、パティも、いろんな「パティ」の切りこいり?オーナーさん……♥うん!パティ、やっぱり香水やめない!ちゃんと香水のつけ方勉強して、オーナーさんと一緒に、いろんな匂いを試してみたい!あははっ、楽しみ♪……オーナーさん?これからも、いろんな 「パティ」を好きになってね♪ふふっ♪

Patty: Oh, the owner! It's ♪. Clothes? yes, I've been wearing fashionable clothes lately. Oh, I quit perfume, but I didn't stop fashioning, did I? The other day, the owner told you. Patty is Patty. Thanks to the owner, Patty, I'm able to do it, but... I want to become more and more "Patty" ♪, I wonder. ...... yes, thank ♪, Patty, there's still so much I don't know. So...... The owner! Will you teach Patty a lot of things from now on? Thank you, owner! Is perfume good enough? Certainly...... I'm sorry about the perfume, but the owner's smell is more important than patty. Is it too early to give up? The owner's smell tells me what to hit.

(Patty smells Owner)

Patty: ... Well...is it a "fun" smell? But there seems to be more... Oh, the smell of the perfume that I found is a little mixed! That? By any chance, I can't understand the owner's place. Patty's just a bad way to put on perfume. Oh, my God. What's that? The owner also wants Patty to enjoy the smell of various "owners"......? So, Patty, too, cut a variety of "Patty"? The owner... ♥ yes! Patty, I won't stop perfume after all! I want to learn how to put on perfume properly and try various smells with the owner! Oh, I'm looking forward to ♪. The owner? From now on, I hope you will like ♪ "Patty♪

Sayuri Episodes[edit | edit source]

Episode 1: Job Hunting (就職活動)[edit | edit source]

DOAXVV_Sayuri_Character_Episodes1(사유리_1Lv._케릭터_에피소드)

DOAXVV Sayuri Character Episodes1(사유리 1Lv. 케릭터 에피소드)

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri (OFF): あの、すみませーん……

Sayuri (OFF): Um, excuse me…?

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: あの……わたし「さゆり」と言います。この島のオーナーさんとお約束があって……えっ?あなたが、オーナー……さん?

Sayuri (OFF): ひゃぁ!?あ、あの……?だ、大丈夫ですか……?どうしましょう……

Sayuri: Uh… My name is Sayuri. I made an appointment to meet up with the boss of this island… Hm? So then…you're the boss?

Sayuri (OFF): Kyahh! Um…? Are you…okay? What should I do…

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri: よいしょ……よい……しょ……

Sayuri (OFF): えっと……たしか、ここに……

Sayuri: あとは……頭をやして……それから、もっとお水も……ん……と……はぁ……あっ♪が付ましたか?……よかったぁ♥大丈夫ですか?軽い熱中症みたいで……あ、ダメです……まだ寝てないと……え……?うーん。でも……じゃお……わたしの言うこと、ちゃんと間けすか?うふっ♪じゃお、起こしてあげますね♥はい、「ぎゅっ」てして♪

Sayuri: Heave…ho… Heave…ho…

Sayuri (OFF): Let's see… It should be in here…

Sayuri: I'll just cool you down with this… Then give you a little more water… There…we…go. Whew. Oh ♪ You're conscious again. Thank goodness ♥ Are you feeling okay? I think you had a little heat stroke. Ah, don't try to get up. You need more rest. Oh…? Hmm, well… Well… Will you do what I tell you? Heheh ♪ Okay, I'll help you up then ♥ Hold on tight ♪

Scene 4
Japanese English translation

Sayuri: あの、本当に大丈夫ですか?柔らかくて、冷たくて、気持ちが良かった……?うふふっ、わたし、体温低めだから、丁度良かった……かな♪じゃあ、あらためまして……わたし「さゆり」と言います。この島で、看護師のアルバイトを募集していると聞いてきました。船が遅れてしまって、お待たせしてしまったみたいで。……もしかして、それで熱中症に……?こめんなさい……真面目な方なんですね。でも、無理はダメですよ?……心配しちゃやうでしょ?……?あの、何か……?え?「ヴィーナス」として、わたしもフェスに出て欲しい?んー……ふふっ♪お仕事に一生感命なんですね……はい、いいですよ♥その代わり…………コホン今は、お部屋に戻ってお休みしましょう?これから、「さゆり」お姉ちゃんのよ言うこと、く聞いてくださいね?わかりましたか?……オーナーちゃん♥うふふっ♪

Sayuri: Are you sure you're feeling okay? That was soft, cooled you down, and felt great? Heheh,Since my body temperature is low, I guess that worked out perfectly ♪ Now, let's start over from the beginning. My name is Sayuri. I heard you were looking for a part-time nurse for the island, so that's why I came. I guess the boat took longer than usual, so my apologies for arriving late. Is that what caused your heat stroke maybe? I'm sorry… You really are committed, aren't you. Just don't overdo it though. I'm worried about you. …? Um, was there something you…? Oh… So you want me to participate as a "Venus" girl at the festival? Hmm… Heheh ♪ You are so dedicated to your work. So yes, I'd be happy to do it ♥ But in return…ahem. Let's head back to your room for a rest, okay? And promise me you'll listen to Big Sis Sayuri. She knows what's best for you. Little boss ♥ Is that clear? Heheh ♪

Episode 2: Self Introduction (自己紹介)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】Sayuri_LV5"自己紹介"Self-introduction

DOAXVV 4K【Eng sub】Sayuri LV5"自己紹介"Self-introduction

Japanese English translation

Sayuri: 自己紹介、ですか?はい、いいですよ♥名前は、「さゆり」といいます♪お仕事は、看護師をしていました。島に来た理由は、……就職活動、です。前のお仕事先で、その、お暇を出されてしまって……思者さんの入院期間が長くなって困る……とか……?そんなに失敗はしてないと思うんですけど、わたし、のんびりしてるから……それで、こちらの募集を見て、アルバイトの臨時看護師なら、と思って♥まさか、自分がフェスに出ることになるだなんて、思ってもみませんでしたけど。うふふ♪スリーサイズ、ですか?えっと、確か去年の検診だと……バスト98ウエスト59ヒップ92ですが……今年はまだ計ってないから…………ウエスト、大丈夫かな……きゃっ?え、えっと、なんでもありませんよ?……えっと、他に何か……好きな食べ物は、「豆乳プリン」です♪冷たくって、健康的で、モチモチプルプルで、色んなフルーツのソースをかけて……そうだ♪こんど、オーナーちゃんにも作ってあげますね♪お姉ちゃんのプリン、とっても美味しいんですから♥……?あっ!?ごめんなさい。わたし!? 前のお仕事のクセで、つい……ちゃんと、「オーナーさん」って呼ばないと、いけませんよね?気にしなくていい……?ふふっ♪オーナーさんて、お個しいんですね。あの、質問は、もう終わりですか?じゃあ、あの、オーナーちゃ……さん?あとで、わたしの部屋に来てくれませんか?お姉ちゃん……じゃなくて、わたしが作った「豆乳プリン」、ご馳走します♥本当に、ぷるんぷるんなんですから♪ふふっ♪

Sayuri: Introduce myself? Sure thing ♥ I'm Sayuri ♪ I once worked as a nurse. I came to this island…to look for a job. As for my previous job, um… I was let go. Because my patients were staying in the hospital for too long… I don't think I did anythign wrong, but I kind of work at my own pace… And when I saw your job listing, I thought it would be fun to be a part-time nurse for awhile ♥ But I had no idea I'd be participating in any festivals. Heheh ♪ My measurements? Well… I just had a health exam last year so… I think they were 98 bust, 59 waist, 92 hips. I haven't taken my measurements this year, so my waist might be getting bigger… I mean…! Forget I even said that. Was there something else? My favorite food is "soy milk pudding." ♪ It's refreshing, healthy, jiggly… And just amazing when drizzled with fruit sauce. You know what? I'll make some for you next time, little boss ♪ Big Sis makes the most delicious pudding, after all ♥ …? Oops! I'm sorry…! That's a habit from my last job. I'll make sure to refer to you as "Boss" next time, sir. Oh…you don't mind? Heheh ♪ You're very kind, hoss. Is that all the questions you have? Well then, litt- I mean, sir… Would you come to my room later? Big Sis will… I mean… I will make you some amazing "soy milk pudding" ♥ It's really soft and jiggly ♪ Heheh ♪

Episode 3: The One you Chose (選んでくれたもの)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】Sayuri_LV10"選んでくれたもの"you_choose

DOAXVV 4K【Eng sub】Sayuri LV10"選んでくれたもの"you choose

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri: フェス用の水着……ですか?フェスに出るなんて思ってなくて……これしか、持ってきてないんです。それに、「フェス用」って言われても、どんな水着を着ればいいのか……うーん……あっ、そうだ♪あの、オーナー……さん、水着、選んでくれませんか?わたし、どういうのが良いか、わからなくて。だから、オーナーさんの好きな水着がいいなって♪じゃあ、お願いしますね♪うふふっ♪どんな水着なのか、ドキドキしちゃいます♥

Sayuri: A swimsuit…for the festival? I never thought that I would enter a festival. So this is all I've got. Besides, what kind of swimsuit is considered a "festival outfit" anyway? Hmm… Ah, I've got an idea ♪ Uh… Litt- Sir? Would you pick out a swimsuit for me? I don't have an idea of what's appropriate, so you can choose one that you like for me ♪ I'm counting on you ♪ Heheh ♪ I'm really excited to find out what kind of swimsuit it will be ♥

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: はい、着てみました♪とっても、素敵な水着ですね。どうですか?オーナー……さん?ふふっ♪似合ってますか?よかった♪オーナーさんは、こういう水着が好きなんですね♥じゃあ、フェスの水着は、これで…………え?ほかにも着てほしい水着がある……ですか?ええ、いいですよ♪なんでも、着てあげます♥

Sayuri: Well, I've slipped it on ♪ What a gorgeous swimsuit this is. What do you think litt-…sir? Heheh ♪ Does it look good on me? That's great ♪ So this is the kind of swimsuit you're into ♥ I'll be sure to wear it at the festival. …Oh? Is there something else you want me to try on? Of course I will ♪ I'll wear anything you want me to ♥

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri: あの、オーナーさん……この水着……ちょっと、大胆過ぎないですか?でも、フェスに出るならこれくらい……必要なんでしょうか……?……え?フェスとは関係ない……?……?こめんなさい、って……?あっ、も、もう!こらー!オーナーちゃん!?

Sayuri: Um, boss… Isn't this swimsuit a little…too bold? I guess…this is what I need to participate in the festival though, right? …Huh? So it's got nothing to do with the festival? …? You are "sorry?" O-Oh my gosh! Really now, little boss!?

Scene 4
Japanese English translation

Sayuri: 最後に、もう一着……?わたしが、好きな水着が知りたい……?うーん……じゃあ……?

Sayuri: One last swimsuit to try? You wanna know what kind I like? Hmm… Well…

Scene 5
Japanese English translation

Sayuri: これなんて……どうかしら?わたし、あまり派手なのは苦手だから……うふふっ、似合ってますか?良かった♥えっ、この水着でフェスに?好きなものを着るのが一番、?だから……?でも、お姉ちゃん……わたしは、やっぱり、オーナーさんが選んだ水着がいいな。だって、オーナーさんは、そっちの方が……好き、なんでしょう?うふふっ♪

Sayuri: What do you think of this? I'm not really comfortable with super flashy outfits… Heheheh, looks good on me? That's good to know ♥ Oh, you want me to wear this at the festival? Because I should wear what I like the most? But Big Sis… I mean… I think the one you chose for me would be the best. That's your favorite after all, isn't it? Heheheh ♪

Episode 4: Something Nourishing (精のつくものを)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri: あっ♪オーナーさん、こんにちは♪……?おはようございます……?いま起きたばかり……なんですか?うふふっ♪もうお昼ですよ?お寝坊さんですね♪あっ、この水着……ですか?ふふっ♪素敵な水着だから、できるだけ着ていたいなー、って……一人のお散歩には、ちょっと派手かも、って思ったんですけど……うふふっ♪着てきた甲斐がありました♪この水着、オーナーさんが、「好き」って言ってくれた水着ですから♥ね?……オーナーちゃん♥……なーんて♥この前、お姉ちゃんにイタズラしたお返しです♪あっ、そうだ♪オーナーさん、今日のお夕飯、ごー緒しませんか?お疲れみたいですから、お姉ちゃんが何か精のつくもの、作ってあけます♥

Sayuri: Oh, hello there boss ♪ …? Good morning…? So you…just woke up? Heheh ♪ It's already afternoon. Sleepy head ♪ Oh, this swimsuit? Heheh ♪ It's such a nice swimsuit, so I want to wear it as much as possible. Although, it might be a little too flashy to wear on a stroll by myself… Heheh ♪ It was worth wearing though ♪ It's the swimsuit you said you like, after all ♥ Isn't that so ♥ Just kidding ♥ A little payback for that trick you played on Big Sis the other day. Oh yeah ♪ Would you join me for dinner tonight, boss? ♪ You seem tired today, so Big Sis will be sure to make something nourishing ♥

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: はい、今日のお夕飯は、レバニラ妙めと、アボカドのサラダ、それに、社嘱ご飯です♪精のつくものばかりですから、たくさん食べて、元気になってくださいね♪ひゃっ……!?そ、そんな慌てて食べなくても……もっと、ゆっくりよく噛んで……え?今日一日何も食べてなくて……食べたら、すぐにまたお仕事……?そんな……もう、オーナーちゃん!そんな生活は、ダメです……!看護師として……お姉ちゃんとして、許しません……!これから、オーナーちゃんのことは、お姉ちゃんが、しっかりお世話させてもらいます!……いいですね♪……うふふっ♪

Sayuri: Tonight's dinner will be sauteed liver and chives, with an avocado salad and oysters on rice ♪ It's all quite nourishing, so be sure to eat a lot and recharge your energy ♪ Woah…!? You don't have to gobble it up so quickly… Take your time, and chew thoroughly… Huh? So you haven't eaten all day? And you're going right back to work after this? Wow… That's no way to live your life, little boss! As a nurse, and as a Big Sis… I refuse to allow it! Big Sis is going to be taking care of you from now on! …All right? …Heheh ♪

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri: じゃあ、まずは、ご飯をゆっくりよく噛んで、残さず食べましょうね♪そのあとは、ちゃんと食休みして……お仕事は、そのあと少しだけ……いいですか?はい、いいお返事ですね、オーナーちゃん♥

Sayuri: First of all, I want you to chew your food slowly. And finish every last grain ♪ Then be sure to rest after eating… And only work a little after that. Understood? That's what I like to hear, little boss ♥

Episode 5: A Special Request (特別ですよ)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri: フェス用のお写真?水着でお写真って、少し恥ずかしいですけど……オーナーちゃんのお願いですから。いいですよ♥じゃあ、よろしくお願いします♪最初のポーズは……えっと、どうしましょう?

Sayuri: Photos for the festival? Having my picture taken in a swimsuit sounds a little embarrassing… Since it's a request from you… I'm fine with it ♥ Take some good ones, okay? What should I do for the first pose…

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: うふふっ♪こうですか?

(camera flash)

Sayuri: じゃあ、次のポーズ、お願いしますね♪

Sayuri: Heheh ♪ Like this?

(camera flash)

Sayuri: Okay, let me know what to do for the next pose ♪

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri: はい♪これでいいですか?

(camera flash)

Sayuri: あの、オーナーちゃん……お姉ちゃん、おかしくないですか?ふふっ♪……オーナーちゃんは、お上手ですね♪……でも、お姉ちゃん、嬉しい♪え?最後に……お願い……?

Sayuri: There ♪ Is this okay?

(camera flash)

Sayuri: Uh, little boss… Does Big Sis look a little…strange doing this? Heheh ♪ You know exactly what to say, don't you ♪ And you've made Big Sis very happy ♪ Hm? One last request?

Scene 4
Japanese English translation

Sayuri: あの、……こう?少し恥ずかしいですけど、オーナーちゃんのお願いだから……

(camera flash)

Sayuri: えっ?また、お願い……?……もう1つだけ?もう……ふふっ、しょうがないですね♪

Sayuri: Um…like this? It's a little embarrassing… But it's what you wanted, so…

(camera flash)

Sayuri: Hm? Another request? …Just one more? Well… Heheh, how could I say no?

Scene 5
Japanese English translation

Sayuri: 恥ずかしいですけど…………はい、どうぞ♥オーナーちゃんのお願いだから……特別ですよ?うふふっ♪

(camera flash)

Sayuri: This is embarrassing, but… Go ahead, do your thing ♥ I'm doing it, only because it's a request from you, little boss. Heheh ♪

(camera flash)

Episode 6: Big Sis Here (お姉ちゃんです)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri (OFF): オーナーちゃん♥

Sayuri: オーナーちゃん、もう朝ですよー?

Sayuri (OFF): Little boss ♥

Sayuri: It's already morning.

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: はい、おはようございます♥今日もいいお天気ですよ♪……はい?ええ、オーナーちゃんを起こしに来たんです。どうして、って……もう、まだ寝ぼけてるんですか?この前、約束したでしょ?お姉ちゃんに、オーナーちゃんのお世話をさせて、って♥これからは、毎日起こしてあけますから、オーナーちゃんは、安心して寝ていてくださいね♪はい♥じゃあ、お着替えしましょうね♪……え?自分でする?……ふふっ♪お姉ちゃん、お仕事で慣れてるから、照れなくてもいいのに♪じゃあ、朝ご飯の準備はできていますから、早く来てくださいね♥お姉ちゃん、待ってますから♥

Sayuri: Yes, good morning to you too ♥ It's a beautiful day ♪ …Hm? That's right, I came to wake you. What do you mean "why?" Are you still half asleep? Don't you remember our deal? That Big Sis gets to take care of you ♥ Starting today I'll be coming to wake you every morning. So you just sleep soundly and I'll do the rest ♪ Okay ♥ It's time to get you dressed ♪ …Hm? You'll do it yourself? …Heheh ♪ Big Sis is used to this kind of work, so there's nothing to be ashamed of ♪ Breakfast is ready, so come and get it ♥ Big Sis will be waiting for you ♥

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri: オーナーちゃん、お仕事の調子はどうですか?はい、お弁当。オーナーちゃんの好きなもの、いっぱい入れておきましたよ♪食べたら、お昼真の時間ですからね♪眠くない、って……もう……じゃあ、お姉ちゃんと、お話ししましょうか♪

Sayuri: How's work going, little boss? Here, I made you a box lunch, packed with some of your favorite foods ♪ Don't forget to take your nap after eating ♪ You're not tired? Well then… How about having a chat with Big Sis?

Scene 4
Japanese English translation

Sayuri: おかえりなさい、オーナーちゃん♥すぐ、お夕飯の準備をしますね♪あ、それとも、先にお風呂にしますか?ふふっ♪お姉ちゃんが、崎麗にしてあげますからね♪お風呂は、自分で入るんですか……?じゃあ、お姉ちゃんは、その間にご飯の準備しておきますね♥うふふっ♪

Sayuri: Welcome home, little boss ♥ I'll prepare dinner right away ♪ Or…would you rather take a bath first? Heheh ♪ Big Sis will clean you up nicely ♪ You will bathe yourself? Okay… In the meantime, Big Sis will be getting your dinner ready ♥ Heheh ♪

Episode 7: Big Sis Works Hard (頑張るお姉ちゃん)[edit | edit source]

Japanese English translation

Sayuri (OFF): せーの……えいっ……はっ……やあっ!……ひゃっ!?

Sayuri: いたた……はぁ…………きゃっ、オーナーちゃん!?何をしているのか、って…………えっと、その、バレーボールの練習を……お姉ちゃん、もともとのんびりしてて、運動とか、あまり得意じゃないから。ちょっとでも練習して、頑張らなきゃ、って♪あ、もう朝ご飯の時間?いけない、すぐ準備しますね♪……え?練習を、手伝ってくれるの……?でも、オーナーちゃん、今日は、大切なお仕事があるって……これもお仕事だから……たまには……頼って欲しい…………ふふっ♪ありがとう、オーナーちゃん。お姉ちゃん、とっても、嬉しいです♥でも、オーナーちゃんの朝ご飯が先です。オーナーちゃんのお世話は、お姉ちゃんのお仕事ですから。それに……お姉ちゃんも、もうお腹ペコペコなの♪うふふっ♪

Sayuri (OFF): And…there! Hah…! Yah! Wh-Whooa…!

Sayuri: Owww… *Sigh* Oh my… Little boss!? What am I doing? Um… Just a little…volleyball practice… Big Sis is actually not the most athletic type… When it comes to exercising and things like that. I thought it would be good to get some practice ♪ Oh, it's already time for breakfast? Yikes, I better make something right away ♪ …Hm? So you wanna help me practice? But little boss, didn't you say that you've got some important work today? This is also part of your work? And you want to be more dependable…? …Heheh ♪ Thank you little boss. That makes Big Sis really happy ♥ But first, I have to make you some breakfast. Taking care of you is my job, after all. Plus… Big Sis is starving too ♪ Heheh ♪

Episode 8: Work is Off Limits (お仕事は禁止)[edit | edit source]

DOAX_VenusVacation_さゆり_LV60エピソード

DOAX VenusVacation さゆり LV60エピソード

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri: はい、オーナーちゃん、おはようございます♪今日は日曜日だから、お休みの日ですよ♥さあ、起きて、お顔を洗いましょうね。もう少し……?しょうがないですね♪じゃあ、あと5分だけ、待っててあげます♪

Sayuri: Yes, owner, good morning♪ It's Sunday, so it's a day off♥ let's get up and wash your face. A little more...? I can't help it♪ i'll wait for just five minutes♪.

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: オーナーちゃん、今日は、何をして遊びましょうか♪うーん、せっかくのお休みだから、何か気分が変わることを…………あ、その前に、ひとつだけ、お約束です。オーナーちゃん?今日は、お仕事のお話は禁止ですよ?お仕事に真面目なのは、オーナーちゃんのいいところだけど……休むことも、大切なお仕事ですから♪だから、今日はのんびり、れを癒しましょ?……ね?じゃあ、オーナーちゃんは、今日一日、何がしたいですか?え……?ええっ?お姉ちゃんと……デート!?えっと……ええ、いいですよ。……ふふっ♪

Sayuri: Owner, what should I do to♪ play today? Oh, before that, i promise only one thing. The owner? You don't want to talk about your work today, do you? It's good for the owner to be serious about his work, but... Be♪cause it is an important work to take a rest, let's relax and heal today. ...... Right? So, what do you want to do today? What......? What? With my sister... Dating!? Let's see...... Yes, it's ok. ...... ♪

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri: ふふっ♪これ、素敵ね♪あの、オーナーちゃん、お姉ちゃん、似合ってますか?うふふっ♪

Sayuri: ♪ this is nice♪ that owner, does your sister look good on you? Ufufu-♪ an

Scene 4
Japanese English translation

Sayuri: わぁ♪とっても大きい……こんなの、食べきれるかしら?あ、あの、オーナーちゃんも、一緒に食べてくれますか?ふふっ♪じゃあ、あーんしてあげますね♥

Sayuri (OFF): はい、あーん♥

Sayuri: Wow♪ very big...... Can you finish eating this? Oh, well, can the owner eat with you? ♪ Well, I'll give you a good time♥

Sayuri (OFF): Yes, uh♥

Scene 5
Japanese English translation

Sayuri: あー、……楽しかった♪オーナーちゃんとの……デート♥……その、こめんなさい……せっかくのお休みなのに、お姉ちゃんぱっかり楽しんじゃったみたいで…………それが、オーナーちゃんのしたかったこと?……オーナーちゃんは、優しいんですね♪ありがとう、オーナーちゃん♥え?夜は、お姉ちゃんのご飯が食べたい?ふふっ♪じゃあ、お姉ちゃん、お料理頑張っちゃいますね!

Sayuri: Oh,、...... my God. It was fun with the owner of the♪ company. ♥ dating... That, kohen... Even though it's a great holiday, my sister seems to have enjoyed it. Is that what the owner wanted to do? ...... The owner is kind,♪ thank you, ♥ owner? Do you want to eat your sister's rice at night? ♪, then, your sister, I'm going to do my best to cook!

Episode 9: Warm Milk (ホットミルク)[edit | edit source]

DOAX_VenusVacation_さゆり_Lv70エピソード

DOAX VenusVacation さゆり Lv70エピソード

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri: ……オーナーちゃん♥ふふっ♪こんな遅くまで、おですか?ふふっ♪頑張の屋さですね♥はい、これは、お姉ちゃんからのご美。ミルクを飲むと、よく眠れるの♥忙しいのはわかるけど……あんまり無理しちゃダメですよ?お姉ちゃん、心配なんですから。さあ、それを飲んだら、もう寝ましょ♥今日はもう、お休みの時間ですよ。ほら……はやく飲んで♪

Sayuri: ...... ♥ owner, ♪, until such a late-night, huh? It's a ♪ good luck, isn♥'t it? When I drink milk, I know I can sleep well♥ I know I'm busy, but. Don't overdo it, do you? I'm worried about you, sister. Now, after drinking it, let♥'s go to bed now. Look...... Drink fast♪

Scene 2
Japanese English translation

Sayuri: ちゃんとお布団かけて、寝ましょうね。じゃあ、おやすみなさい♪……ふふっ♪

Sayuri: Let's put on a futon and go to bed. Well, then, goodnight♪... ♪

Episode 10: Why "Big Sis?" (お姉ちゃんの理由)[edit | edit source]

Japanese English translation

Sayuri: あっ、オーナーちゃん♪おはようございます。ずいぶん顔色がいいみたい♪昨日は、よく眠れました?寝る前に、お姉ちゃんのホットミルクを飲んだおかげかな?えっ、歌のおかけで、よく眠れた……?これからも、毎日お願い、って……ふふっ♪オーナーちゃんはお上手ですね♥……これからも、毎日……か。わたしが、これからも「お姉ちゃん」でいられるように、がんばらないと♪……どういうこと、って?「お姉ちゃん」でいよう、って思ったら、いつもより、もっと頑張れるから♪前のお仕事……看護師も、そう思って頑張ったんですけど、続けられなくて…………え?おになった理由……?えっと……お姉ちゃんが、お世話をすると、患者さんがみんな、「退院したくない」って。それで……病院が困っちゃったみたいで。みんなが元気になれるように、お姉ちゃん、頑張ったんだけどなぁ…………!?ど、どうして笑うんですか!?も、もう!オーナーちゃん!?

Sayuri: Oh, good morning ♪ owner. You look pretty good, ♪ did you sleep well yesterday? Is it because you drank your sister's hot milk before going to bed? Eh, I was able to sleep well at the time of the song. From now on, I'm going to ask you every day. The owner is ♪, isn't ♥? From now on, every day...... What's up? I have to do my best so that I can continue to be ♪..." What do you mean? When I thought about staying with my sister, I could work harder than usual, so ♪ work before. The nurse also thought so and did her best, but she couldn't continue. What? The reason why it became ...? Let's see...... When my sister took care of me, all the patients said, "I don't want to leave the hospital." And...... The hospital seems to be in trouble. I tried my best to make everyone feel better. Why do you laugh!? No, no more! Owner-chan!?

Episode 11: I Want to Be Your Big Sis (お姉ちゃんがいいな)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Sayuri: あの……オーナーちゃん?……大切なお話があるんです。聞いて……もらえますか?

Sayuri: Oh, my Go. Owner-chan? ...... I have an important story to tell you. Hear...... Can I have it?

Scene 2

There is no dialogue in this scene

Scene 3
Japanese English translation

Sayuri: 実は、前の職場から連絡があって……正式な看護師として、戻ってきてくれないか、って。……わたし、最初は、看護師のアルバイトって……軽い気持ちで、この島に来たんです。でも、オーナー……さんに出会って……フェスに誘われて……お仕事を頑張るオーナーさんを放っておけなくて、……お姉ちゃんになって。……とっても楽しくて……充実した毎日で。それはきっと、オーナーさんが…………オーナーちゃんが、お姉ちゃんと一緒にいてくれたから。ねえ、オーナーちゃん。わたし……オーナーちゃんの、お姉ちゃんが……いいな。……これからも、オーナーちゃんの「お姉ちゃん」で、いて……いいですか?……!わたしのこと……『さゆりお姉ちゃん』って、呼んでくれますか?……♥はい……オーナーちゃん♪

Sayuri: Actually, I heard from my previous job. She asked me if she would come back as a formal nurse. ...... At first, I was a part-time nurse. I came to this island with a light heart. But the owner... I met Mr. I was invited to the festival. I have to leave the owner who works hard、...... Be an older sister. ...... It's so much fun. In a fulfilling every day. I'm sure it's the owner. The owner was with my sister. Hey, owner. I...... The owner's sister... Nice. ...... From now on, I will be the owner's "sister". May I? ......! Can you call me "Sayuri-on-chan"? ...... ♥ yes. Owner-chan♪

Scene 4
Japanese English translation

Sayuri: オーナーちゃん♥朝ですよ起きてください♪

Sayuri: Owner♥ wake up this morning♪

Scene 5
Japanese English translation

Sayuri: はい、おはようございます♪じゃあ、お着替えしましょうね♥ほら、じっとして……?はい、いい子ですね♥あっ♪こらイタズラしないの……♥

Sayuri: Yes, good morning, ♪♥ let's change our clothes. Yes, she's a ♥, ♪'t she? ♥

Scene 6
Japanese English translation

Sayuri: じゃあ、今日も一緒に、お仕事頑張りましょうね♪……ふふっ♪いいお返事、よくできました♥オーナーちゃん♥……はい、「さゆりお姉ちゃん」、ですよ?♥うふふっ♪

Sayuri: Well, let's work hard together today♪. I was able to ♪ a good reply, and I was able to ♥ the owner♥. Yes, Sayuri-chan, isn't it? ♥'s so fluffy♪

Monica Episodes[edit | edit source]

Episode 1: Take Your Pick (どちらにしますか?)[edit | edit source]

DOAXVV_Monica_Character_Episodes1_(모니카_1Lv.케릭터_에피소드)

DOAXVV Monica Character Episodes1 (모니카 1Lv.케릭터 에피소드)

Scene 1
Japanese English translation

??? (Monica): あっ、見つけました!

??? (Monica): Oh, there you are!

Scene 2
Japanese English translation

Monica: こんにちは!あなたが、この島のオーナーさんですか?わたしは、モニカ。ディーラーです。……まだ、見習いですけど。この島に、新しくカジノができると聞いたんですが……わたしを、ディーラーとして雇って頂けませんか?まだ……募集していない?ふーん…………そうだ♪

Monica: Hello! Are you the owner of this island? I'm Monica, a casino dealer. Well…in-training anyway…I heard a casino will be opening here. Would you consider hiring me as your dealer? Oh…still not hiring…? Hmm… …I know ♪

Scene 3
Japanese English translation

Monica: では、オーナーさん?わたしと「勝負」、しませんか?ハートのエースを引いたら、あたの勝ち、簡単勝負です。さあ、オーナーさん、どっちに……ふーん……♪ふふっ♪さあ、オーナーさん?こっちと、こっち!……どちらにしますか?……うふふっ♪

Monica: Well then, boss. How about having a showdown with me? If you pick the ace of the heart, you win. Easy, right? So… Which one, boss? Hmm… ♪ Heheh ♪ Ready boss? This or this! …Take your pick. Heheheh ♪

Scene 4
Japanese English translation

Monica: わたしの勝ちです!ふふっ♪こんな手に引っかかるだなんて…………噂通り、色仕掛けに弱いんですね。もうちょっとしっかりしてもらわないと……わたしの雇い主になるんですから♪……ふふっ♪先ほどの勝負、わたしが勝ちましたから。わたしを、この島のカジノで届ってもらいます。もちろん、正式なディーラーとして。勝負の結果は絶対、です♪……できない?どうして!?カジノがまだ……無い?資金がまだ足りなくて、カジノ設立は、これから頑張る……?そんなぁ……どうする、って……うーん……はぁ、仕方がないですね……わたしが、ヴィーナスフェスに出て、カジノが早くできるように、手伝います!オーナーさんは、それを手伝ってください。もちろん、フェスの働き分は頂きます。ついでに……オーナーさんを、将来のわたしのパートナーとして、鍛えてあげます♪あ……、仕事上のパートナー、ですよ?勝負の結果は、絶対♪オーナーさん、逃がしませんから、ね!

Monica: I win! Hehe ♪ I can't believe you fell for that… You're easily charmed, just as I heard. You're going to need to buck up a little more… You're about to be my employer, after all ♪ Heheh ♪ Since I won our little match… Hire me to work at the island's casino. As an official dealer, of course. Match results are absolute ♪ You can't…? Why not!? There's no casino yet…? You're still short on funds, but you'll do your best to open one? No way… My next move…? Hmm… *Sigh* It is what it is… I'll play in the Venus Festival, and do what I can to speed up the casino process! Please help me do this, boss. And pay what I'm owed for the festival, of course. In the meantime… I'll help you with your focus, as future partners ♪ I mean… Work-related partners, of course. Match results are absolute ♪ So don't try to sneak out of this!

Episode 2: Self-Introduction (自己紹介)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】Monica_LV5"自己紹介"Self-introduction

DOAXVV 4K【Eng sub】Monica LV5"自己紹介"Self-introduction

DOAXVV_Monica_Character_Episodes2_(모니카_5Lv.케릭터_에피소드)

DOAXVV Monica Character Episodes2 (모니카 5Lv.케릭터 에피소드)

Japanese English translation

Monica: 自己紹介、ですか?フェス用のプロフィール作成……?わかりました。そういうことなら、喜んで♪名前はモニカ。職業はディーラー……見習い、です。正式に雇われたことは、まだ……ないので……好きなものは、パパナッシュ。サクサクの食感と、爽やかな甘さで……いくつでも食べちゃいそうで……怖いです。え?嫌いな食べ物……?えっと……特にない、かな?あとは……スリーサイズですか?上から、バスト86、ウェスト55、ヒップ88です。って、今の、お仕事に関係あります?……ほんとかな……まあ、いいですけど。ディーラーを目指している……理由?小さいときからの憧れなんです。だって……カッコいいじゃないですか!華麗なカードさばき、そして、ここそという時の真剣なまなざし……真剣勝負の世界に生きてる、って感じ……!自分も、ああいうふうになりたいなって。だから、わたし絶対、ディーラーになるんです!あっ、もちろんフェスも頑張りますよ?ディーラーは信用が一番ですから。それに、「わたしの」カジノの為にも♪オーナーさん、約束、忘れないでくださいね!

Monica: Introduce myself? For the festival profile? Okay… I'll be glad to, for that ♪ My name is Monica. I work as a dealer…in-training for now. So I still haven't been officially hired. My favorite food is Papanasi. That crunchy texture and refreshing sweetness… It's scary to think of how many I could eat. Hm? My least favorite food? Umm… Can't really think of any. My measurements? From top to bottom: Bust 86, Waist 55, Hips 88. Hold up, is that related to work? Really? Well, so be it… Why do I want to be a casino dealer? It's something I've dreamed of since I was a kid! I mean, look at how cool they are! Magnificent card dealing, and that intense look during critical moments in the game. Like they're on a whole different level. That's how I'd like to be. So I'll do what it takes to be a dealer! Of course, I'll work hard at festivals too. Nobody's more reliable than a dealer. And I'll do it for "my" casino too ♪ So don't forget our deal, boss!

Episode 3: Answer Seriously (真面目に答えて)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】Monica_LV10"真面目に答えて"_answer_seriously

DOAXVV 4K【Eng sub】Monica LV10"真面目に答えて" answer seriously

DOAXVV_Monica_Character_Episodes3_(모니카_10Lv.케릭터_에피소드)

DOAXVV Monica Character Episodes3 (모니카 10Lv.케릭터 에피소드)

Scene 1
Japanese English translation

Monica: フェス用に、水着が必要なんですか?確かに、わたし今これしか持ってないし……フェスに、ショーアップは必要ですよね。もちろん、カジノにも……!お客様が楽しめるカジノにしないと♪オーナーさん、水着選び、手伝ってください!

Monica: I need a swimsuit for the festival? Now that you mention it, this is all I've got. I'll need something more flashy for the festival. And for the casino, of course! We've got to make it exciting for the guests ♪ Help me pick out a swimsuit, boss!

Scene 2
Japanese English translation

Monica: ふーん、いろんな水着があるんですね。どれがいいかな……

Monica: Hmm… There's so many to choose from. What should I go with…

Scene 3
Japanese English translation

Monica: あの、これとか、どうですか?結構派手だし、目立つと思うんですけど♪え?派手すぎる?これだと、わたし自身が目立たない……?ふーん……なるほど。じゃあ……

Monica: How about something like…this? It's pretty flashy and really stands out ♪ Eh? Too flashy? And it takes the focus away from me…? Hmm… I think I get it, so…

Scene 4
Japanese English translation

Monica: ……これならどうですか?結構ダイタンだし、受けると思うんですけど♪もう!照れないで下さい……!お仕事の話、なんですよ?と、とにかく、この水着、どうなんですか?……え?「目のやり場に困るからダメ」?ふふっ♪そうですね、じゃあ……

Monica: What about this? Pretty bold, and I think it'll be popular ♪ Come on, don't get embarrassed! This is all work-related, right? Anyway, how about this swimsuit? …Eh? "No go, because people won't know where to look?" Heheh ♪ You're right, so…

Scene 5
Japanese English translation

Monica: これなら、どうですか♪「カワイイ」?ですよね、この水着とっても可愛くて、気に入りました♪え?わたしが、カワイイ?……?……何バカなこと言ってるんですか?これも仕事なんですから。まじめに答えてください。……もう。

Monica: What do you about this ♪ "Cute?" I know, right? It's super cute, and I love it ♪ Huh? I'm the cute one? …? Don't be ridiculous. This is totally work-related. So give me a serious answer. Ugh.

Episode 4: I'll train you up (鍛えてあげます)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】Monica_LV20"鍛えてあげます”I_will_train_you.

DOAXVV 4K【Eng sub】Monica LV20"鍛えてあげます”I will train you.

Japanese English translation

Monica: オーナーさん、少し、付き合ってほしいんですけど……カジノができがるまで、毎日わたしと、カードで勝負して欲しいんです。フェスだけだと、本職の方の腕が鈍りそうで。なんで相手がオーナーさんなのか、って?それはもちろん、面白いから……じゃなくて……!こういうのは、本気じゃないとダメなんです。勝ち負け、ハッキリしないと。でも、他の女の子と本気で……というのもアレだから。だから、オーナーさんが丁度いいんです♪それに……ほら、この水着、どうですか?買ってもらったから、さっそく着てみました。勝負とは、関係ないですけど。……ね?どうですか?ほら……そういうところ、ですよ?このままカジノができたら、島のオーナーが一番の「カモ」ですよ?そんなことにならないように、わたしが、オーナーさんを鍛えてあげます♪だから、よろしくお願いします♪お互い、頑張りましょう!ね?

Monica: Can we hang out a little, boss? I'd like you to play cards with me every day until the casino opens. If I only focus on the festivals, I'll start getting rusty at my main job. Why am I picking you for this? Because it'll be interesting… I mean… I have to be serious about this. A clear win or loss, nothing in between. But, when playing against the other girls… I can't exactly, you know… So you're the perfect partner for this ♪ Plus… What do you think of this swimsuit? I decided to slip right into it since you bought it for me, but it has nothing to do with our matches. So how do you like it? Come on… That's exactly what we need to work on. If you continue like this when the casino opens, you'll be the easiest "prey" on the island. I've gotta train up your focus, so that doesn't happen ♪ Makes perfect sensr, right? So let's both do our best!

Episode 5: A Little More "Me" (わたしらしい)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】Monica_LV30"わたしらしい”Like_me

DOAXVV 4K【Eng sub】Monica LV30"わたしらしい”Like me

Scene 1
Japanese English translation

Monica: 写真を撮りたい……ですか?オーナーさんとなら……いいですよ?いですよ?パートナー、ですし……え?フェス用の写真?お、お仕事なら、もちろん協力します。カジノの夢の為に、わたしも頑張らないと!な、何ボーっとしてるんですか?ほら、撮影に行きますよ!

Monica: You…wanna take photos? Well, why not… We are partners, after all. Hm? Photos for the festival? If it's for work, I'll totally do it. I'll do anything for my casino dream! Why are you spacing out like that? Let's take those pictures!

Scene 2
Japanese English translation

Monica: 本当はカジノで撮影できれば……ふふっ♪まあ、今はここで♪さあ、オーナーさん、撮影始めましょ♪

Monica: I wish we could take them at the casino… Heheh ♪ Let's take them here for now ♪ Let's get started, boss ♪

Scene 3
Japanese English translation

Monica: 最初は、こんな感じでどうですか?

(Camera flash)

Monica: じゃあ、もう少しアピールして……はい、どうぞ♪

(camera flash)

Monica: うーん……わたしはもう少し、大人っぽい感じにしたいんだけど……オーナーさん、こういうの、どう思いますか?意見を聞いてるんですけど……ま、それだけ魅力的ってことですよね♪

(camera flash)

Monica: Should I start out with something like this?

(Camera flash)

Monica: Next, something with a little more appeal… Go ahead ♪

(camera flash)

Monica: Hmm… I'd like to do something a little more…mature… Boss, what do you think of this? Hello… I'm asking for your opinion. I guess your reaction shows how charming it is ♪

(camera flash)

Scene 4
Japanese English translation

Monica: ……もう一枚?今のじゃダメでしたか?もっと、わたしらしいポーズがいい?そう言われても……じゃあ、どういうのが「わたしらしい」んですか?

Monica: Another one? That one wasn't any good? A pose that's a little more "me?" Even if you say that… What sort of pose would fit "me" better?

Scene 5
Japanese English translation

Monica: これ?なんだか、普通っぽいですけど……まあ、オーナーさんが言うなら。

(camera flash)

Monica: Like this? Seems a little plain to me, but… If that's what you want, boss…

(camera flash)

Scene 6
Japanese English translation

Monica: あの、オーナーさん、……わたし、どうですか?……かわいい?……ふふっ♪

Monica: Um, boss? What do you think of me? …Cute? Heheh ♪

Episode 6: Don't Get Too Confident (まだまだですね)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】Monica_LV40”まだまだですね”Not_good_enough.

DOAXVV 4K【Eng sub】Monica LV40”まだまだですね”Not good enough.

Scene 1
Japanese English translation

Monica: じゃ、今日もわたしの勝ちですね!え?悔しいから再戦?残念、本気の勝負ですから、1日1回です!?え……?わたしが勝ったら、ディナーの後に……「スペシャルデザート」をご走してくれるんですか?ふふっ♪じゃあ、本気のホンキ、出しちゃいますよ?「今度こそ勝つ」?確かに、最近は少し勝てるようになりましたよね。でも、まだまだです♪わたしも成長してるんですから。オーナーさんのクセや弱点も、ずいぶんわかりました。……だいたい、素直すぎるんです。嘘が下手だし、すぐに顔に出ちゃうし……まあ、そこが信用できるというか、いいところでもあるんですけど…………じ、じゃなくって!わ、わたしに勝とうだなんて、まだまだってことです!「スペシャルデザート」、必ず頂きますからね♪……なに笑ってるんですか?もう、調子狂うなぁ……ほら、さっさと始めますよ?

Monica: Looks like I'm winning again. Hm? You want a rematch? Sorry, it's a showdown, so just one per day! Hm…? If I win… You'll treat me to a… "Special dessert" after dinner? Heheh ♪ I'm gonna play my hardest, so get ready. You'll "win this time, for sure?" You have been winning a little more lately. But don't get too confident ♪ I'm getting better too. I have a pretty good handle on your habits and weaknesses. You're too honest… Terrible at bluffing, 'cause it's written all over your face… But I suppose that means I can trust you, so it has it's good points too… …I-I mean! What I'm saying is… You're not good enough to beat me yet! I'll be getting that "special dessert" for sure ♪ What are you laughing about? It's distracting me. Come on, let's get started here.

Scene 2
Japanese English translation

Monica: あー、美味しかったぁ♪オーナーさん、スペシャルデザート、ごちそうさまでした今日はまた派手に負けちゃいましたね?これじゃ、デザートだけじゃ足りないなぁ♪「勝負に集中できなかった」?勝負なんだから、心を乱されたが方が悪いんです♪わたし「奥の手」に引っかかるだなんて、ホント、スキだらけで……素直なんだから…………そうだ♪次の休日に、買い物に付き合ってください。大負けの分、たっぷり、春ってもらいますから♪

Monica: Ah, that was delicious ♪ Thanks for the special dessert, boss ♥ But you lost pretty big today, right? Just dessert alone won't be enough ♪ You couldn't focus on the match? A match is a match, so you only have yourself to blame for getting distracted ♪ You actually fell for my "trump card." You're really full of openings…and so naïve… Oh yeah ♪ Come shopping with me on your next day off. I expect you to treat me to plenty of things, to make up for that loss ♪

Episode 7: A Wonderful Place (ステキな場所)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】Monica_LV50"ステキな場所"a_wonderful_place

DOAXVV 4K【Eng sub】Monica LV50"ステキな場所"a wonderful place

Scene 1
Japanese English translation

Monica: オーナーさん♪今日は何の日か、億えてますか?……で、デート?違います!……勘違いしないでください。負け分、きっちり春ってもらいますから、ね!え?予定?そうですね……カフェでお昼を食べてから、買い物に。欲しいものリストはちゃんとまとめてあるんです♪夕方は特に決めてないですが、夜は、ディナーのコースで、どうですか?……夜は、予定がある?……お仕事ですか?なら、仕方がありませんね……じゃあ、その分早く出掛けましょ♪

Monica: Oh bossss ♪ Do you remember what we're doing today? Our…"date?" No! Don't get the wrong idea. I'm just taking my winnings from your big loss! Hm? "The plan?" Oh right… First, lunch at the café, then shopping. I've got a long list of things I want to get ♪ I don't have anything planned for this evening, but how about a nice dinner tonight? You already have plans tonight? For work? Well, that's unavoidable I guess… Let's go earlier to make up for it then ♪

Scene 2
Japanese English translation

Monica: ほら、これなんかどうですか?結構かわいいし、好きなんじゃないですか?誰が、って……オーナーさん……が?ほ、ほら、せっかく買ってもらうんだから、オーナーさんも好きなのがいいじゃないですか?それに、最近は……わたしも、こういうのがいいのかな、って……あの、似合ってますか?……ふふっ、じゃあ、これにします!

Monica: Hey, how about this? It's pretty cute and you must like it? Yes, you boss… Since you are paying for it, I think it should be one you like as well. Besides, lately I've been thinking that this kind of swimsuit might be right for me. Do you…think it looks okay? Heheh… I'll get this then!

Scene 3
Japanese English translation

Monica: ふふっ♪午後のお茶まで、ごちそうさまです♪え?コーヒー?あの自分で……えと……じゃあ、砂糖は……よ、よっつ……ミルクたっぷり目で……おねがいします。あの、ニガいのとか、カラいの、ダメで……ディーラーなんだから、そういう、大人っぽいの?慣れないとダメ、だとは思うんですけど……そんなことない?でも……うーん……じゃあ、それ、オーナーさんにあげます!わたし、メープルキャラメルラテ、ホイップ追加で……!

Monica: Heheh ♪ Thanks for agreeing to afternoon tea ♪ Hm? Coffee? I can make it myself… Well, if you insist… I'll have four sugar cubes… and lots of milk, please. I can't handle anything bitter, so… As a dealer, I know I have to get used to more mature tastes, like bitter coffee, but… You don't think so? But, umm… Well, I'll let you have the coffee then, boss! And I'll have a maple caramel latte with whipped cream!

Scene 4
Japanese English translation

Monica: 今日はありがとうございました!オーナーさんは、これからお仕事……ですよね?あの……今日は楽しかったです。じゃあ……え……、一緒に?だって、お仕事じゃ……

Monica: Thanks for the lovely day! I guess you've got work to do now, huh? Um… I had a great time today. So… Hm…? Go with you? But your job…

Scene 5
Japanese English translation

Monica: わぁ……!

Monica: Whoa…!

Scene 6

There is no dialogue for this scene

Scene 7
Japanese English translation

Monica: オーナーさん、これ……カジノ、ついにできたんですね!?まだ、完成じゃないけど、近いうちに?とっても楽しみ……です!

Monica: Boss…! The casino is finally ready!? Not just yet, but very soon? I am so looking forward to this!

Scene 8
Japanese English translation

Monica: なぜ、ディーラーになりたいのか?前にも言いましたけど、カッコいいから!……というのもあるんですけど、本当は……昔、パパにカジノに連れて行ってもらったんです。すごく綺麗で、華やかで……、みんな楽しそうで……そこで、たくさんのチップを抱えた人に言われたんです。「カジノは誰もが夢を手にできる場所んだぜ」……って。サングラス越しだったけど、本当に輝くような笑顔だったなぁ。その言葉と笑顔が、忘れられなくて。そんなステキな場所があるなら……、ううん。そんなステキな場所を、自分で作ってみたい、って。子供っぽくて、恥ずかしい理由だから、あんまり人には言わないんですけど。オーナーさんなら、笑ったりしないって、思ってました。目標が見えて来たんだから……わたし、もっと、頑張らないと!

Monica: Why do I want to be a casino dealer? Like I said before, because it's so cool! At least, that's one reason, but honestly… A long time ago, my dad took me to a casino. It was super beautiful and flashy… And everyone was having a great time… Then a man holding a bunch of poker chips said something to me. He said the casino is where anyone's dreams can come true. He was wearing sunglasses, but his face was brimming with joy. I can never forgot [sic] those words, nor the joy on his face. If such a wonderful places [sic] exists… I thought… I want to start one myself. It's embarrassing because of how childish it is, so I've never really told anyone before. But I knew you wouldn't laugh at me, boss. My goal is within reach now, and I'm even more determined to do what it takes!

Episode 8: Anxiety and Resolve (不安と決意)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】Monica_LV60"不安と決意"Anxiety_and_Determination-0

DOAXVV 4K【Eng sub】Monica LV60"不安と決意"Anxiety and Determination-0

Japanese English translation

Monica: え!?カジノのオープンの日が決まった……?……そうですか。「嬉しくないのか」って……それは、嬉しいですけど…………オーナーさん、お願いがあります。わたしと、真剣勝負してくれませんか?それで、わたしが勝ったら正式にディーラーにしてください。オーナーさんとは毎日勝負してますけど、……最近は、その、本気じゃないというか……た、楽しいから……勝負に徹し切れないんです。だから……たとえば……お互いに、大切なものを賭けて、真剣勝負、お願いします。わたしは何を賭けるのか?大切なもの……うーん……じゃ、じゃあ……わたしの「服」を賭けてオーナーさんが勝ったら、その……脱ぐ、とか?どうせ、負けないですから……お、オーナーさんは何を賭けるんですか?……え?このカジノを全部、って……?ディーラーとして届うだけじゃなくて、カジノを好きにしていい……?ほ、本当?今更、取り消しは無しですよ?でも、わたしの「服」とじゃ……わたし、カジノに見合うものなんて……「それでいい」って……真剣勝負……本気で、勝ちに行きます!……後悔しても知りませんからね?……じゃあ、3本勝負で。わたしは負けるたびに、1枚脱きます。……大勝負ですし、いいですね?決まり、ですね。ふふっ♪真剣勝負……楽しみです!絶対に、負けませんから♪

Monica, Eh!? You've decided on a date for the casino to open…? …I see. "Am I not happy?" No no, I am happy, it's just… … Boss, would you do me a favor? Can we have a proper showdown? And if I win, hire me as your official dealer. I know we play each other every day, but lately I've not been trying as hard. I…I've been having fun… And not been focusing my efforts on winning. So… I think… We both should put something important on the line, and have a showdown. What will I be wagering? Hmm… Something important… How… How about my clothes? If you win, I'll… I'll take them off? I mean, it's not like I'll lose anyway… And what will you wager? …Eh? The entire casino…? Instead of hiring me as a dealer, you'll let me do whatever I want with it? R-Really? It's too late to change your mind. But, something as minor as my clothes, can't possibly compare to the entire casino… That's fine? Then I'm gonna play seriously, and win this match! You made this choice, so it's too late for regrets. We'll play three hands. And I'll remove a piece of clothing for each loss. Is this fine… For a big match like this? That settles it, then. Heheh ♪ I can't wait for this match! There's no way I'll lose ♪

Episode 9: Fold (フォールド)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】Monica_LV70"フォールド"「FOLD」

DOAXVV 4K【Eng sub】Monica LV70"フォールド"「FOLD」

Scene 1
Japanese English translation

Monica: ……フォールド。わたしの、負け。……でも、まだ1勝1敗。次が最後の勝負!でも、その前に……脱きます、ね。

Monica: ...... Fold. My loss. ...... But we're still losing. The next is the last game! But before that... I'll take it off.

Scene 2
Japanese English translation

Monica: ……見たいのなら……ご自由に。じゃあ、これが最後の勝負……

Monica: ...... If you want to see it... Feel free to do so. Well, this is the last game.

Scene 3
Japanese English translation

Monica: 勝負の結果は、絶対……覚悟はいいですね?……フォールド?降りるんですか?じゃあ、わたしの勝ち、ですね!やったぁ!ふふふっ……!?あの……勝ってるのに……どうして……?

Monica: The result of the game is absolutely... Are you ready? ...... Fold? Are you going to get off? Well, then, I'm winning! Oh, my God! Hefu-fu-yi!? Excuse me...... You're winning. Why......?

Episode 10: Owner's True Intention (オーナーの真意)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】monicaLV75"オーナーの真意”The_owner's_true_intention”

DOAXVV 4K【Eng sub】monicaLV75"オーナーの真意”The owner's true intention”

Japanese English translation

Monica: ……どうしてですか。真剣勝負、って言ったじゃないですか。あの勝負、オーナーさんの勝ちでした。なのに、どうして……勝ち逃げなんて、許さないんですから。え?意味が違う?とにかく、オーナーさんの勝ちなんだから……約束、守ります。勝負の結果は、絶対ですから。どういうこと、って……だ、だから、その、服を…………や、やっぱり、ダメですっ!なんだか、急に恥ずかしくなって……どうして……って……今までは、そんなふうに思ってなかったから……何をって、だから、オーナーさんのことを?ひゃっ!?ち、違うんです、そういう意味じゃなくて!と、とにかく、ダメなものはダメなんです!その代わり、他のことなら、なんでも……なんでも、言ってください。わたしの負けなんですから。え?カジノを頼む、って……どうしてですか?わたし、勝負に負けたのに……わたしと勝負するのが、楽しいから、ずっと一緒に、楽しませてほしい、って……それって……い、いえ、イヤじゃないです!よろこんで、お引き受け……します。負けたら言うことを聞く……真剣勝負の、約束ですから。ずっと……一緒に。ふふっ♪

Monica: ...... Why? You said it was a serious game, didn't you? That game was won by the owner. But why... I won't allow you to win and run away. What? Does that mean anything? Anyway, the owner wins. Promise, I'll keep it. The result of the game is absolute. What do you mean... That's why, that, the clothes...... Well, after all, it's no good! Somehow, I suddenly became embarrassed. Why...... What...... Until now, I didn't think that way, so... What are you doing, so you're talking about the owner? Oh, my God!? It's different, that's not what I mean! Anyway, what is not good is useless! Instead, if it's anything else, it's... Please say anything. It's my defeat. What? I'm going to ask for a casino. Why? I lost the game, but... It's fun to play with me, so I want you to be with me forever. About that...... No, no, I don't like it! I'm glad to hear that. I will. If I lose, I'll listen to what You're saying. It's a promise of a serious game. For a long time...... Together. ♪

Episode 11: That's what I'm talking about! (そういうところ)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Monica: オーナーさん♪ようこそ、カジノ「ヴィーナス」へ。さあ、今日も勝員です!もちろん、「真剣勝負」ですよ?じゃないと、面白くありませんから♪負けたら……、そうですね……今日、ディナーを一緒にお願いします♪ふふっ♪覚悟はいいですか?……こ、こら、どこ見てるんですか。もう、そういうのは……わたし以外には、しないでくださいね?……カジノの品位が疑われてしまいます。えっ!?わたしはどうなのか、って……!?あ、あんなこと……オーナーさん以外には、しません。……もう。さあ、勝負!始めましょ♪

Monica: Welcome ♪ owner to the casino Venus. Come on, I'm still a member today! Of course, it's a serious game, right? Otherwise, it's not ♪, so if you lose... I'd like to have dinner ♪, ♪ you ready? ...... Hey, where are you looking? That's what I'm trying to do. Other than me, please don't do it, right? ...... The quality of the casino is suspected. What!? I don't know what I am. Oh, that's what I'm talking about. Other than the owner, I don't do it. ...... That's it. Come on, it's a game! Let's get started♪

Scene 2
Japanese English translation

Monica: はぁー、スペシャルディナー、美味しかったぁ♪今日もごちそうさまでした、オーナーさん♥……え?カジノの調子はどうか、って?もちろん、好調ですよ♪みんな楽しんでもらえてると思います。……わたしも、毎日が楽しいです。……ディーラーになって、次の目標、ですか?うーん、もちろん、お店を上手くやっていくとかありますけど……当面の目標は……オーナーさんに、「勝つ」こと……かな。今日も勝ってる……って…………また、手加減してるんじゃないんですか?ふふっ♪なんて。もちろん、ディイーラーとして、勝負に勝ちたいてすけど……もっと、違う意味で。どういうことか、……って……だから、オーナーさんとの関係、というか……も、もう!「そういうところ」です!総対に……勝ってみせますから。楽しみにしてる、って……やっぱりわかってるんじゃないですか!もー!!!ふふ♪

Monica: Oh, special dinner, it was delicious, ♪ was a feast today, the owner ♥. What? How's the casino doing? Of course, it'♪ good, but I think everyone enjoys it. ...... I enjoy every day, too. ...... The next goal, becoming a dealer? Well, of course, there are things like going well with the shop, but... My immediate goal is to... To the owner, "win"...... I wonder. We're winning today, too. What............ Also, aren't you lazy? I don't ♪ it. Of course, as a differ, I want to win the game. More, in a different way. What does that mean、...... What...... That's why I have a relationship with the owner. No, no more! That's the way it is! To the total number of... I'll win. I'm looking forward to it. You know that, don't you? M!!! Fluffy ♪

Kanna Episodes[edit | edit source]

Episode 1: It'll All Be Mine (ワシのモノに)[edit | edit source]

DOAXVV_Kanna_Character_Episodes1_(칸나_1Lv.케릭터_에피소드)

DOAXVV Kanna Character Episodes1 (칸나 1Lv.케릭터 에피소드)

DOAXVV_4K【Eng_sub】New_face_カンナ_"Little_devil_Kanna"

DOAXVV 4K【Eng sub】New face カンナ "Little devil Kanna"

Scene 1
Japanese English translation

Kanna: これ。そこの。どこを見ておるか。こっちじゃ、こっち!オマ工、この島のスシを知らぬか?……?おーなー……?ふむ、つまり、オマエがこの島の……?ふうーん♪よし♪きーめた♪オマエを、今日からワシのモノにする♪善は急げじゃ……まあ、ゆっくり話を聞くがよい♪どうこいしょっと。ふふっ♪なかなかの座り心地じゃの♪気に入ったぞ♥

Kanna: Hey you. What are you looking at? Down here! Do you know the guy in charge of this island? …? Boss…? So basically, you own the island…? Hmm ♪ All right, then ♪ That settles it ♪ From this day forward, you're mine ♪ Gotta strike while the iron's hot… Listen up and I'll tell you more ♪ I'll just sit here… Heheh ♪ This is pretty comfortable ♪ I like it ♥

Scene 2

The following scenes were added at a later point in the DMM version

Japanese English translation

Kanna: どうじゃ?ワシの尻は、座られ心地もよいであろ?ワシは「カンナ」。オマエたちニンゲンのいう「オニ」じゃ♪今日から、オマエも、この島も、ワシのモノにするぞ?よいな?……お願いを聞いてくれたら?ふむ……つまり、勝負じゃな?ふふ♪オマエ、ニンゲンにしては肝が座っておる。よい♪言うてみよ?

Kanna: And how does my butt feel? Pretty comfy for you too, right? I'm Kanna. Known as an "ogre" by you humans ♪ Starting today, you and this island are all mine. Got it? …You wanna ask me a favor first? So basically a competition, right? Heheh ♪ You've got guts for a human. Fine ♪ Let's hear it.

Scene 3
Japanese English translation

Kanna: ……強さと美しさのさいてん、今いーなす、ふえす……?ふふーん♪その祭りで一番になれば良いのじゃな?強さと美しさ……まるでワシの為の祭りではないか♪よかろう♪その願い、かなえてやる!ふふっ♪フェスで一番になったら、この島とオマエは、ワシのものじゃからな♪

Kanna: A competition of strength and beauty? Called the… Venus… Festival? Hahaa ♪ So I just have to work my way to the top, huh? Strength and beauty… Sounds like it was meant for me ♪ Very well ♪ I'll do you this favor! Heheh ♪ If I win the festival, you and this island will be mine ♪

Episode 2: Self Introduction (自己紹介)[edit | edit source]

DOAXVV_Kanna_Character_Episodes2_(칸나_5Lv.케릭터_에피소드)

DOAXVV Kanna Character Episodes2 (칸나 5Lv.케릭터 에피소드)

Scene 1
Japanese English translation

Kanna: ……自己紹介?ふむ、フェスの資料に、の……ワシのような美女は、多少ミステリアスな方が受けるとおもうのじゃが……え?自分だけに教えてほしい?オマエ、ワシのことがそんなに気になるのか?な、なら仕方がないの…………みんなには、ナイショじゃ?

Kanna: Introduce myself? For festival data, huh… But I feel that a beauty like myself would be better off being a little mysterious. Hm? Only for you to know? You're really that interested about me? T-then, I guess I don't have a choice. Just don't tell a soul.

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: ワシの名はカンナ♥仕事は……ない。……ニートではないぞ!?オニは働かんでもよいのじゃ!趣味は、週び全般♪最近はゲームにはまっておる。ふふふー、ワシは強いぞー?遊ぶ時間は無限にあるからの♪好きなものは、そうじゃな…………そなたのような、ニンゲンの魂じゃ♥へ……?そういうのはいい?な、なんじゃその態度は!オマエ、ワシをバカにしておるなー!?……なに?好きなものを……食べさせてくれるのか!?じゃあ、「わだあめ」がよいぞ!あと、「たこやき」と「りんご飴」と……えーと……え?一つだけ?なんじゃ、オマエ、意外とケチじゃの……では、「りんご飴」じゃ!大きくて、真っ赤なりんごが丸ごと入ってるやつ!ふふっ♪楽しみじゃの♪ほら、早く食べに行くぞ!はやくー!

Kanna: My name is Kanna ♥ Job? None… But… Ogres don't have to work after all! My hobby is playing ♪ I've been hooked on gaming lately. Heheh, and I'm good at it too. Because I've got plenty of time to play ♪ My likes? Hmm… Snatching up human souls like yours ♥ Huh? That's not what you wanna hear? What's with that attitude!? Are you yrying to make fun of me!? What? So if I tell you my favorite food… You'll get it for me? Okay then, I like cotton candy! And, takoyaki, and candy apples… And, and… What? Just one? Huh, you're surprisingly stingy. Fine, a candy apple then! With a big fat red apple inside! Heheh ♪ I can't wait ♪ Let's go get it now! Let's go!

Episode 3: I Want It Too! (ワシも欲しい!)[edit | edit source]

DOAXVV_Kanna_Character_Episodes3_(칸나_10Lv.케릭터_에피소드)

DOAXVV Kanna Character Episodes3 (칸나 10Lv.케릭터 에피소드)

Scene 1
Japanese English translation

Kanna: のう、オマエ……噂に聞いたのじゃが、「フェス用の水着」というのは……要らんのか?え?……これでいい?むー……!こら一!話が違うではないか!みんなは、水着を買ってもらったと聞いたぞ!?なー、ワシもー!新しい水着が欲しいー!買ってー!ワシもー!ワシにも買ってー!

Kanna: Hey, you… I've been hearing rumors…about a swimsuit for the festival. Don't I need one? Hm? This…is fine? Ugh…! Tell me the truth! I heard you bought everyone else their own swimsuit! Well, me too! I want a new swimsuit! Buy one for me! Come on!

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: そうかー、ワシの水着を買いたいか!まあ、そこまで言うなら仕方がないの♪ふふふ♪どの水着にするかの♪ワシの美しさで、オマエを演にしてやるぞ?覚悟して、待っておれ?

Kanna: Oh, so you want to buy one for me! Well, if you put it that way, that can't be helped ♪ Heheh ♪ What kind of swimsuit shall I get ♪ My beauty is sure to captivate you. Just wait, 'cause it's coming.

Scene 3
Japanese English translation

Kanna: ふふっ、どうじゃ♥「オトナ」なワシにピッタリである?え……?違う、そうじゃない?ふむ、そうか!分かったぞ♪オマエ、なかなか欲張りさんじゃのう?

Kanna: Heheh. How's this ♥ The perfect compliment to my mature shape, right? Hm…? This isn't the one? Hmph. I get it now ♪ You're the greedy type, aren't you…

Scene 4
Japanese English translation

Kanna: こ、これでどうじゃ?このセクシーさ!ちと刺激が強すぎかの♥……?なんじゃ!その薄いリアクションはー!ワシが、がんばって……は、恥ずかしい水着を着てやったというのに!……え?オマエが選ぶ……?ま、まさか……これでは、まだ足りぬと……!? ワシをどうする気じゃ……お、オマエは……オニか!?

Kanna: H-How about this? Don't I look sexy! Too stimulation perhaps ♥ …? What kind of non-reaction was that!? I swallowed my pride… And…embarrassed myself wearing this suit for you! Huh? So you'll choose…? T-this still isn't enough for you!? What are you tryna do to me… Wh-what are you…a demon!?

Scene 5
Japanese English translation

Kanna: あの、これ……こんな、ヒラヒラしたのでよいのか?もっとこう、布の少ない、セクシーなやつのほうがよくない?……まあ、オマエが良いというなら……変わったシュミをしとるの。ん?カワイイ?ふふーん、そうかー♪カワイイかー♪ワシはセクシーもカワイイも両方イケるからの♪さすがはオマエ。よくぞワシの魅カに気付いたの?ふふっ♪この水着、気に入ったぞ♪

Kanna: Um, isn't this… A little too frilly for you? Wouldn't showing more skin be a lot more sexy? Well, if you say it's good… You've got an odd taste in clothes though. Hm? This is cute? Hahaa, I see ♪ I'm cute in this, am I? Sexy or cute, I can pull off both looks ♪ I'm impressed. You've noticed my charm. Heheh ♪ I like this swimsuit ♪

Episode 4: Friendship (友情)[edit | edit source]

DOAXVV_Kanna_Character_Episodes4_(칸나_20Lv.케릭터_에피소드)

DOAXVV Kanna Character Episodes4 (칸나 20Lv.케릭터 에피소드)

Japanese English translation

Kanna: ……ん?ワソかこの島に来た理由を知りたい?……そんな昔のことは忘れた。それに、オマエにはなかろ?ワンは未来に生きるオーなのじゃ♪え?じゃあ、これからどうするのか?ふむ、そうじゃな……まずは、フェスで一番になって、オマエと、この島をワシのモノにするのじゃ♪……そのあと?えーと、じゃから、オマエとこの島はワシのものになるのじゃ…………それから?それから……えーと……うーん……もー!そんな先のことはわからぬ!いつまでも、ふたり仲良く暮らしました、めでたしめでたし!……で良いではないか!……そんなのオニっぽくない?もー!うるさーい!お、オニにだって友情はあるのじゃー!このー、ワシを怒らせおって……!オマエなんか一!……えっ?ごめんなさい?仲直り……?わ、分かれば良いのじゃ。……ま、まあ、そうじゃな……りんご飴を食わせてくれるなら……許してやらんでもないぞ♪あと、コーラも忘れるでないぞ?ワシとオマエ、ふたり分な♪

Kanna: Hm? You wanna know why I came to this island? It was so long ago, I don't even remember. Besides, it's none of your business yea? I'm a forward-looking ogre ♪ Huh? What am I planning to do? Hmm… Oh yes. First I'll win the top spot in that festival, then you and this island will belong to me ♪ After that? I mean, you and the island will belong to me, so… Then what? Then I'll uh… Hmm… Come on! You can't expect me to look that far ahead! We'll live happily ever after together. …Isn't that enough!? Doesn't sound like something an ogre would say? Knock it off! Sheesh! Ogres need friends too, you know! You're starting to make my blood boil here! Grrrr! Huh? You're sorry, and want to make up for it? W-well, as long as you know you went too far… Get me a candy apple, and we're good ♪ Oh, and don't forget about cola too. One for each of us ♪

Episode 5: I Worked Hard! (がんばった!)[edit | edit source]

DOAXVV_Kanna_Character_Episodes5_(칸나_30Lv.케릭터_에피소드)

DOAXVV Kanna Character Episodes5 (칸나 30Lv.케릭터 에피소드)

Scene 1
Japanese English translation

Kanna: ワシの写真を撮りたいじゃと?……ワシは思い出とか、そういう湿っぽいのは、好かん。写真なぞ持っておっても腹もふくれんし、……見ても、寂しいだけじゃ。それに、ほら、あれじゃ「個人情報」とか……えと、「身バレ」とか?そういう、面倒な話もごめんじゃしの。……フェスに必要?むー、そう言われても…………え?ウソ?ホントは、オマエが撮りたいだけ?手元にいつも置いておきたい……じゃと?……しかたがないのー♪オマエのわがままにも困ったものじゃ♪そこまで言うのなら…………ちょっとだけ、しゃぞ?それに「お礼」も、たっぷり期待しておるからの♪

Kanna: You wanna take pics of me? I don't like "making memories" or anything depressing like that. Pics don't fill up your stomach, and looking at them makes me lonely. Besides, what about "private information," "doxxing," and things like that, huh? Sounds like a big hassle to me. It's…needed for the festival? Umm, even if you say that… Hm? That's a lie? You really want to take some for yourself, to always have them with you? Well, since you put it that way ♪ I can only agree to it ♪ I mean, if that's how you really feel… I guess taking a few pics…is fine. But I expect a lot in return for this ♪

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: ……うふーん♥……何をしておる、早く撮らんか?せっかくワシがポーズをしてあるのに……ほら……いくぞ?……うふーん♥

(Camera flash)

Kanna: じゃあ、次はもっとセクシーにゆくぞ♪ふふっ、どうじゃ?ワシの……超セクシーポーズ♥……もー!早く撮らぬか!このポーズ、恥ずかしいし……結構疲れるのじゃ!

(Camera flash)

Kanna: ふ、ふふーん♪どうであっに?ワシのセクシーさに悩殺されたであろ♪なに?次はオマエがポーズを指定する?あのセクシーさでは、まだ物足りぬというのか?ワシ、結構頑張ったんじゃが……うう、ま、まあよい!言うてみよ!

Kanna: …Mmmm ♥ What are you doing ? Hurry up and take it. I'm posing for you and everything. Look…here I go. …Mmmm ♥

(Camera flash)

Kanna: I'll make the next one even more sexy ♪ Hehe, how's this? It's my super sexy pose ♥ Come on! Would you just take the shot!? This pose is embarrassing, and I'm getting tired!

(Camera flash)

Kanna: Heheheh ♪ Well? Did I captivate you with my sexiness? What? You wanna choose the next pose? Are you trying to say I wasn't sexy enough? I put a lot of effort into that… Ugh, whatever! Just tell me!

Scene 3
Japanese English translation

Kanna: ……ほんとにこれで良いのか?なんか普通じゃが……まあ、オマエがよいというのじゃから、それでよいんじゃろ♪では、いくぞー?♪ピースっ♥

(Camera flash)

Kanna: ふふん♪これで、オマエもワシも、仕事は終わりじゃな?では、一緒に遊びに行くのじゃ♪

Kanna: Are you sure this is what you want? It seems pretty average to me… Well, if you're happy, let's go with it ♪ Alright, let's do it ♪ Peace ♪

(Camera flash)

Kanna: Heheh ♪ I guess that's a wrap for both of us. Now let's go have some fun ♪

Episode 6: Boredom (たいくつ)[edit | edit source]

DOAXVV_Kanna_Character_Episodes6_(칸나_40Lv.케릭터_에피소드)

DOAXVV Kanna Character Episodes6 (칸나 40Lv.케릭터 에피소드)

Scene 1
Japanese English translation

Kanna: なー、オマエー、おはよー!ワシは遊びに行くぞー♪いってらっしゃい……?何を言うておる。オマエも来るのじゃ♪仕事が忙しい……?……オマエ、仕事が好きなのか?そうではない……?おかしな奴じゃのう……なー、なー、遊ぼうー?ほらほら、外はよい天気じゃぞー?……天気はいつものこと?それは、そうじゃが……もー、ワシはヒマなのじゃー!相手をせぬかー!もー!……他の人と遊べ?今日は、マリーもほのかもみさきも、みんな忙しそうなのじゃ……だからー……ほらほら、ワッと遊ばぬか♥きっと面白いぞー♪楽しいぞー♪…………無視するなー!もー!

Kanna: Hey, Good morning! I'm going out for some fun ♪ What do you mean "have fun?" You're coming with me ♪ Oh, you're busy with work? Do you actually…like working? No…? You're a strange one for sure. Come on, come on, let's go have fun. Look at how nice it is outside. It's always that nice? Well, I guess so, but still… I'm super bored! Come hang out with me already! Grr! Hang out with someone else? Marie, Honoka, and Misaki all seem pretty busy today… So… Come out and play with me ♥ I promise we'll have fun ♪ … Don't ignore me! Ugh!

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: ……なー、まだー?もー、ワシ待ちくたびれたぞー?それに、おなかもすいたー!ごーはーんー!あーそーびー!あーん、もー!たーいーくーつーじゃー!!!

Kanna: Really? You're still gonna do this? Ugh… I'm tired of waiting around. And I'm hungry too! I…want…food! Let's…go…play! Come on! I'm bored out of my mind!

Scene 3
Japanese English translation

Kanna: すー……すー……

Kanna: Zzzz… Zzzz…

Scene 4
Japanese English translation

Kanna: ……?なんじゃ?……ごはん?ん……!連れてけ……♪

Kanna: …? Huh? …Food? Oh…! Take me with you ♪

Episode 7: A Fun Day (楽しい一日)[edit | edit source]

DOAXVV_Kanna_Character_Episodes7_(칸나_50Lv.케릭터_에피소드)

DOAXVV Kanna Character Episodes7 (칸나 50Lv.케릭터 에피소드)

Scene 1
Japanese English translation

Kanna: おーい、……オ・マ・エ♥ふふーん、今も遊びに来てやっろたぞ♪……えー?また仕事かー?もー、オマエ、それはかりではないか!こうして、ワシのような、セクシー女子が誘っておるというのに。の?どうじゃ♥むー……!もー!今日は仕事禁止に!オマエは!今日一日!ワンと遊ぶのー!

Kanna: Hey… Yoohoo ♥ I came over to play ♪ Really? You're still working? Is that all you ever do!? Even with a sexy girl like myself inviting you out for some fun? So? What do you say? Grr…! That's it! Work is officially banned for the day! You're gonna play with me all day!

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: うー、ワシ、この緑色は嫌いじゃ……これは、オマエにやる。代わりに、ハンバーグをいただくぞ?ワシは肉食系女子じゃからの♪オマエは野菜が足りておらんのじゃ。もっと、えっと……ビタミン?を取らんとの?好き嫌いすると、大きくなれない……?子供扱いするなー!フツはいいの!オニじゃから一!

Kanna: Ugh… I hate this green thing… I'll let you have it. And I'll get the Hamburg steak instead. I'm a meat-lover, after all ♪ And you're not getting enough vegetables. You need more…vitamins…and things like that. So you're saying I won't grow up if I'm so picky? Don't treat me like a child! I'm totally fine! I'm an ogre!

Scene 3
Japanese English translation

Kanna: 本当に一緒に泳がんのか?こんなセクシーな女子と泳げるチャンスなのに?ふふーん、さては……♥オマエ、島のヌシのくせにく、泳げんのじゃろ?恥ずかしがらんでもよい♪このワシが、手取り、足取り、腰取り……♪じっくり教えてやるでの♪遠慮はいらん♪ワシから、離れるでないぞ?の♥

Kanna: You're really not going swimming with me? You're willing to pass up this opportunity to swim with a girl as hot as me? Hehee… So that's it ♥ You own this island, but you can't even swim. Nothing to be embarrassed about ♪ I'll teach you everything you need to know ♪ I'll hold your hand, your legs, your hips…♪ Don't be bashful ♪ Just stay with me and you'll be fine ♥

Scene 4
Japanese English translation

Kanna: ん?もう帰る?むー、ちょっと遊び足りんが……まあ、もう夕方じゃしの♪……そ、そうじゃ!オマエ、あれを……カメラ、持っておらんか?せっかくじゃから、この夕日をバックに、ワシのセクシー写真を撮らんか?それで、つのでに……その……オマエの、……写真も……撮りたい。……むうう……ええい……!ワシも、くオマエの写真が欲しいのじゃー!ふ、不公平ではないか!ワシだけ撮られてばかりで……!じゃから……その…………ダメか?……え?いっしょに……?ふふっ♪仕方がないのー♪オマエがどうしてもというなら……の♪

Kanna: Hm? Going home already? Aww… I wanna keep playing, but it will be dark soon, so… I know! You've got that… Camera, right? Since we're out here, take a sexy picture of me with the sunset off in the background. And, since we're at it… I kinda… Want to take…your picture, too. Mmm… Come on! I want a picture of you too! T-that's so unfair! You've only taken pics of me! So…please? ...... Hm? Take one together? Heheh ♪ I don't see why not ♪ I mean…if you insist ♪

Episode 8: After the Party (祭りの後で)[edit | edit source]

DOAX_VenusVacation_カンナ_Lv60エピソード

DOAX VenusVacation カンナ Lv60エピソード

Scene 1
Japanese English translation

Kanna: わぁ……!この花火、全部ワシのものか?ふふっ♪……ワシがんばったからの♪このままフェスで一番になって……一番になったら……祭りは、終わってしまうのか……

Kanna: Wow…! Do all these fireworks…belong to me? Heheh ♪ Because I worked so hard ♪ Now if I just get number one at the festival… Once I'm in the number one… The festival, will be over…

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: 花火……終わってしもうたの……いやじゃ……いやじゃ、いやじゃ……!祭りが終わると、皆居なくなる……ニンゲンないつも、先に居なくなるのじゃ……オニは置いて行かれて、最後は一人ぼっちじゃ……オーナー……オマエは、いなくならぬよな……?な……?………うん。ぜったい、ぜったいだぞ?約束、じゃからな……?

Kanna: The fireworks… They're finished… No… No! No! No! Once the festival's over, everyone leaves… Why do humans always leave first? They leave the ogre behind… And I end up alone… Boss… You're not leaving me… Right…? …Okay. Promise. It's a promise, right?

Episode 9: It's a Secret (ナイショじゃからな)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Kanna: なんじゃ、こんな朝早く……ん……?祭りの……約束……?……!?わー!思い出させるなー!ワシとしたことが……恥ずかしい姿を見せてしもうた…………話を聞かせろ?まあよいが……みんなには、ナイショじゃからな?

Kanna: What are you doing up so early? Hmm…? Promise… At the festival…? …!? Oh my gosh! Don't remind me! I opened up and really embarrassed myself… …You want to hear the rest? Well, I guess… Just keep it secret from everyone else.

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: ワシは昔、ある山奥の祠に封じられての。そこで、一人で眠っておったのじゃ。何十年か、何百年経ったか……その山にニンゲンが住み着いての。ワシの司の前で、何を思うたか、祭りをするようになったのじゃ。オニも寂しかろう、とな……いつしか、ワシも、その日は外で皆と遊ぶようになった。こっそりニンゲンの子供に紛れての。オニごっこ、かくれんぽ、影踏みオニ……ワシは、オニじゃから、必ずオニの役じゃ♪毎年、それが楽しみでの♪じゃが……いつの間にか、山から人が減っての。みんな、居なくなってしもうた。オニ役の……オニのワシだけ置いて……探しても探しても、誰もおらん。オニは残されて、一人ぼっちじゃ。人里に降りてからも……いつも……いつもそうじゃった。……?さ、寂しいとか、そういうのではない……ワシはオニじゃからな。平気じゃ……!ワシは、オマエがおればよいのじゃ。……!?ち、ちがう!変な意味ではないぞ!?あーん、もー!

Kanna: A long time ago, I was sealed away in a small shrine deep in the mountains, and just slept there alone. I don't know how many decades, or even centuries passed… But eventually, humans came to live in those mountains. And decided to have a festival, right there in front of that little shrine I was sealed in. Maybe they thought that ogres get lonely too. Before I knew it, I was outside on that day, having a great time with everyone. I mixed in with the human children in secret. We played tag, and hide-and-seek… I was always "it," since I'm the ogre ♪ We had so much fun every year ♪ But… Eventually, humans started to leave the mountain. Until every last one of them had gone away. They left the ogre, me, behind… I searched and searched, but couldn't find a soul. The ogre was left alone, in a lonely place. Even when I went to human villages… The same thing happened again…and again. … I-I'm not "lonely" or anything. I'm an ogre, after all. So I'm fine with it…! I'm fine just having you around. …!? Hey! I didn't mean anything weird by that! Ugh… You are too much!

Episode 10: I Don't Hate It (イヤではないが……)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Kanna (OFF): たーまやー!

Kanna (OFF): Ooooh![1]

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: ふふーん、今日のワシも大活躍じゃったの♪……あれからワシは考えたのじゃ。ワシがヴィーナスフェスで一番になれば、この島とオマエは、ワシのもの!……じゃろ?ふっふっふーん♪ワシがこの島のヌシになった暁には……!この島でずーっと祭りを続けるのじゃ♪もちろん、オマエも一緒にな。だから……ワシ、もっともっとがんばるのじゃ!オマエとの祭り……このフェスを、終わらせたりせぬためにも……の♪それなら、がんばらなくてもいい……じゃと?まさ……かイヤ……なのか?ワシとの祭りは……楽しくないか?……ちがう?ワシが一番にならずとも、フェスは終わらぬ?それが、オマエの「仕事」だから?……?むー!よくわからぬ!説明せーい!

Kanna: Hehee… I outdid myself yet again ♪ Ever since our talk… I've been thinking. If I become number one at the Venus Festival, you and this island are all mine! Right? Heheheeh ♪ And when I become the owner of this island… I'll make sure a never-ending festival is held here ♪ And you'll be part of it. So I'll keep working harder and harder until I get there! So this festival…this festival with you will never end ♪ Hm? I don't have to work hard for that? Could it be…you don't like it? You don't want to…have fun with me at festivals? That's not it? Even if I'm not number one, the festival won't end? Because that's your job? …? Urgh! I don't get it! Explain it better!

Scene 3
Japanese English translation

Kanna: つまり?オマエは、フェスを続けるのが仕事で……ワシが一番であろうとなかろうと、フェスはどんどん開かれて、終わらぬ……と?……それに?一番にならなくても、もう、オマエはワシの……もの?ん……?なっ……!と、突然何を言うか!?イヤ?イヤではないが……そ、その、心の準備というものがじゃな……うー……、だ、だからー……もー!とにかく、ワシはフェスを頑張るのじゃー!それでいいじゃろー!?うわーん……!

Kanna: Basically? It's your job to keep the festivals going…? And whether I am number one or not, you'll hold lots of festivals? And then? Even if I don't become number one, you…are already mine? Hm…? Wha-! What are you talking about!? No, I don't hate it… I just wasn't ready for all this. Um… I mean… Urgh! I'm just gonna do my best anyway! That should be fine right!? Whoaaa…!

Episode 11: Until that Day (その日まで)[edit | edit source]

Scene 1
Japanese English translation

Kanna: ふっふっふーん♪今日のフェス、ワシ大活躍じゃったろ?どうじゃ、褒めてよいのだぞ?……というか、もっと褒めぬか♪ほらほら、撫でてもよいぞ?オマエなら、特別に、ツノも触ってよい♪その、ちょっとくすぐったいのじゃが……オマエなら……我優する。

Kanna: Fufufun♪ Today's festival, wasn't it an eagle big success? Well, you can praise me, right? ...... Or rather, it's better to praise ♪, here, you can pat me? If it's omae, you can touch the horns specially, ♪ that's a bit tickling. If it's Omae...... They are superior to one's own

Scene 2
Japanese English translation

Kanna: ……はぁ♥見ておれ?ワシはフェスで一番になって、必ず島とオマエを、ワシのものにするからの♪オニは、ニンゲンの言う通りにはならぬ!オマエが何と言おうと、ワシがオマエを、ワシのものにするんじゃからの♪じゃから……その日まで、祭りを続けるのじゃ。ふたりでの♪ふふっ♪

Kanna: ......Hey♥ see me? Since the eagle becomes the best in the festival, and the island and the omae are sure to be the eagle♪ oni is not as Ningen says! No matter what Omae says, it's ♪ because the eagle is going to make Omae an eagle's. We're going to continue the festival until that day. ♪fufufu ♪ by two

Nagisa/Mystery Venus Episodes[edit | edit source]

Episode 1: I'm taking her back (返してもらいます)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【EngSub】みさきの姉なぎさが登場!Misaki's_older_sister_Nagisa_appeared!

DOAXVV 4K【EngSub】みさきの姉なぎさが登場!Misaki's older sister Nagisa appeared!

DOAXVV_(English)_-_Character_Episodes_(Nagisa)_-_01_-_I'm_taking_her_back

DOAXVV (English) - Character Episodes (Nagisa) - 01 - I'm taking her back

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: みさき……

Misaki: おねえちゃん……

Nagisa/Mystery Venus: うん、元気そうね♪ー人でバイトだなんて、心堀してたんだから♪

Misaki: もう……わたし、子供じゃないよ?

Nagisa/Mystery Venus: あ、わたしがあげたシュシュ、まだ使ってくれてるんだ♪

Misaki: それは……いいじゃん、わたしのなんだから……あっ、オーナー……!?

Nagisa/Mystery Venus: ……オーナー?あなたが……?この……「工口わんこ」……!妹は……返してもらいます!

(Nagisa/Mystery Venus walks over to the Owner and pulls him towards her face via his neck in apparent anger)

Nagisa/Mystery Venus: Misaki…

Misaki: Is that…you sis?

Nagisa/Mystery Venus: Uh-huh. You look great ♪ I was worried about you working alone here.

Misaki: Come on. I'm not a kid anymore.

Nagisa/Mystery Venus: I see you're still using that scrunchie I gave you.

Misaki: So what… I mean, it's mine now, so… Oh, boss!?

Nagisa/Mystery Venus:...... "Boss?" So…you're the dirty dog. I'm getting my sister back from you!

(Nagisa/Mystery Venus walks over to the Owner and pulls him towards her face via his neck in apparent anger)

Scene 2
Japanese English translation

Misaki: あの……!おねえちゃん……?

Nagisa/Mystery Venus: ……みさき、ちょっと先に行ってて。わにし、この「オーナーさん」と話があるから♥

Misaki: えっと……じゃ、じゃあ……

Misaki: Sis… You don't really have to…

Nagisa/Mystery Venus: Misaki, you go on ahead, okay? I wanna have a little talk with your "boss" here ♥

Misaki: Well… Okay, I guess…

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: ……みさきって、とてもいい子なんです。あの子、すぐ人を信じらやって……たとえば、あなたのような…………ヘンタイオーナーでも!なによ、あのイヤらしい水着……先ほども言いましたが、みさきは返してもらいます!いいですね!?……名前?わたしの?そんなことを聞いて、どうするつもりです?……!?「かわいいからフェスに出てほしい」って……?……何を考えているんです!わにしの話、聞いていなかったんですか?まったく、バカにもほどがあります……!わたしにまでそんな甘言を……!「真剣だ」って…………はあ……もう。……「なぎさ」です。……わたしの名前!……いいわ。あなたにも、言いたいことはあるでしょうし…………その 「フェス」に出場して、心ず、あなたの本性を暴きます!そして、みさきを返してもらいますから!

Nagisa/Mystery Venus: Misaki's a really good kid. She trusts people without thinking. And a perverted "boss" like you is a perfect example of that! What's the deal with that skimpy swimsuit… Like I said before, I'm getting Misaki back from you. Are we clear on that? My name? Why on earth should I tell you that? ……!? Hm? Because I'm "cute" and you want me in your festival? What are you thinking!? Did you even hear a word I was saying!? You must be delusional! Using those cheap pickup lines on me…! Oh, you're "sincere," are you? … *sigh* Whatever. It's Nagisa. My name, that is. You know what, fine. You've got some explaining to do… So I'll join this "festival" of yours… To expose what kind of person you really are! Then I'll get Misaki back from you!

Episode 2: You're the one I hate (嫌いなのはあなた)[edit | edit source]

Nagisa_Level_5

Nagisa Level 5

DOAXVV_4K【Eng_sub】渚Episode_Nagisa_LV5_嫌いなのはあなた_(The_one_dislike_is_you.)

DOAXVV 4K【Eng sub】渚Episode Nagisa LV5 嫌いなのはあなた (The one dislike is you.)

DOAXVV_(English)_-_Character_Episodes_(Nagisa)_-_02_-_You're_the_one_I_hate

DOAXVV (English) - Character Episodes (Nagisa) - 02 - You're the one I hate

https://youtu.be/7W2Uvbk2wnI

Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: 自己紹介……?わたしのことは、憶えてもらわなくてもいいです。みさきを連れて、すぐ帰りますから。フェスの登録用資料……?決まりなら……仕方がないですね。名前は「なぎさ」。みさきの姉です。仕事は、劇団員をしています。このフェスも、表現の勉強だと思えば……まあ。スリーサイズは……秘密です。好きな食べ物は、スフレパンケーキ。嫌いな食べ物は、ピーマン。嫌いな人はあなた。……これで満足ですか?スリーサイズ……本当に、フェスに必要なんですね……?……バスト79、ウエスト54、……ヒップ……87。……!?人のお尻を……イヤらしい目で見ないでください!……この……エロわんこ!

Nagisa/Mystery Venus: Introduce myself? You don't need to know anything about me. I'm taking Misaki back, and we're getting out of here. Festival registration? Well, if it's required, I'll do it. My name is Nagisa. I'm Misaki's older sister. And I work in a theater troupe. This festival is a good chance to study expressions. My three sizes are… none of your business. My favorite food would be souffle pancakes. While my least favorite is bell peppers. My least favorite person would be…you. Satisfied? Again with the "three sizes?" If it's really necessary for the festival… … Bust 79, waist 54, and hips…87. …!? Don't look at my butt like that! You…dirty dog!

Episode 3: Okay expert, you choose! (選んでみなさいよ)[edit | edit source]

Nagisa_Level_10

Nagisa Level 10

DOAXVV_4K【Eng_sub】Episode_Nagisa_LV10_選んでみなさいよ(Try_to_choose)

DOAXVV 4K【Eng sub】Episode Nagisa LV10 選んでみなさいよ(Try to choose)

DOAXVV_(English)_-_Character_Episodes_(Nagisa)_-_03_-_Okay_expert,_you_choose!

DOAXVV (English) - Character Episodes (Nagisa) - 03 - Okay expert, you choose!

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: ……水着ですか?すぐ帰るつもりだったから、今はこれしか……フェスに必要?……ヘンタイ。どうせ、その……いやらしい、水着なんでしょう?「自分で好きなのを選んでいい」って…………仕方がないですね……

Nagisa/Mystery Venus: Swimsuit? I'm planning on going home right away, so this is all I've got. I need one for the festival? You pervert… I suppose you want me to wear that nasty swimsuit. Really? So I get to choose… Well if you insist…

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: ……では、これにします。「その水着が好きか」ですって?……あなたのようなヘンタイに、身体を見せたくないだけです。「女の子が輝かないと、ダメ」……?フェスが盛り上がらないと、他のみんなにも迷惑が……?それは……

Nagisa/Mystery Venus: I'll take this one. What do you mean "am I sure?" I don't want a pervert like you oogling my body, that's why. "A woman is meant to shine…" Seriously? So if the festival doesn't get exciting enough, everyone else is let down? Well…

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: はい。こういう可愛いのがいいんでしょ?「自ので似合っていると思うか」……ですって!?あなたなんかに、わたしのことが……「君よりわかる」って……また旬から出まかせを……なら、あなたが選んでみなさいよ!……あっ!?

Nagisa/Mystery Venus: How about this… This cute one should do the trick, right? Do I "really think it looks good on me"!? You actually think you know… More about me than I do? What a reckless thing to say. Okay expert, you choose! Oh my…!

Scene 4
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: くっ……やっぱり、こういうこと……このエロわんこ……!「とても似合ってる」って……!似合ってなんか無いわよ!このバカ!ヘンタイ!……大っ嫌い!

Nagisa/Mystery Venus: Hmph… Exactly what I'd expect from a dirty dog like you…! You think I look "incredible," do you… Don't be ridiculous! You stupid… Pervert! I hate you so much!

Episode 4: Not happy in the slightest (嬉しくなんか)[edit | edit source]

Nagisa_Level_20

Nagisa Level 20

DOAXVV_4K【Eng_sub】Episode_Nagisa_LV20_嬉しくなんか(Something_like_Glad)

DOAXVV 4K【Eng sub】Episode Nagisa LV20 嬉しくなんか(Something like Glad)

DOAXVV_(English)_-_Character_Episodes_(Nagisa)_-_04_-_Not_happy_in_the_slightest

DOAXVV (English) - Character Episodes (Nagisa) - 04 - Not happy in the slightest

Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: 普段着ている水着……?それは、フェスに必要なことですか?個人的な、趣味?……この、ヘンタイオーナー。勘違いしないでくださいね。プライベートの話をするような関係ではありません。「じゃあフェスに必要」って……はぁ……ヘンタイだけじゃなくて、バカで図々しい人なんでしたね……ヘンタイのあなたとは違います。それに、わたしの身体は、人に見せるようなものじゃありません。「綺麗なのに、もったいない」……?あなたという人は……嫌いな人に褒められても、嬉しくなんかありません…………このヘンタイ。バカわんこ。

Nagisa/Mystery Venus: A swimsuit I normally wear? Do you need to know that for the festival? Just to know "my personal tastes?" You big fat pervert. Don't get any crazy ideas. My personal information is off limits to you. So now you do "need to know for the festival?" *sigh* Now I know you're shameless and stupid, in addition to being a pervert. But I'm not perverted like you. My body is not meant to be eye candy. Oh, I'm "pretty" and you think it's "a waste?" I swear, people like you are so… Compliments from people I hate don't make me happy in the slightest. You perverted…stupid dog, you.

Episode 5: That's enough! (いいから!)[edit | edit source]

Nagisa_Level_30

Nagisa Level 30

DOAXVV_4K【Eng_sub】Episode_Nagisa_LV30_いいから!(Just_do_it!)

DOAXVV 4K【Eng sub】Episode Nagisa LV30 いいから!(Just do it!)

DOAXVV_(English)_-_Character_Episodes_(Nagisa)_-_05_-_That's_enough!

DOAXVV (English) - Character Episodes (Nagisa) - 05 - That's enough!

https://youtu.be/mifuJHELQlw

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: フェス用の写真?……「フェス」と言えば、なんでもすると思うてるんですか?はぁ……ポーズはわたしが決めます。あなたに決めさせたら…………ヘンタイ。

Nagisa/Mystery Venus: Pics for the festival? You think I'll do anything if you mention this "festival?" *sigh* I'll pose how I want. If I let you decide… It won't end well, pervert.

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: じゃあ、はい。……撮らないんですか?

(Camera flash)

Nagisa/Mystery Venus: つぎは、これでいいですか?…………は、はやく撮りなさいよ!

(Camera flash)

Nagisa/Mystery Venus: ……いやらしい目つき……!次は……あなたが?……フェスに必要、なんですね?……ホントに?じゃあ……

Nagisa/Mystery Venus: Okay, let's start Aren't you gonna take any?

(Camera flash)

Nagisa/Mystery Venus: Is this okay for the next one? …… Hurry up and take some shots!

Camera flash)

Nagisa/Mystery Venus: Stop ogling me like that! You'll…pick the next one? We need it for the festival, right? Really? Okay…

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: これが、フェスに必要なもの?ほら、はやく撮りなさいよ!フェスに必要なんでしょう!?き…… 「綺麗だ」って…………そういうのはいいですから!早くって言ってるでしょう!?このヘンタイ!エロわんこ!

Nagisa/Mystery Venus: This is what we need for the festival? Hurry up and take the pics! We need these for the festival, don't we!? So…I look "pretty?" I don't really care! Hurry up and get this done! You perverted, dirty dog!

Episode 6: Photo check (写真のチェック)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】渚_Episode_Nagisa_LV40_写真のチェック(Check_photos)

DOAXVV 4K【Eng sub】渚 Episode Nagisa LV40 写真のチェック(Check photos)

DOAXVV_(English)_-_Character_Episodes_(Nagisa)_-_06_-_Photo_check

DOAXVV (English) - Character Episodes (Nagisa) - 06 - Photo check

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: この前撮った写真、見ました。残念ながら……悪くない……と思います。それで……その……あなたの持っている、みさきの写真を、……チェックさせてください。もし、いやらしい写真があったら……許しませんからね。ヘンタイ!

Nagisa/Mystery Venus: I saw the pics you took the other day. I hate to say this… But they're not half bad. So maybe… I can have a look at the pics you took of Misaki. If you made her look vulgar you'll be sorry you ever met me, pervy!

Scene 2
Japanese English translation

(The picture shown is of Misaki's Blue-Water Swimsuit bromide)

Nagisa/Mystery Venus: この写頁……がわいく撮れていますね。ま、まあ、あなたみたいな人でも、みさき……モデリがいいから、当然です。

(The picture shown is of Misaki's Blue-Water Swimsuit bromide)

Nagisa/Mystery Venus: These pics…are actually pretty cute. I mean, Misaki's got that look anyway. So even a lowlife like you could take these.

Scene 3
Japanese English translation

(The picture shown is of Misaki's second Asari bromide)

Nagisa/Mystery Venus: ……!?この写真は……没収します!この……ヘンタイオーナー!

(The picture shown is of Misaki's second Asari bromide)

Nagisa/Mystery Venus: …!? I'm confiscating these pics! You perverted "boss," you!

Scene 4
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: もう隠して無いでしょうね……?

Nagisa/Mystery Venus: You're not hiding any, are you?

Scene 5
Japanese English translation

(The picture shown is of Misaki's school uniform bromide)

Nagisa/Mystery Venus: わっ、これ……!?こんな顔……、 見たことない……あの子、こんな表情、するんだ……すごい……かわいい……はぁ……

(The picture shown is of Misaki's school uniform bromide)

Nagisa/Mystery Venus: Wow… Now this is… I've never seen her face quite like this. Her expression is…really something. Oh my gosh… So adorable… *sigh*

Scene 6
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: ……!?こほん。この、エロわんとこ!これから、みさきの写真は必ずわたしに見せるように!あなたみたいなヘンタイの撮った写真、そのまま世に出せるものですか。へんな写真があったら、全部没収です。……いいですね!?

Nagisa/Mystery Venus: …!? Ahem. You dirty dog! From now on, promise me you'll show me every pic you take of Misaki! I can't let any pics taken by a perv like you get out in the open. If you've got even one shady pic, I'm confiscating every one of them. Are we clear on that!?

Episode 7: Act like a pillar (柱のくせに)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】渚_Episode_Nagisa_LV50_柱のくせに(Even_though_the_pillars)

DOAXVV 4K【Eng sub】渚 Episode Nagisa LV50 柱のくせに(Even though the pillars)

DOAXVV_(English)_-_Character_Episodes_(Nagisa)_-_07_-_Act_like_a_pillar

DOAXVV (English) - Character Episodes (Nagisa) - 07 - Act like a pillar

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: 『あの、わたし、本当は……』『本当は、あなたのことが……』……はぁ

Nagisa/Mystery Venus: "Actually, to tell you the truth, I…" "I'm trying to say that I…" *sigh*

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: あの……そこに立たれてると……気が散ります。ヒマなんですね……じゃあ、こつらにこっちに来てください。

Nagisa/Mystery Venus: You know… I can't concentrate with you standing there. I take it you're bored? Come over here then.

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: いいですか?ここに立って、動かないで。 『あの、わたし、本当は……』……?動かないでと言いましたよね?それくらいのこともできないだなんて……対話劇なんですから、相手がいないと練習にならないんです。……普段フェスに付き合ってあげてるんですから、少しぐらい、わたしにも付き合ってください。では、続けます。『あの、わたし、本当は……』『本当は、あなたのことが……』『す……好き……』え……!?な、何、本気にしているのよ!?あなたはただの練習台!「柱」みたいなものなんですから!もう……!……この、バカ!ヘンタイわんこ!

Nagisa/Mystery Venus: Ready? Just stand there and don't move. "Actually, to tell you the truth, I…" …? Didn't I tell you not to move? Can't you do anything right? This is a dialog play, so I need someone else here to practice. I've been going to festivals with you, so you can do this for me, can't you? Okay, let's continue. "Actually, to tell you the truth, I…" "I'm trying to say that I…" "Like you a lot." What!? Are you taking me seriously!? You're just my practice dummy! Like a "pillar" that just stands there! Ugh! You are such a stupid perv!

Episode 8: Punishment (お仕置き )[edit | edit source]

DOAXVV_4K【The_bug】なぎさのバグったシーンは着衣したままお風呂

DOAXVV 4K【The bug】なぎさのバグったシーンは着衣したままお風呂

DOAXVV_4K【Eng_sub】渚_Episode_Nagisa_LV60_お仕置き_(Punished)

DOAXVV 4K【Eng sub】渚 Episode Nagisa LV60 お仕置き (Punished)

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa is in the bathtub and lathers her legs

Nagisa/Mystery Venus: ふふっ♪

The Owner approaches to close the slightly ajar door

Nagisa/Mystery Venus: さて……♪

Nagisa suddenly rises from the tub

Nagisa/Mystery Venus: よっ……

Nagisa notices the Owner

Nagisa/Mystery Venus: ……は?

Nagisa realizes she exposed her nude body to the Owner before ducking down in fury and throwing stuff at the Owner

Nagisa/Mystery Venus: ……! このバカ!スケベ!ヘンタイ!今すぐ出ていけーっ!うう……もう、お嫁いけない……

Nagisa is in the bathtub and lathers her legs

Nagisa/Mystery Venus: Heheh ♪

The Owner approaches to close the slightly ajar door

Nagisa/Mystery Venus: Tune to ♪

Nagisa suddenly rises from the tub

Nagisa/Mystery Venus: Get out…

Nagisa notices the Owner

Nagisa/Mystery Venus: not transcribed

Nagisa realizes she exposed her nude body to the Owner before ducking down in fury and throwing stuff at the Owner

Nagisa/Mystery Venus: ……!You stupid, lecherous, pervert! Get out of here right now! Ugh…I've…been violated…

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: で……とういうお仕置きをしてあげまましょか。この……エロわんこ!「誤解」ですって……?誤解も何も……あなたは、わたしの……は、はだかを……一生かけて償わせてやるんだから……この……ヘンタイオーナー……! え……?「責任は取る」?な、何を勘違いしているの!「一生 」って……そ、 そういう意味じゃありません!あなたなんか……あなたなんか……嫌いなんだから……

Nagisa/Mystery Venus: Now… How exactly should I punish you? You dirty dog! Just a "misunderstanding?" Really? You are my... Misunderstanding or not… You…just saw me naked… You have to make it up to me, for the rest of your life, pervert…! What? You'll "marry me?" That's not what I'm talking about! Not what I meant about "the rest of your life"! You know what… You know what… I hate you so much…

Episode 9: Payback (償って)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】渚_Episode_Nagisa_LV70_償って(compensate)

DOAXVV 4K【Eng sub】渚 Episode Nagisa LV70 償って(compensate)

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: あの……ちょっと……この前の約束、ちゃんと憶えていますか?……!お、お風呂のことはイイから!全部忘れなさい!今すぐ!……その後のことです!このバカわんこ!もうもう忘れたんですか!……「責任を取る」って言いましたよね。だから、今日一日、わたしの言うことを何でも聞きなさい?断るなんて、許さないんですから。

Nagisa/Mystery Venus: That...... A little...... Do you remember your last promise? ......! The bath is good! Forget it all! Right now! ...... Then that's it! This stupid dog! Thick Did you forget! You said, "take responsibility." So, listen to me all day today, what do I say? I'm not allowed to refuse.

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: うーん、これにしようかな……似合っていますか?でも、さっきのも捨てがたくて…………って、ちょっと!あなだに聞いてません!もう。ヘンタイ!もう、バカわんこ……どっちがいいか、わからなくなったじゃないですか。えっ、両方買うって……いいんですか?やった!……あ…………と、当然です!両方買ってもらいます!いいですね!?

Nagisa/Mystery Venus: Well, let's try this... Do you look handsome? But it was too hard to throw away. Hey! Oh, I didn't ask! Another Hen Thailand! Now, stupid dog... I don't know which is better. Well, I'm going to buy both... Do you mind? Did! ...... Oh............ And, of course! have both bought! This is good!?

Scene 3
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: わぁっ、これ美味しそう!チョコたっぷりで……砂糖もたっぷり……あ、こっちもいいな……でも、フルーヅも……糖分が……うーん……迷らな……両方?うーん……だ、ダメッ!人が真剣に悩んでるんだから、いい加減なことを言わないでください!両方だなんて……カ口リーが……それでなくても、最近…………見ないで。デリカシーのない……あなたは気にしなくても、わたしが気にするんです!

Nagisa/Mystery Venus: Wow, this looks delicious! With lots of chocolate... Plenty of sugar... Oh, this is good... But the Fluzu... The sugar... Well let's see...... I'm not a stray... Both? Well let's see...... , Doumessage! Because people are seriously troubled, please do not say a sloppy thing! Both of them... The K-mouth Lee... Even if it is not, recently...... Without. Without delicacy...... Even if you don't mind, I care!

Scene 4
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: あ、それ、わたしが食べたかった……え……?半份こ……?そうね……二人でシェアすれば……! ……!? 喰ペきせてもらわなくていいです……!もう……

Nagisa/Mystery Venus: Oh, that, I wanted to eat... What......? Half a thing...? That's right...... If we share them together......! ......!? You don't have to get them...! No more...

Scene 5
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: はあ、じゃあ、今回はここまで。続きは、また。……?このくらいで許されると思ったんですか?これからも……いつでも、何度でも、わたしの言うことを圖かせるんですから。……覚悟してください。

Nagisa/Mystery Venus: Oh, well, so far this time. Continue, also. ......? Did you think you'd be allowed to do this? Keep doing...... Whenever, many times, I can do what I say. ...... Be prepared.

Episode 10: Since when? (いつからそこに)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】渚Episode_Nagisa_LV75_いつからそこに(How_long_have_you_been_there)

DOAXVV 4K【Eng sub】渚Episode Nagisa LV75 いつからそこに(How long have you been there)

Scene 1
Japanese English translation

Nagisa (OFF)/Mystery Venus (OFF): 『あの、わたし、本当は……』『本当は、あなたのこと……』『好き……』

Nagisa/Mystery Venus: なわけ、ないでしょう……はぁ……なによ、わんこのくせに。「責任」なんて取れるわけないじゃない……許さないんですから。……絶対に……ひぇっ……!?

Nagisa (OFF)/Mystery Venus (OFF): "That, I, really......" "The truth is, you……" "like......"

Nagisa/Mystery Venus: No, you wouldn't...... Sigh...... What, it's your dog. You can't take responsibility... I will not forgive you. ...... Absolutely…… Oh, my...!?

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: い、いつからそこに居たんですか!?そ、そんなことより、また勝手に……!……ノックはした?う、うるさい!言い訳なんて聞きません!もう!……こんな顔見ないでよ!今は……今は出てってー!

Nagisa/Mystery Venus: How long have you been there? That, more than that, without permission......! ...... Did you knock? Shut Up! I don't hear any excuses! Another ...... Don't look at this face! Now…… I'm leaving now!

Episode 11: Suddenly, I… (いつのまにか)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】渚_Episode_Nagisa_LV80_いつのまにか(imperceptibly)

DOAXVV 4K【Eng sub】渚 Episode Nagisa LV80 いつのまにか(imperceptibly)

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Nagisa/Mystery Venus: ……あの。ちょっと、いいですか?話しがあるんですけど。……みさきを連れて帰る話です。あなたの仕事、見せて貰いました。……ヘンタイ。イヤらしい水着を着せたり、イヤらしい写真を撮ったり……本当に、みさきを連れて帰ろうと思っていました。けど……あなたは、あなたなりに真剣だったし……女の子たちが、心から楽しんでいるのもわかりました。みさきも……あと……いつの間にか……と、とにかく……もう少しだけ、わたしも島に残ります。勘違いしないでくださいね!あなたのこと、信用したわけじゃないんですから。でも、少しだけ……ほんの少しだけ……見直したっていうか……だから……今まで、冷たくして……ごめんなさい。……!?冷たいわたしも、かわいい、って……ホントにヘンタイなかだから……では……こほん。恥を知りなさい!仮にも……わたしの……わにしの、オーナーなんですから!ふふっ♪……バカわんこ♪

Nagisa/Mystery Venus:...... Excuse me. Hey, can I? I need to talk to you. ...... It is a story to bring Misaki and to return. I've got your job shown. ...... Hen Thailand. You can wear a swimsuit that you don't like, or take a picture that you hate. I really wanted to bring Misaki back. But...... You were serious about your own... It was understood that the girls were enjoying heartily. Misaki too... The rest...... Imperceptibly?????? And, anyway...... I will remain on the island just a little more. Please do not misunderstand! I don't trust you. But just a little... Just a little...... I was just reviewing... So...... Until now, cold and...... I am sorry. ......!? My cold, too, is cute. It's really Thailand hen... And now...... This book. Shame on you! Even if... My... I'm the owner! Ugh ♪... Stupid dog ♪

Fiona Episodes[edit | edit source]

Episode 1: I've Always Admired You (お慕いしてました)[edit | edit source]

DOAXVV_4K_大人気リラで再登場のフィオナ!「やわらかエンジン2.0」搭載CERO-D

DOAXVV 4K 大人気リラで再登場のフィオナ!「やわらかエンジン2.0」搭載CERO-D

DOAXVV_お嬢様フィオナが島にやって来た!SSRからLady_Fiona_came_to_the_island!!

DOAXVV お嬢様フィオナが島にやって来た!SSRからLady Fiona came to the island!!

DOAXVV_Fiona_-_Charactor_Episodes_1_Steam_Version

DOAXVV Fiona - Charactor Episodes 1 Steam Version

Scene 1
Japanese English translation

Fiona: 青い空、眩しい太陽……ふふっ、素敵♪ ここが「あのお方」の島なのね。あっ……はっはっはっはっ……あっ、あのっ!……オーナー様!やっとお逢いできました!

Fiona: Clear blue skies and the bright sun… Heheh. I love this ♪ This island belongs to "him", doesn't it… Oh… Huff, huff… Um… Boss! I'm so glad to finally meet you!

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: オーナー様!わたくし……!オーナー様のこと、ずっと、ずっとお慕いしでおりました。 この日が来るのを、何度もお星さまにお祈りしていたのですよ?え……?「近い」……、ですか? ……きゃっ!?わたくしったら、はしたないことを……

Fiona: Boss! I um… I've admired you for so long. I can't remember how many times I've wished upon a star for this day to come? Hm…? I'm getting to close…? Oh dear! Where are my manners…

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: はぁ……失礼…… いたしました。 ……では、あらためまして、ご挨拶を♪ わたくし、 「フィオナ」と申します。ふふっ、ついに、ついに来たのですね、ヴィーナス諸島……わたくし、こちらへは、その……「修業」の為に参りました。ヴィーナスフェス……強さと美しさの祭典。オーナー様と共に、フェスに出場して……その……立派な、花嫁に…なるために……とっ、とにかく……不束者ですが、よろしくお願いします。えっと、オーナー……様♥

Fiona: *sigh* I'm…so terribly sorry for that. Let me start over with a proper introduction. My name is Fiona. Heheh… I'm finally here. Finally made it to the Venus Islands. Actually, I… The reason I came was… To take part in some training. For the festival of strength and beauty. The Venus Festival. I want to go to festivals with you. So I can…train myself to be the perfect bride. Anyway… I don't have much experience, but I hope you'll be good to me. Boss ♥

Episode 2: Self-Introduction (自己紹介)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】フィオナLV5_自己紹介

DOAXVV 4K【Eng sub】フィオナLV5 自己紹介

DOAXVV_Fiona_-_Charactor_Episodes_2_Steam_Version

DOAXVV Fiona - Charactor Episodes 2 Steam Version

Japanese English translation

Fiona: 自己紹介……、ですか?はい、よろこんで♪わたくし、「フィオナ 」と申します。趣味は、ダンスを少々…… あの、へ、下手ですけど…… 好きな食べ物は、フォンダンショコラです。嫌いなのは……ニンジンが…… 子供っぽい、とよく言われてしまいます…… あと、お友達のジョンが大好きです。とっても大きくて、やさしくて……あっ、あの、犬の名前です。それから、それから……え……ここに来た理由……?その、以前にも申しましたが……立派な、は、花嫁に……なるために……それに……オーナー様に、お会いしたくて。憶えがない……ですか?ふふっ、わたくしは、オーナー様のことをよく知っています♪憧れていましたから。一目見た時から、ずっと。だから、わたくしのことも、もっともっと、知ってほしくて!あの、よろしくお願いしますね。

Fiona: Introduce myself? I'd be glad to ♪ My name is Fiona. My hobby is dancing, even though I'm… Not exactly the best at it. My favorite food is chocolate fondant. And my least favorite food is…carrots. People say that's rather childish of me… And I love my dearest John. He's so big and so gentle… Oh, that's my dog's name. And then, and then… And then after that... Hm? My reason for coming? I think I mentioned this already… But I came to train to be…the perfect bride. Also… I wanted to meet you so much, boss. You don't remember seeing me before? Heheh. I know a lot about you though, boss. I've admired you for a long time. Since the first time I set eyes on you. So I'm hoping you'll get to know more and more about me as the days pass! It's really nice to meet you.

Episode 3: Do as I Like (自分の好きに)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】フィオナLV10_自分の好きに

DOAXVV 4K【Eng sub】フィオナLV10 自分の好きに

DOAXVV_Fiona_-_Charactor_Episodes_3_Steam_Version

DOAXVV Fiona - Charactor Episodes 3 Steam Version

Scene 1
Japanese English translation

Fiona: フェスで使う水着……ですか?わたくし、今これしか持っていないのです。おでかけの準備は、いつも「爺や」が……えっ?オーナー様と一緒に……?はっ、はい、是非♪

Fiona: A swimsuit for the festival? This is all I have at the moment. My butler always packs for me when I go out. Hm? Together with you? I mean, I'd love to ♪

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: わぁっ!素敵な水着がいっぱいですね!オーナー様に選んでいただけるだなんて、嬉しいです♥自分で選ぶ……の、ですか?は、はい、が、がんばります!

Fiona: Wow! Look at all these gorgeous swimsuits! I'm so happy you've decided to choose one for me, boss ♥ Oh, you want me to choose? O-Okay, I'll try to pick a nice one!

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: あの、これは……どうでしょうか?ちょ、ちょっと派手でしょうか……

Fiona: So…what do you think of this one? Maybe a little too showy…?

Scene 4
Japanese English translation

Fiona: えっと、こちら は……どうですか?チ供っぽすぎる……かな……えっと……その、わたくし……こういうものを自分で選んだことがなくて。いつも、メイドや爺やに任せっきりでしたので。「わたくしが好きなもの」……ですか?えっと……そうだ♪では……

Fiona: Um…What about this? Too childish, perhaps…? Well… It's just that… I've never had to pick out anything like this before. I always had the maid or butler do it for me. Something that I like? Let's see… Okay ♪ How about…

Scene 5
Japanese English translation

Fiona: これは……どうでしょうか?似合って、いますか?か、かわいい……ですか!?は、はい、ありがとうございます!オーナー様♥

Fiona: What do you think of this? Does it look okay on me? Oh, you think it's…cute!? Yes. Thank you so much, boss! ♥

Episode 4: Do As You Like (あなたの好きに)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】フィオナ_LV20_あなたの好きに

DOAXVV 4K【Eng sub】フィオナ LV20 あなたの好きに

DOAXVV_Fiona_-_Charactor_Episodes_4_Steam_Version

DOAXVV Fiona - Charactor Episodes 4 Steam Version

Scene 1
Japanese English translation

Fiona: あの、オーナー様?オーナー様は、どのような水着がお好きなのですか?あの、この前はわたくしに、「自分が好きなものを」と……ですから、今度はオーナー様の好きなものを教えていただきたくで……えっ!?こ、これ……ですか?えと……が、がんばります!

Fiona: Uh, boss…? What kind of swimsuit do you like? You asked me to choose what I like the other day, but… Now I want to know what you like. What!? Th-This!? Okay… I'll try it!

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: あの、こ、これで、よろしいでしょうか……?うう、や、やっぱりダメですっ!は、恥ずかしくて……

Fiona: So… How does this look…? Oh no… I knew it'd be like this! This is so embarrassing…

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: 「本当に着ると思わなかった」……?そ、そんなオーナー様のイジワルッ!

Fiona: You didn't think I'd "actually wear it?" Ooh… You're such a big meanie, boss!

Episode 5: Photo Shoot (写真撮影)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】フィオナLV30_写真撮影

DOAXVV 4K【Eng sub】フィオナLV30 写真撮影

DOAXVV_Fiona_-_Charactor_Episodes_5_Steam_Version

DOAXVV Fiona - Charactor Episodes 5 Steam Version

Scene 1
Japanese English translation

Fiona:あっ、オーナー樣♪お写真、ですか?ええ、喜んで♪よろしくお願いいたします♥えっ!お写真、って、フェスのお仕事の……?わたくし、てっきりオしナー様と二人で……あの、ポーズ……?とか、よくわからないので、教えてくださいますか?では、が、がんばりますね!

Fiona: Oh, hello boss ♪ Some photos? Of course, I'd be honored to do that ♥ Hm? By photos, you mean for festival work? I was hoping they'd be of the two of us…together. Posing? I'm not really sure what to do. Could you give me some ideas? Okay, I'll…do my best!

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: これで、よろしいですか?

(camera flash)

Fiona: つぎは、こうですね?うふふっ♪楽しくなってきました♪

(camera flash)

Fiona: あ、あの、これはちょっと、恥ずかしいです……でも、チャレンジ……ですね!

(camera flash)

Fiona: 最後の一枚……あの、オーナー様?自分でポーズをとってみて、よろしいでしょうか?はい!では、がんばります♪あの、見ていてくださいね?オーナー槿……は、はずかしい、ですけど……オーナー様に、見て頂けるのなら……オーナー様……そんなに見つめられては……は、はやく撮ってください……も、もう、ダメですっ……!ふう……あの、撮られましたか……?見惚れて、撮れなかった……?も、もう!……オーナー様のイジワル……

Fiona: Does this look alright?

(camera flash)

Fiona: And how about this for the next one? Heheh, this is starting to get fun ♪

(camera flash)

Fiona: Uh… this is a little embarrassing. But I'll take on the challenge!

(camera flash)

Fiona: Boss, for the last photo… Is it all right if I do my own pose? Okay, I'll do the best I can ♪ Watch me, okay? Boss… This is embarrassing, but… If you'll be watching me… Wow, I didn't think you'd be staring that much. Hurry up and take the pics, okay? T-That's…I, I can't do this anymore! Whew… Did you take some good ones? You were too "fascinated" with me, so you didn't take any pictures…? Oh my gosh… You big, big meanie…

Episode 6: Please (おねがい)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】フィオナLV40_おねがい

DOAXVV 4K【Eng sub】フィオナLV40 おねがい

DOAXVV_Fiona_-_Character_Episodes_6_Steam_Edition

DOAXVV Fiona - Character Episodes 6 Steam Edition

Japanese English translation

Fiona: オーナー様、明日はお休み、ですよね?では、お願いがあります♪あの、わたくしと、その……で、デート……!デートを、していただけませんか?……はあ、言えました……!……ずっと憧れていたのです。オーナー様と、二人で、デートを……お仕事ではなく、プライベートで、いろいろなところにいったり、お話したり……そうだ、お写真も……!あの、よろしいでしょうか?……よかった……♥では、よろしくお願いしますね。ふふっ、とても楽しみです♪えっ?オーナー様も、楽しみ……?……うふふっ♪

Fiona: Tomorrow is your day off, right boss? Well, I've got a favor to ask, then ♪ Would you be able to… You know…! Go on a date with me? Whew… I said it. I've admired you for so long. And going on a date with you would just be… Not for work, but in private. Going places together, chatting… Oh yeah, taking photos too…! So, would you be okay with that? … Yes ♥ I appreciate this boss. Heheh. I'm really looking forward to it ♪ Hm? You are too, boss…? … Heheh ♪

Episode 7: Date Invitation (デートのお誘い)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】_フィオナLV50_デートのお誘い

DOAXVV 4K【Eng sub】 フィオナLV50 デートのお誘い

DOAXVV_(English)_-_Character_Episodes_(Fiona)_-_07_-_Date_Invitation

DOAXVV (English) - Character Episodes (Fiona) - 07 - Date Invitation

Scene 1
Japanese English translation

Fiona: オーナー様、今日の……その「デート」……よろしくお願いします。……え?違う?……そうですね!……では。あの、今日は……一緒に、楽しみましょうね?オーナー様♥

Fiona: Boss… Um, I'm looking forward to that "date." Hm? Wasn't that right? …Silly me! So then… Let's just…enjoy the day together, okay? Boss ♥

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: オーナー様、あっちへ行うてみましょう。そうだ……!オーナー様、あの……手をつないでも……よろしいですか?

Fiona: Boss, let's go take a look over there. Oh yeah…! Boss… Would you mind if I held your hand?

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: うふふっ、願い事が、また一つ叶いました♪

Fiona: Heheh… Another one of my wishes has come true ♪

Scene 4
Japanese English translation

Fiona: オーナー様!あれは何という鳥ですか?……?海にネコさんがいるのですか?鳥にしかみえません?

Fiona: Boss look! What kind of bird is that? …? A "sea cat?" But it looks like a bird to me.

Scene 5
Japanese English translation

Fiona: わぁ……!これ、美味しい♥今、紅葉さんに、お料理を習ってるのです♪知らない食材がいっぱいですけど、二人であれこれ工夫して作るのが楽しくて♥食べたい……ですか?あの、まだ……「修業」中ですので……

Fiona: Wow…! This is so delicious ♥ Momiji is teaching me how to cook ♪ There's a lot of ingredients I've never heard of, but I love coming up with creative dishes with her ♥ Would you…like to try some? Keep in mind, I'm still in training, so…

Scene 6
Japanese English translation

Fiona: 風が気持ちいい……この島は、一日でこんなに変化するのですね。お城にいては、わからないことばかり……オーナー様……わたくし、ずっと憧れていたのです。初めて、ヴィーナスフェスを見た時……元気に跳ね回る女の子たちが、とてもキラキラ輝いていて……そして、女の子たちを見守る、同じくらいキラキラした、その瞳に……わたくしも、その中に入りたい……キラキラした視線……そして、いつの日か……ま、まだ、修行中ですけど……いつの日か、きっと……

Fiona: What a nice breeze… Things can change so much in a day on this island. I'm always in the castle, so there's so much I don't know about the outside world. Boss… I've always had so much admiration from you. When I first saw the Venus Festival… All the girls frolicking around, glistening in the sun… And that twinkle in your eye, while you're watching the girls run and play… It made me wish that…I could be part of it all. And someday, maybe even… I'm still training, but… Someday I know we'll be…

Scene 7
Japanese English translation

Fiona: 今日はありがとうございました♪オーナー様とずつと一緒にいられて……とても、楽しかったです。あの……よ、よろしければ、また、デート、してくださいますか?……よかった♪では、おやすみなさいませ。オーナー様♥

Fiona: Thank you for a lovely day. It was so much fun spending this much time with you, boss. If you don't mind… Do you think we could… Go on another date together? Great ♪ Well, goodnight boss ♥

Episode 8: After The Date (デートのあとは)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】Fiona_LV60_デートの後は_(after_the_date)

DOAXVV 4K【Eng sub】Fiona LV60 デートの後は (after the date)

Japanese English translation

Fiona: こんにちは、オーナー様♥先日はありがとうございました。初めてのデート……とっても、楽しかったです♪本やお話で聞いて、憧れていたのです♪お話の通り、いえ、もっと素晴らしい体験でした♥「何のお話か」ですか……?わたくしのお城に、古くから伝わるお話です。とっても素敵なお話で……ずっと、ずっと、憧れていたのです。初めてのデートのあと……二人は何度もデートを重ね、そして……あることをして、愛を誓うのです。ふふっ、わたくし、もっと頑張ります♪そして、オーナー様と……うふふっ♪

Fiona: Hello, boss ♥ Thank you for the other day. My first date… Was simply magical ♪ It always sounded so intriguing from books and stories. It was as the story said. Actually… It was even better than I imagined ♥ "What story?" The one that's been passed down for generations at my castle. It's such a heart-warming tale. And I've yearned for it to come true for so long. After their first date… They go on many more together, and then… they do something, and vow their love to each other. Heheh… I vow to work even harder than before ♪ And then, you and I can… Heheheh ♪

Episode 9: Dance (ダンス)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】Fiona_LV70_ダンス(Dance)

DOAXVV 4K【Eng sub】Fiona LV70 ダンス(Dance)

Scene 1
Japanese English translation

Fiona: あの、オーナー様……お願いがあるのですが……わたくしと、踊って下さいませんか!?わたくし、がんばって……リード、いたしますので……

Fiona: Well, owner... I have a request... Would you dance with me? I am trying hard... Reed, so we'll...

Scene 2
Japanese English translation

Fiona: では、よろしくお願いいたします きゃっ…!あ……あの……ん……ひゃっ……!あら、あの、や、やっぱりまだ……こ、心の準備が……もう少し、お時間をいただければは……えうと、が、がんばりますので……

Fiona: CAD, thank you...! Oh... Excuse me...... No... Oh, my...! Oh, well, I still... The mind is ready...... A little more, please give me your time…… I will do my best, but......

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: がんばらなくて、いい?あの、それでは……わたくしでは……だめ、ですか?わたくしの、ペースで……?ダンスと同じ……ふふっ。さすが、オーナー様、ですね。では……わたくし、もっともっと……上手になって、きっと……きっと……それまで、もう少しだけ、お待ちくださいますか?……では、タンスの続きは、また。よろしくお願いします、オーナー様

Fiona: Ganbaranai, okay? Well, then... I don't... No, no? At my pace...? Same with Dance...... Ugh. Truly, owner, it is. And now...... I'm more and more... Well, I'm sure... Surely...... Until then, can you wait a little more? ...... Then, the continuation of the wardrobe is also. Thank you, owner

Episode 10: For Next Time (次は、続きを)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Engsub】Episode_Fiona_LV75_次は、続きを(Next,_continue.)

DOAXVV 4K【Engsub】Episode Fiona LV75 次は、続きを(Next, continue.)

Japanese English translation

Fiona: では、オーナー様、今日はこれで失礼しますね。このうと……ですか?あの……ダンスの練習を……この前は、その……お恥ずかしい姿をお見せしてしまいましたので……なぜ、ダンスにこだわるのか?……たくしの大好きな、古いお話に……ひそかに想い合う二人が、ダンスで心を通わすシーンがあるのです。引っ込み思案の女の子が、勇気をだして、想い人を誘って。わたくしは、ダンスは大好きですが、その、どうしても、上手く踊れなくて……だから、少しでも頑張って、早く、オーナー様と……次こそは、失敗しないように!……?この前みたいな失敗なら、いつでも……?……ひゃっ……!?……次は、その……アクシデントにも、対応できるように……?あっ、いえっ、そういう意味ではなく…………もう……オーナー様のイジワル……

Fiona: Well, owner, excuse me for today. This is... Is it? Excuse me...... Practice dancing...... Before this, that...... Because I showed you embarrassing appearance...... Why do you insist on dancing? ...... Takushi love, to an old story...... There is a scene in which two people very eloquent medium the mind by the dance secretly. The girl of the shy is put out courage, and invites the person who wishes. I love to dance, but I can't really dance well. So, try to do even a little, early, with the owner...... Next time, don't fail! ......? If it's a failure like last time... ...... Oh, my... ...... Next is that... To be able to respond to accidents...? Oh, no, not in that sense...... I don't... Bullying of the owner......

Episode 11: Do You Remember? (憶えていますか?)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】Episode_Fiona_LV80_憶えていますか?(Do_you_remember?)

DOAXVV 4K【Eng sub】Episode Fiona LV80 憶えていますか?(Do you remember?)

Scene 1
Japanese English translation

Fiona: オーナー様、こんばんは♪……えっと…………お願いが、あるのです。だから……少し、お散歩をしませんか?

Fiona: Owner, Good Evening ♪...... Let's see............ There is a request. So...... Why don't we take a walk?

Scene 2
Japanese English translation

Fiona (OFF): オーナー様、憶えていますか?あの時、わたくしに、言ってくださった言葉。

Fiona (OFF): Do you remember the owner? At that time, the word that I said to me.

Scene 3
Japanese English translation

Fiona: がんばらなくてもいい。わたくしのペースで。ダンスと同じだ……と。……お忘れですか?うふふっ、オーナー様らしいですね。……それで、考えたのです。あの「お話」の女の子は……想い人を誘って、心を通わせて……「そのあと」は、どうしたのでしょう。「幸せに暮らしました」と書かれている、その日々のお話。……「すっと一緒」なのだろうな、と、思ったのです。二人が、同じペースで、一緒に…………だと、いいな、って。だから……オーナー様……わたくしと、踊って下さいませんか?ま、また……失敗、するかもしれませんけど……そうしたら、その次は、もっと、練習して、また……なんどでも、お誘いしますから……わたくしと……一緒に……踊って下さいますか?……!よかった……では、これからも……よろしくお願いします、オーナー様♥

Fiona: You don't have to Ganbaranai. At my pace. Same as Dance...... And. ...... Did you forget? Tofu, it seems to be the owner. ...... So I thought. The girl in the story...... What did you do after "after that" to invite the person who thought, and to communicate with the mind? The story of the day that is written, "I lived happily". ... and I thought, "It's going to be together". Two people, but at the same pace, together...... Well, that's good. So...... Owner... Will you dance with me? Well, again... I might fail, but... Then, the next is to practice more, and...... Hectic, we'll invite you...... I... Together...... Will you dance? ......! Good...... So, in the future...... Thank you, owner ♥

Leifang Episodes[edit | edit source]

Episode 1: Thanks for waiting! (待たせたわね!)[edit | edit source]

DOAXVV_【Eng_sub】レイファンが来たー!!SSR_opening_Leifang_in_coming!

DOAXVV 【Eng sub】レイファンが来たー!!SSR opening Leifang in coming!

DOAXVV_(English)_-_Character_Episodes_(Leifang)_-_01_-_Thanks_for_waiting!

DOAXVV (English) - Character Episodes (Leifang) - 01 - Thanks for waiting!

Scene 1
Japanese English translation

Leifang: ふふっ、いよいよだわ♪そんにしても……誰もいないのかしら……

Leifang: Heheh, It's almost time ♪ Isn't anybody here?

Scene 2
Japanese English translation

Leifang: ねえ、ちょっと、いいかしら?あなた、この島のオーナーって知らない?えっ!?……まさか、あなたが……?

Leifang: Excuse me. Would you happen to know the owner of this island? What!? Seriously…?

Scene 3
Japanese English translation

Leifang: ふーん、あなにがこの島のオーナーさん…………なかなかいい度胸じゃない。おかげで、日に焼けちゃつたわ。見つけてとっちめてやろうと思ってたけど……ま、その度胸に免じて、許してあ。到着時間は伝えてあったはずよ?ちゃんと出迎えくらいしなさいよね。……え?到着予定は……「明日」……?そ……そうだったかしら?まあ、いいわ。細かいことは気にしないで。あらためて。じゃ、あらためて。あなたがこの島のオーナーさんね?わたしは 「レイファン」。しばらく、この島を満喫させてもらうわね♪よろしくね、オーナーさん♪……え?ヴィーナスフェスの……パートナー?ふーん、そういうのがあるんだ……じゃあ、ついでに、それもお願いしちゃおうかしら♪バカンスも、フェスも、楽しませてよね♪オーナーさん♪

Leifang: Hmm… So you're the owner, then. Well, you've got some nerve. I got sunburned thanks to you. I was about to give you a piece of my mind, but I like your confidence, so I'll let it slide. I made my arrival time perfectly clear. The least you could do was come pick me up. Hm? So I was scheduled to arrive…tomorrow? Well… I don't know about that. Anyway, no need to get caught up in the trivial details. Let's start over, shall we? So you own this island? My name's Leifang. I'll be enjoying myself here for a while. So it's nice to meet you ♪ Hm? Your partner for the Venus Festival? Hmm… So they've got festivals here. I just might take you up on that ♪ Make this a time for me to remember, okay?

Episode 2: Self-introduction (自己紹介)[edit | edit source]

DOAX_VV_Leifang_Character_Episodes2_(레이팡_5Lv.케릭터_에피소드)

DOAX VV Leifang Character Episodes2 (레이팡 5Lv.케릭터 에피소드)

DOAXVV_(English)_-_Character_Episodes_(Leifang)_-_02_-_Self-Introduction

DOAXVV (English) - Character Episodes (Leifang) - 02 - Self-Introduction

Japanese English translation

Leifang: え、自己紹介?フエスの登録に必要?ふーん、意外と面倒なのね。ま、いいわ。教えてあげる♪名前は「レイファン」。太極拳最強の使い手よ どんな大男が相手でも、負けないんだから。生まれも育ちも名門で、さらにこの美貌!ふふっ♪「才色兼備」って、まさにわたしのことよね♪この島に来た理由?もちろん、バカンスよ 思いっきり遊んじゃうんだから。フェスは、その「ついで」って感じね。ふふっ、大丈夫よ♪わたしにかかれば、ヴィーナスフェスなんて「遊び」みたいなもの♪ちゃんと、やることはやるんだから。オーナーさんは、大船に乗った気持ちでいてくれればいいの♪な、なによ、その目は……せっかく南の島に来たんだから、バカンスくらい楽しんでもいいじゃない。オーナーさんは、わたしが退屈しないように、バカンスのほうを盛り上げてくれればいいのよ♪じゃあ、よろしくね、オーナーさん♪

Leifang: A self-introduction? To register for the festival? I didn't realize this would be such a hassle. Anyway, why not ♪ My name is Leifang. A master of taiji quan martial arts ♪ I can hold my own against any man. I come from a prestigious family. And I'm hot too! Heheh ♪ The perfect combination of brains and beauty ♪ What made me come to this island? I wanted a vacation, of course. And I know how to have a good time. This "festival" thing is just an afterthought. Hehe. Don't worry ♪ The Venus Festival is just a game to me. But I'll do what I'm supposed to do. Just sit back and let me handle it, boss ♪ Why are you looking at me like that? I'm here in the South Pacific, so I have a right to enjoy my vacation. I expect you to keep me entertained on this vacation so I don't get bored ♪ I'm glad we met like this ♪

Episode 3: Not bad, huh? (悪くないわね)[edit | edit source]

DOAX_VV_Leifang_Character_Episodes3_(레이팡_10Lv.케릭터_에피소드)

DOAX VV Leifang Character Episodes3 (레이팡 10Lv.케릭터 에피소드)

DOAXVV_(English)_-_Character_Episodes_(Leifang)_-_03_-_Not_bad,_huh?

DOAXVV (English) - Character Episodes (Leifang) - 03 - Not bad, huh?

Scene 1
Japanese English translation

Leifang: あら。オーナーさん、おはよ♪ずいぶん遅いお目覚めみたいね。もう……寝ぼけた顔して……顔でも洗って来たらどう?お話しはそれから、ね?

Leifang: Oh, boss. Morning ♪ You slept in late today. Go splash some water on your face to snap out of that zombie fog. Then I might chat with you.

Scene 2
Japanese English translation

Leifang: 顔、洗ってきたわね?すっきりしたでしょ。……で、何の用かしら?フェス用の水着?ふーん、そういうものが必要なのね。いいわ。どうせ暇だし、付き合ってあげる。行きましょ、オーナーさん♪水着選び、手伝わせてあげる。

Leifang: So you washed your face, huh? Much better. Now what did you want? A swimsuit for the festival? Hmm… Didn't realize I needed one. Why not… I am kind of bored, after all. So, let's go, boss ♪ I'll help you pick out my swimsuit.

Scene 3
Japanese English translation

Leifang: ふふっ。こういうのは、どう?結構目立つと思うんだけど。ちょっと、大人っぽすぎる?ふーん、そういうものなのね……

Leifang: What do you think of this? It really stands out from the rest. A little too mature? Hmm… I think I agree.

Scene 4
Japanese English translation

Leifang: じゃあ、これは?……今度は、幼すぎる?なによ、文句が多いわね……

Leifang: What about this? Now it's too childish? You complain about everything.

Scene 5
Japanese English translation

Leifang: これは……ちょっと、大胆すぎるわよね。ひゃあ!な、何見てるのよ!

Leifang: And this… Is a little too bold, I guess. Hey! What are you looking at!?

Scene 6
Japanese English translation

Leifang: もう……じゃあ、あなたが選びなさいよ。その代わり、変なの選んだら、ただじゃ置かないわよ?

Leifang: Whatever. You pick it out. But if you pick something weird, I'll make you regret it.

Scene 7
Japanese English translation

Leifang: ふーん……これ……?たしかに、悪くはないわな。どう?似合っているでしょ?かわいい?ふふっ、素直な感想、ありがと♪オーナーさんのセンスも、悪くないわね。まあ、わたしが着るんだから、何を着ても似合うのは当たり前だけど♪ありがと。オーナーさん♪

Leifang: Hmm… You know… This isn't too bad. Well? I look good in it, right? Cute? Hehe. I appreciate the honesty ♪ Your sense isn't too bad either. I'll be wearing this, but honestly I look good no matter what I wear ♪ Thank you, boss ♪

Episode 4: Let's eat together (一緒に食べましょ)[edit | edit source]

DOAX_VV_Leifang_Character_Episodes4_(레이팡_20Lv.케릭터_에피소드)

DOAX VV Leifang Character Episodes4 (레이팡 20Lv.케릭터 에피소드)

DOAXVV_(English)_-_Character_Episodes_(Leifang)_-_04_-_Let's_eat_together

DOAXVV (English) - Character Episodes (Leifang) - 04 - Let's eat together

Japanese English translation

Leifang: おはよう、オーナーさん。ふふっ、今日は顔くらしいは洗ってきたようね。じゃ、行きましょ♪どこ……って、朝ご飯よ?まさか、普段は食べてないんじゃないでしょうね?まったく……しょうがないわね。ちゃんと朝ご飯食べないと、カが出ないでしょ。ほら、来なさい。オーナーさんにぴったりの朝ご飯、選んであげる。それに、ご飯は誰かと食べたほうが美味しいのよ。その相手がわたしみたいな美女だなんて……ふふっ、ラッキーじゃない。感謝しなさいよね♪

Leifang: Good morning, boss. Heheh. I see you washed your face this morning. Let's get going ♪ Where? To breakfast of course. Don't tell me you typically go without breakfast. That's pretty bad. How can you get through the day without a good breakfast? Come on. I'll choose the perfect breakfast for you. And it tastes even better when you eat with someone else. Especially a beautiful girl like me. Heheh. You really lucked out. So I expect some gratitude ♪

Episode 5: An athletic picture (健康的な写真)[edit | edit source]

DOAXVV【Eng_sub】レイファン(Leifang)LV30_健康的な写真a_picture_of_healthy

DOAXVV【Eng sub】レイファン(Leifang)LV30 健康的な写真a picture of healthy

DOAXVV_(English)_-_Character_Episodes_(Leifang)_-_05_-_An_athletic_picture

DOAXVV (English) - Character Episodes (Leifang) - 05 - An athletic picture

Scene 1
Japanese English translation

Leifang: おはよ、オーナーさん♪ふふっ、時間過りね。感心♪感心♪今日もお仕事かしら?じゃ、話は朝ご飯の後で。ご飯は楽しく食べないとねー♪

Leifang: Good morning, boss ♪ Heheh. Right on time. I'm impressed. Off to work again? Well, we can chat after breakfast. Eating should really be an enjoyable experience ♪

Scene 2
Japanese English translation

Leifang: フェス用の写真?そっか。そういうのも必要なのね。ふふっ、いいわ。そういうことなら、わたしに任せて!健康的からセクシーまで、バッチリ決めてあげるから♪……あっ!えっと、その……撮影は、お昼前でいいかしら?今、おなか一杯食べちゃつたから、水着の撮影は……その……ね?わかるでしょ?今はだめなのよ。鈍いわね、もう……!

Leifang: A picture for the festival? Another requirement, huh? Heheh. That's fine. I'm your girl for the job! I'll give you everything from athletic to sexy ♪ Oh wait…! Umm… Can we do this a little later? I just ate a full meal, so… Swimsuit pics might not be… You get it, right? Now's a bad time. Wow, you are dense…!

Scene 3
Japanese English translation

Leifang: はい、お待たせ。じゃ、ポーズの指定、お願いね。

Leifang: Okay, I'm ready. Just tell me how to pose.

Scene 4
Japanese English translation

Leifang: こうかな?

(camera flash)

Leifang: つぎは、これでいいかしら?

(camera flash)

Leifang: ふふっ、見惚れちゃ、ダメよ?

Leifang: Like this, maybe?

(camera flash)

Leifang: How about this for the next one?

(camera flash)

Leifang: Hehe… Don't fall in love.

Scene 5
Japanese English translation

Leifang: ね、こういうの、どうかしら?

(camera flash)

Leifang: ふふっ、ありがと♪

Leifang: Hey, what do you think of this?

(camera flash)

Leifang: Heheh. Thank you ♪

Scene 6
Japanese English translation

Leifang: ……じゃあ、最後ね。せっかくだから、オーナーさんの意見も聞いてあげるわ。ちょっと、動きのあるのも欲しい?しょうがないわね……ちょっと離れてなさい?いくわよー!

Leifang: Okay, last one. I wanna hear some feedback from you. You want motion shots, too? Okay, I guess… Stand back.

Scene 7
Japanese English translation

Leifang (OFF): せーのっはぁーっ!あっとっとっ……きゃーっ!

Leifang: ぷはっ…!えっ!?きゃああっ!!

Leifang (OFF): Hai-YAH! Hyah! Wh-whoa! Kyah!

Leifang: *Gasp* Huh!? Kyah!

Scene 8
Japanese English translation

Leifang: はあ、ひどい目にあった……もう、足元危ないなら注意してよね……って、まさか、撮ってないでしょうね!?撮ってたら許さないんだから!ふん!

Leifang: *sigh* That was terrible. Why didn't you tell me it's so slippery? You didn't get any of that, did you!? If you did I'll never forgive you! Hmph!

Episode 6: Hard-working Genius (努力の天才)[edit | edit source]

DOAXVV【Eng_sub】レイファン(Leifang)LV40_努力の天才_A_genius_of_hard_work

DOAXVV【Eng sub】レイファン(Leifang)LV40 努力の天才 A genius of hard work

DOAXVV_(English)_-_Character_Episodes_(Leifang)_-_06_-_Hard-working_Genius

DOAXVV (English) - Character Episodes (Leifang) - 06 - Hard-working Genius

Scene 1
Japanese English translation

Leifang: ん?

Leifang: Hm?

Scene 2
Japanese English translation

Leifang: あら、オーナーさん。珍しいわね。今日は一段と早いじゃない?ちょっと、そこで待ってて。終わらせちゃうから。

Leifang: Well hey, this is rare. You're up early today. Hold on a minute, okay? I'm just about to finish.

Scene 3
Japanese English translation

Leifang: こら!どこ見てるのかしら?まったく、油断も隙も無い。朝から熱心……って、当り前よ。天才は、こういう普段からの努力も怠らないの。自分の生き方に手を抜くようじゃ、二流ね。意外と真面目なんだ、って?なには、それじゃ、わたしが普段はふざけてるみたいじゃない。わたしは「楽しんでる」だけよ。それは、ちょっと「藻しみすぎる」ことはあるけど……ま、それも、かわいいものでしょ?ね、オーナーさん♪

Leifang: Hey! What are you looking at? I can't let my guard down for a second. Of course I do this every morning. Geniuses have to make an effort, too. Keeping up a body like this takes work. You're surprised I'm this serious? You make it sound like I usually just goof around. I'm just enjoying my life, okay? Sometimes I go a little too far in my enjoyment, but… That's another cute feature of mine. Right, boss?

Episode 7: Compensation (埋め合わせ)[edit | edit source]

DOAXVV【Eng_sub】レイファン(Leifang)LV50_埋め合わせ_make_it_up

DOAXVV【Eng sub】レイファン(Leifang)LV50 埋め合わせ make it up

DOAXVV_(English)_-_Character_Episodes_(Leifang)_-_07_-_Compensation

DOAXVV (English) - Character Episodes (Leifang) - 07 - Compensation

Scene 1
Japanese English translation

Leifang: こんにちは、オーナーさん。いま、ちょっといいかしら?…………わたしに、何か言いたいでとは?……そ。朝の鍛錬、見に来なかったじゃない。最近いつも見に来てるから、今日も来るものだと思ってたのに。ま、「忘れてた」とか「寝坊した」ってだけなら……そうね……埋め合わせ、させてあげるわ♪午後は付き合いなさい?

Leifang: Hey there, boss. Do you have a minute? … Is there something you'd like to tell me? Uh-huh. You didn't come to see me train this morning. You've been coming every day lately, so I expected to see you there. If you just forgot, or maybe slept in too late… Wait… I know how you'll make it up for it ♪ Spend some time with me this afternoon.

Scene 2
Japanese English translation

Leifang: ね、これ、似合うかしら?ふふっ、相変わらず素直な感想ね。もう少し、捻くれた方が可愛げがあるわよ?でも、ありがと♪で、あっちに飲茶の屋台見つけたの。な、お手並み拝見と行かない?杏仁豆腐があればいいんだけど♪

Leifang: Hey, do you think this suits me? Hehe. You're always nice with your feedback. Being a little more cheeky might be fun. But thanks all the same ♪ Anyway, I found a Chinese snack stand over there. Let's go see if they're any good. I hope they have annin tofu

Scene 3
Japanese English translation

Leifang: うーん、楽しかった♪どう?楽しかった?オーナーさん♪そ、よかった。ちょっと疲れた顔してたから。たまには、気晴らしもしないとね♪人生、楽しまなきゃ大損よ?ありがとう……って……ふふっ、ホント、素直な人ね。こっちこそ、付き合ってくれてありがと。じゃ、この後は一緒に夜ご飯な!ほら、前に言ったでしょ?ご飯は、誰かと食べた方が美味しいの。今朝は、お互い一人だったでしょ?その埋め合わせなんだから、最後までしっかり付き合いなさい♪

Leifang: Ahh, that was fun ♪ Did you have a nice time, boss? Glad to hear it. You looked a little tired. So it's important to have some fun every now and then. If you can't enjoy life you're really missing out. Thank you? Heheh. You're too nice. The pleasure is all mine. We should have dinner together after this. Remember what I said before? Eating with someone makes it so much more delicious. We both had breakfast alone, right? So to compensate, let's hang out together the rest of the day ♪

Episode 8: I can't enjoy this. (わたしが楽しめない)[edit | edit source]

DOAXVV【Eng_sub】レイファン(Leifang)LV60_私が楽しめないI_can_not_enjoy

DOAXVV【Eng sub】レイファン(Leifang)LV60 私が楽しめないI can not enjoy

DOAXVV_(English)_-_Character_Episodes_(Leifang)_-_08_-_I_can't_enjoy_this

DOAXVV (English) - Character Episodes (Leifang) - 08 - I can't enjoy this

Scene 1
Japanese English translation

Leifang: あら、こんばんはオーナーさん。こんな遅くまでお仕事?ふふっ、ご苦労様。まあ、いつも、わたしと楽しくバカンスしてるんだから……たまには真面目に働くのも、悪くないんじゃない?……えっ?毎日?毎日このよ時間までお仕事して……それで、毎朝あの時間に?……オーナーさん、お仕事は中止。ちょっと、休憩しましょ。

Leifang: Oh good evening, boss. You're working pretty late tonight. Heheh. I'm impressed. Since you're always having fun with me… I suppose a little hard work every once in a while doesn't hurt. Huh? Every day? You work this late every day, then get up that early the next morning? … Boss, I forbid you from working. Let's take a little break.

Scene 2

No dialogue in this scene

Scene 3
Japanese English translation

Leifang: まったく、もう……熱心なのはいいけど、無理は禁物よ?毎朝会ってるのに気が付かなかったわたしも、わるいんだけど……食事もそうだけど、睡眠も大切なんだから。ちゃんと食べて、寝て、遊んで……でないと、バカンスも楽しめないでしょ。え?わたしやみんなに楽しんでもらうため……?はあ……オーナーさんが、無理してるって思うと、わたしも楽しめないじゃない?こら、意外そうな顔しないでよ……これでも心配してるんだから。好きでやってるなら止めはしないけど、無理はしないように、ね。オーナーさんがもし倒れたりしたら………………そうね、その時は、わたしが面倒見てあげようかしら♪パ、パートナーとして、……ね。

Leifang: You are some piece of work. I mean, it's good to have passion, but I refuse to let you overwork yourself. I'm partly to blame for this, since you see me every morning but I never noticed you're exhausted. Nutrition is important, but so is sleep. Without ample food, sleep, and fun this vacation won't be worth it. Huh? You're doing this so me and everyone else can have fun? *sigh* How can I have fun if I know you're slaving away at work all day? Hey, don't look surprised. This has really got me worried. I won't stop you if you enjoy working, but just don't overdo it, okay? I mean, if you were to collapse… … Yeah, I would probably end up taking care of you if that happened ♪ I mean, as your "partner" of course.

Episode 9: Mmm… (あーん)[edit | edit source]

DOAXVV【Eng_sub】レイファン(Leifang)LV70_あ~ん_Open_your_mouth_honey!

DOAXVV【Eng sub】レイファン(Leifang)LV70 あ~ん Open your mouth honey!

Japanese English translation

Leifang (OFF): オーナーさん、どうしたの?……風邪?熱があるって……大丈夫?仕方ないわね……今日は無理せず、ゆっくり寝てていいわよ。 オーナーさん……オーナーさん……

Leifang: 熱、ちょっとは下がった?じゃあ、何が食べて、体のつけないとね わたし手作りの本格中華……ってわけにはいかないけど、まあ、お粥くらいなら、ね。さ、食べさせてあげる。ふー、ふー……はい、あーん……どう?おいしいでしょ?わたしょ自慢の、 四川風激辛粥。温まるわよ?ふー、ふー……ほら、どんどん食べなさい?きゃっ……あつっ……!ひゃあっ……あああーーーっ……ひゃっ!?わぁっ…… この一っ!はぁ一っ!はっ!たぁーっ!……はっ!?いっけない、またやっちゃった……あ、あの、ご、ごめんね?大丈夫……?

Leifang (OFF): ひゃっ!?

Leifang: わぁっ…… この一っ!はぁ一っ!

Leifang (OFF): はっ!たぁーっ!……はっ!?

Leifang: いっけない、またやっちゃった……あ、あの、ご、ごめんね?大丈夫……?

Leifang (OFF): What's wrong, Mr. Owner? ...... Cold? He said he had a fever. No problem? I have no choice. Don't overdo it today, you can sleep slowly. Mr. owner... Mr. owner...

Leifang: Is the heat down a bit? then, What do you eat, I do not wear the body ♪ I handmade authentic chinese...... I'm Not going to, well, if it's porridge. Let me eat it. hmm... yes, uh...... How? yummy, huh? The Sichuan-style spicy porridge of my boast. You're warming up? hmm... hey, Eat fast? oh, my... oh, my God. oh, my... oh, um...

Leifang (OFF): oh, no!

Leifang: wow... This one! Come on!

Leifang (OFF): Repellent hey! ......ha!?

Leifang: I didn't say it again. oh, you know, sorry? No problem......?

Episode 10: Of course it's delicious (美味しいに決まってる)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】レイファン(Leifang)EP_LV75_美味しいに決まってる_No_doubt_this_is_going_to_be_delicious.

DOAXVV 4K【Eng sub】レイファン(Leifang)EP LV75 美味しいに決まってる No doubt this is going to be delicious.

Japanese English translation

Leifang: オーナーさん、おはよ 。体調は……今日はよさそうね。まさか本当に倒れるとはね……もう無理はしないように。倒れちゃったら、結局長引くんだから。みんなに迷惑、かけちゃダメよ?え?風邪は一目で、残りは打儂……?……もう、そのことは謝ったでしょ?悪かったわよ。お互い、事故みたいなもんじゃない。ま、そこまで言い返す元気があるなら、もう、朝は作らなくてもいいかしら?わたしの手料理が食べられなくなるなんて、残念ね。もう少し寝ていた方がいいんじゃない?え?普段味見はしないのかって?どうして?わたしが作るんだもの。美味しいに決まってるでしょ?

Leifang: You're the owner. my physical condition... It looks good today. No way... it really falls. Don't overdo it. When it falls, it is prolonged after all. You're not bothering anyone, do you? What? Commanded cold is at a glance, the rest is hitting......? ...... You already apologized for that, didn't you? I'm sorry. It's not like an accident. Well, if you have the energy to say it back, do you have to make it in the morning? It's a pity that I won't be able to eat my cooking. Maybe you should sleep a little longer. What? Don't you usually taste it? Why? I make it. It's delicious, isn't it?

Episode 11: Let's have some fun ♪ (楽しみましょ♪)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】Leifang_Episode_LV80_楽しみましょ♪(Let's_enjoy♪)

DOAXVV 4K【Eng sub】Leifang Episode LV80 楽しみましょ♪(Let's enjoy♪)

Japanese English translation

Leifang: んー、今日も一日、充実してたわ。夜ご飯も美味しかったし、明日も明日も朝から頑張れそう♪ふふっ、バカンスのつもりで来たのに、結局、フェスで活躍しちゃってるわね♪毎朝の鍛錬も、一人より気合が入るし、ご飯も美味しいし……ふふっ、わたし、このバカンスでかなりパワーアップしだと思らわ♪……誰かさんのおかげ、かしらね?……身体も心もリフレッツユできたし、パワーアップもできた……そろそろバカンスも終わりかなー……って、考えたりもしたけど…………もう少しだけ、ここにいてあげるわ。あなたのこと、ほっとけないでしょ?この島のことも、みんなのことも。わたしがいなくなったら、困るじゃない?……困らない、とか、言わないでよね。……こっちが困っちゃうじゃない……だから、みんなや……オーナーをおが、わたしを必要としてくれている限りは、いであげる。あと……わたし自身が、必要と思う限りは。だから……これからもよろしくね、オーナーさん。一緒にバカンス、楽しみましょ♪ね?

Leifang: Well, I had a full day today. The evening meal was delicious, and it seemed to be good luck from the morning tomorrow and tomorrow, even though I came by the intention of the vacation, after all, I'm going to play an active part in the festival! Hmm, I think it's pretty powerful on this vacation. Thanks to someone, I wonder? ...... The body and the mind were able to reflect, and the power-up was able. I wonder if the vacation is over soon...... I thought about it, but...... I'll be here just a little longer. You don't Tbk, do you? This island and everyone. When I'm gone, you're in trouble? ...... Don't bother, don't say it. ...... This is not a problem... So, guys or...... As long as the owner needs me, I'll give it to you. The rest...... As long as I think I need it myself. So...... Thank you, owner. Let's enjoy our vacation together!

Tamaki Episodes[edit | edit source]

Episode 1: How cute ♥ (カワイイわね♥)[edit | edit source]

DOAXVV_Tamaki_CE05

DOAXVV Tamaki CE05

(Eng)_Tamaki_Opening_Episode_-_How_cute

(Eng) Tamaki Opening Episode - How cute

Scene 1
Japanese English translation

Misaki: あの、これ… … うう… …

Tamaki: いいわ… …、うん。 そうね… …そう、もうちょっと… …

Misaki: こ、こう… …?

Tamaki: そう… …それ!いいね!最高♥

Tamaki (OFF): ふふっ いいわよー♪ キミ、みさきちゃん、だっけ?かわいいわね!

Misaki: あの… … うーん… …

Tamaki: わたし、あなたのこと気にスラちっやった。だから、もうちょっとだけね?

Misaki: え?あ、あの… …

Tamaki: とりあえず、その上に着てるの、脱いじゃおっか?

Misaki: オーナー!

Tamaki: はぁ… … …うふっ♥ … …ふーん、あなたが… … わたしは「たまき」。よろしく、オーナーくん♥

Misaki: Um, could you… Mmm…

Tamaki: That's nice… Mm-hm… Yeah… Just a little more…

Misaki: L-Like this…?

Tamaki: Yes… Just like that! This is amaaazing ♥

Tamaki (OFF): Heheh. This feels sooo good ♪ Aren't you Misaki? You're such a cutie!

Misaki: Um… Hmm…

Tamaki: I think I'm falling for you. So just a little longer…okay?

Misaki: Huh? U-Umm…

Tamaki: Anyway, why don't we get that top off of you?

Misaki: Boss!

Tamaki: *Sigh* Heheh ♥ So, you're the boss, hm? I'm Tamaki. Nice to meet you ♥

Scene 2
Japanese English translation

Tamaki: ここ、いい島ね。思ってたよりも楽しめそう♪あっ、みさきちゃん。お手伝いありがと♥オーナーくんとはわたしが話すから。また、あとでね?♥

Tamaki: What a nice island. This could be more fun than I thought ♪ Hey, Misaki. Thanks for the help ♥ I have to talk to the boss about something. See ya later ♥

Scene 3
Japanese English translation

Tamaki: さで……と、改めて……の方がいいわよね?わたしは「たまき」。オーナーくん、あなたにお願いがあるの。単刀直入に言うわ。わたしをパートナーにしてくれない?ふふふっ♥「なんで?」って顔してるわね♪わたし、デザイン系の仕事してるんだけど、このフェス、ちょっと気になってたの。で、視察に来たんだけど……ついでだから、参加しちゃおうと思って♥と、のうことで、どう?……んー、そうね、お互いお仕事だもの。あなたにも、メリットが 無いとね?どう?わたし、デザイナーになる前はモデルだったの。この過り、体は鍛えてるから、あなたのお仕事に「いろいろ」役立つと思うな。ほら、どう?ちょっとは、自信あるんだけどなー。……はーい、そこまで♥ふふっ、決まりみたいね?よろしく♥オーナーくん。

Tamaki: Let's see… Maybe we should start over, huh? My name is Tamaki. And…could I ask you a favor? I won't beat around the bush here. Will you be my partner? Heheheh ♥ Why do you look so puzzled? I work in costume design, but this festival has me a little curious. I just came to watch at first… But since I'm here, I thought I might join in ♥ What do you think? Hmm… That's true, we're both working. So there has to be something in it for you too. How about this… Before I got into design, I was a model. As you can see, I'm in great shape. So I'll be quite useful to you in all sorts of ways. See? What do you think? I'm feeling pretty confident actually. All right…that's enough ♥ Heheh, seems like you've decided. I won't disappoint you, boss ♥

Episode 2: Self intro time ♥ (自己紹介♥)[edit | edit source]

DOAXVV_Tamaki_CE04

DOAXVV Tamaki CE04

(Eng)_Tamaki_LV5_Episode_-_Self_intro_time

(Eng) Tamaki LV5 Episode - Self intro time

Japanese English translation

Tamaki: ん?自己紹介?そういえはく、ちゃんとはまだだっけ? まあ、そんな珍しい物じゃないけど♥名前は「たまき」。元モデルで、今はデザイナーやってます♥水着は、モデルもデザイナーも両方経験あるから、なんでも聞いてね?このフェス、面白そうだったから、実際に感じてみたくなって来てみたの。最近忙しくて、羽も伸ばしたかったし、あと……まあ、ちょっと、いろいろね。そんなことより、さ。オーナーくんの話、聞かせて♪わたし、あなたに興味があるの♥たとえばぁ……♪……ね、どの子が一番なの?うふふ、慌てなくても、時間はたっぷりあるか♪じっくり、聞き出してあげる♥

Tamaki: Hm? Introduce myself? I guess I never introduced myself properly. There's not really much to say ♥ My name is Tamaki. Former model, current designer ♥ I have experience modeling and designing swimsuits, so ask me anything about it. This festival seemed pretty interesting to me, so I came to get a taste for myself. Life's been so hectic lately, so I had to get away from it all, and sort of spread my wings, you know? Anyway, that's enough about me. Tell me about yourself, boss ♪ I'm interested in you ♥ I mean, like… Who's your favorite girl? Heheh, take your time, we have a lot of it ♪ I'll get it out of you eventually ♥

Episode 3: I'll wear anything for you ♥ (なんでも着てあげる♥)[edit | edit source]

DOAXVV_Tamaki_CE03

DOAXVV Tamaki CE03

(Eng)_Tamaki_LV10_Episode_-_I'll_wear_anything_for_you

(Eng) Tamaki LV10 Episode - I'll wear anything for you

Scene 1
Japanese English translation

Tamaki: ふわぁ、あ、オーナーくん、おはよう。あー、もうこんな時間……?昨日、ちょっとはしゃぎすぎちゃった……ごめんなさい、起こしに来てくれんの?……って、何か約束してたっけ?ふふっ♪約束無しに、レディの部屋に入るからには……うふふ、覚悟できてる?え?お仕事?フェス用の水着……かぁ……着の身着のままで出てきたから、フェスに出るなら、たしかに必要ね。じゃ、早速行きましょ♪オーナーくんが、選んでくれるのよね?ふふっ、好きなの、なんでも着てあげる♥

Tamaki: *Yawn* Oh, good morning, boss. Yikes, I can't believe it's so late in the day… I partied a little too hard last night. Did you come to wake me up? Hm? Were we supposed to do something? Heheh ♪ Then why would you come to a woman's room like this? Heheh, don't you know I'm after one thing? Oh, you're here for work? A swimsuit for the festival, huh… Well, I came here with the clothes on my back, so I definitely need something for the festival. Let's go see what they have ♪ You pick it out for me, okay? Heheh… I'll wear whatever you like ♥

Scene 2
Japanese English translation

Tamaki (OFF): 着替え完了。オーナーくん、心の準備は?

Tamaki: じゃーん♥オーナーくん、こういうのが好きなんだ?ふーん……なるほど。……ね?ちょっと、遠慮してる?本当はどういうのが好き?なんでも着てあげるから、言ってみて?

Tamaki (OFF): I've got it on. Are you ready for this, boss?

Tamaki: Ta-dah ♥ So this is what you like, huh? Interesting. Are you being a little shy? What is it you really like? I'll wear anything you want, so don't be bashful.

Scene 3
Japanese English translation

Tamaki (OFF): ほう、こう来たか……じゃ、見ぜてあげるね?

Tamaki: はい、どーぞ♥ふふっ、やっぱり、こういうのが好きなんだ。遠慮なんかいらないのに。次からは、「好きなの」を言ってね?でないと、わからなくなっちゃう。あ、もちろん、わたしも遠慮しないから、ね♥

Tamaki (OFF): Wow, this is pretty bold. But I'll wear it for you.

Tamaki: Okay, take a look ♥ Heheh, so this is what you like. No need to be shy. Next time, be blunt about what you like. Otherwise, I'll never know. I won't hold anything back either ♥

Episode 4: Just say it ♥ (言ってみて?♥)[edit | edit source]

DOAXVV_Tamaki_CE02

DOAXVV Tamaki CE02

(Eng)_Tamaki_LV20_Episode_-_Just_say_it

(Eng) Tamaki LV20 Episode - Just say it

Japanese English translation

Tamaki: あ、オーナーくん。なに?暇なの?♪じゃ、ちょっとお話しよ。うなわたしも暇してたんだー♪ね、この水着、どう?「似合ってる」って?じゃあ、質問、変えるね。ねえ?これ、「好き」?ん……?ふふっ、どうして照れるの?自分で選んだ水着なのに。ね?言ってみて?うん。ふふっ♥オーナーくんの「好き」、いただきました。みんなに自慢しちゃおらかな?なんて、冗談♪でも、大切なことだから。……言ってくれてよかった♪ありがと♥

Tamaki: Oh, hi boss. Hm? Just killing some time? Let's chat a little, then. I was kind of bored myself ♪ What do you think of this swimsuit? Okay, so it "looks good" on me… But let me rephrase the question. Do you "like" it on me? Hm…? Heheh… Why are you turning red? You chose this swimsuit, after all. So let's hear it. Good. Heheh ♥ I finally got you to say you "like" something about me. Maybe I'll brag to everyone about it. Just kidding ♪ But it was important for me to hear. So I'm happy ♪ Thanks ♥

Episode 5: Do you like this? ♥ (こういうの、好き?♥)[edit | edit source]

DOAXVV_Tamaki_CE01

DOAXVV Tamaki CE01

(Eng)_Tamaki_LV30_Episode_-_Do_you_like_this?

(Eng) Tamaki LV30 Episode - Do you like this?

Scene 1
Japanese English translation

Tamaki: あ、オーナーくん、おはよー……すぐ支度するね。今日はなんのお仕事?フェス用の写真撮影か。ふふっ、モデルなら、任せておいて♪オーナーくんが好きなポーズ、なんでもしてあげる♥

Tamaki: Oh, hi boss… I'll be ready in a second. What kind of work do you have for me today? A photo session for the festival? Heheh, if you need a model, I'm your girl ♪ I'll do any pose you want ♥

Scene 2
Japanese English translation

Tamaki: じゃあ、始めましょ。オーナーくん、準備できてる?

Tamaki: So let's get started. Are you ready, boss?

Scene 3
Japanese English translation

Tamaki: はい。ポーズ♥

(camera flash)

Tamaki: どうぞ♥

(camera flash)

Tamaki: ふふっ、こう?♥

(camera flash)

Tamaki: うん、なかなかいいんじゃない?でも、もっと積極的になってほしいなぁ……じゃあ、今度はわたしの番♪どんどんポーズしていくから、好きに撮ってね。

Tamaki: Time to pose ♥

(camera flash)

Tamaki: Take some shots ♥

(camera flash)

Tamaki: Hehe, like this?

(camera flash)

Tamaki: Yeah, that's pretty good. But be a little more assertive. I'll show you how it's done ♪ Time for some crazy posting, so take a lot of shots.

Scene 4
Japanese English translation

Tamaki: はい♥

(camera flash)

Tamaki: これはどうかな?

(camera flash)

Tamaki: うふふ、どんどんいくよ?

Tamaki: See?

(camera flash)

Tamaki: How about this?

(camera flash)

Tamaki: Heheh, I'll do a lot more.

Scene 5
Japanese English translation

Tamaki: ねえ、こういうの?好き?

(camera flash)

Tamaki: それとも、こっちの方がいい♥

(camera flash)

Tamaki: んー、じゃあ、最後。ちょっと準備するから、目、閉じてで?

Tamaki: So how about this? Do you like it?

(camera flash)

Tamaki: Or is it better?♥

(camera flash)

Tamaki: Now for the last one. Close your eyes while I get ready, okay?

Scene 6
Japanese English translation

Tamaki (OFF): ふふふっ、はい、もういいよ♥

Tamaki: ……どうかな?♥ふふっ、ありがとう。嬉しい♥ほら、はやく撮って。ね?♥

(camera flash)

Tamaki: うふふっ♥

Tamaki (OFF): Heheh, okay, you can open them ♥

Tamaki: What do you think? Heheh, thank you. That makes me happy ♥ Hurry up and start shooting ♥

(camera flash)

Tamaki: Heheh♥

Episode 6: I'll tell you ♥ (教えてあげる♥)[edit | edit source]

DOAXVV_Tamaki_CE06

DOAXVV Tamaki CE06

(Eng)_Tamaki_LV40_Episode_-_I'll_tell_you

(Eng) Tamaki LV40 Episode - I'll tell you

Scene 1
Japanese English translation

Tamaki: オーナーくん、フェス用の写真、どれを使うか、もう決めた?ふーん、まだ悩んでるの?プロとしてアドバイス……?うーん……水着の時と同じ♥オーナーくんの「好きかが知りたいなぁ♥うーん……じゃあ、ちょっとだけ、一緒に見ようか♪どうせなら、わたしの写真じゃなくて、他の女の子の写真が見たいなぁ♥ほらほら、自分の写真だと、わたしの意見が強くなっちゃつから。ね、いいでしょー?見せて見せて♥

Tamaki: Have you decided which pictures to use for the festival? Hmm, still can't decide, huh? My professional advice? Well… Just like with the swimsuit, I wanna know what you like ♥ Hmm… Let's have a look together ♪ I don't wanna see any pics of me. Show me the other girls ♥ When it comes to my own pics, I get pretty opinionated. Come on, show me, show me ♥

Scene 2
Japanese English translation

Tamaki: まずは……みさきちゃん♥ふふっ、さすが近くで見てるだけあるね。ふーん、オーナーくんの前だとこんな顔するんだ♪カワイイー!わたしもこんな顔させてみたい♥

Tamaki: First we have…Misaki ♥ Heheh, I can tell you've been watching her closely. Hmm, so this is how she looks in front of you ♪ How cute! I wanna get her to make that face, too ♥

Scene 3
Japanese English translation

Tamaki: 次は、ほのかちゃん♥これは……あらためて見ても、すごい。そうそう、形の変化や、濡らしたり……質感、大事。柔らかでしっとりして……触り心地、想像しちゃう♥

Tamaki: Next we have Honoka ♥ Now that I look at her carefully, wow. The change in shape, that wet look, and texture. That soft, moist look I can almost touch ♥

Scene 4
Japanese English translation

Tamaki: こっちは、マリーちゃん?おおー、オーナーぐん分かってる!なめらかな肌……胸からおなか、 腰へのこの、絶妙なラインがたまらないのよね……♥

Tamaki: And now for Marie. Wow, you know how to take shots of her! That smooth skin…and those curves, from chest, to stomach, to hips… Super hot ♥

Scene 5
Japanese English translation

Tamaki: あー、楽しかった!堪能しちゃった♥え?アドバイス……?もう、オーナーくんは、こわかってると思うけどな♪オーナーくんの「好き」、いっぱい伝わってきたよ♥え?わからない?そっか……じゃあ……分かるまで、教えてあげる♥これから、なにか食べにいこ?

Tamaki: Mmm, that was fun! I'm satisfied ♥ Hm? Advice? I think you know by now, boss ♪ This little session gave me a good idea of what you like ♥ Hm? You don't you know what I'm talking about? Okay… Well… I'll just have to clear it up for you ♥ How about we go grab a bite to eat?

Episode 7: About to drop my guard ♥ (油断しちゃいそう♥)[edit | edit source]

DOAXVV_Tamaki_CE07

DOAXVV Tamaki CE07

(Eng)_Tamaki_LV50_Episode_-_About_to_drop_my_guard

(Eng) Tamaki LV50 Episode - About to drop my guard

Scene 1
Japanese English translation

Tamaki: オーナーくん、お仕事終わった?わたしも今帰りなんだ一♥じゃあ……さ、一緒にディナーとか、どう?ふふっ、じゃ、行こっか♪……ほら、腕、出して?じゃ、エスコ一トよろしくね?

Tamaki: All done for the day, boss? I'm heading home, too ♥ Think we can grab some dinner together? Great, let's go ♪ Hey, give me your arm. Be my escort, okay?

Scene 2
Japanese English translation

Tamaki: ごちそうさまでした♥一日遊んで、美味しいごはん食べて……ん一、バカンス、って感じ!あ、ごめん。オーけーくんま、今日もお仕事か…………ね、「これ」も、お仕事?なんて、ちょっと意地悪な質問かな♥じゃあ……お仕事、楽しい?……そう、よかった♪今日は何してたか?ふふっ、もうバカンス満喫よ♥ね、知ってる?こころちゃんって、恥ずかししがるとまっ白なお肌がきれいなさくら色になるの♥かわいかったなぁ……ルナちゃんはさすが学者さんね。好奇心が強くて、なんでも試してみたがるの。もう、積極的で、わたしのほうが困っちゃった♥……ふふっ。みんなほんと可愛くて、のびのびしてて……わたしも、あんなふうになりたいな……って思っちゃった。え?もう、のびのびしでる、って?ふふっ。……オーナーくんといると、なんか安心するの。だから、みんな、あんな風になれるのかな…………わたしも、油断しちゃいそう♥さて、今日はここまでにしとこうかな。これ以上は酔っちゃいそう♪じゃあ、おやすみなさい。オーナーくん♥

Tamaki: That was delicious ♥ Topping off my day with an amazing meal… Now this is how a vacation should be! Oh, I'm sorry. You've got work today, boss? Is this considered work, too? I guess that's sort of a mean thing to ask ♥ So…are you enjoying your "work"? That's good ♪ Hm? What did I do today? Heheh, just indulging in my vacation ♥ Hey, you know what? When Kokoro gets embarrassed, her lily white skin turns a nice pink hue ♥ It was so cute to witness… And Luna's a scholar. She's really curious and will try anything. That girl's aggressive, even I was embarrassed ♥ Heheh. Everyone is so cute and relaxed here. Sometimes I wish…that I could be more like that. Hm? I'm already like that? Heheh… Well, I do feel really relaxed when I'm around you. Maybe you're the reason everyone is so relaxed around here… I might let my guard down ♥ I guess that's all for today. Any more and I might get drunk ♪ Good night, boss ♥

Episode 8: Be responsible ♥ (貢任眼ってよね♥)[edit | edit source]

DOAXVV_【Eng_Sub】EPISODE_TAMAKI_LV60_(たまき)責任と取ってよね♡

DOAXVV 【Eng Sub】EPISODE TAMAKI LV60 (たまき)責任と取ってよね♡

(Eng)_Tamaki_LV60_Episode_-_Be_responsible

(Eng) Tamaki LV60 Episode - Be responsible

Japanese English translation

Tamaki: んー……っよっ……ん……はぁ……ひゃっ、お、オーナーくん?びっくりしたぁ……なあに、こんなところで……わたしは……その、自主んしというか……ちょっと、ね、最近緩みすぎかな、って。精神的にも……肉体的にも…………主に……肉体の方か……わたし油断すると、すぐ体に出ちゃって……はぁ。こ、こら、あんまりジロジロ見ない……!……恥ずかしいでしょ?いつもと同じ、って、違うの!わたしにだって、乙女心はあるんだから……一応。 ……もう!見られたからには……オーナーくん、ほら、一緒に走ろ?こうなったのはオーナーくんのせいでもあるんだし……それに、オーナーくんのためでもあるんだから……♥責任、取ってよね♥

Tamaki: Urrrgh… Ruh… Rrrngh… Sigh… Oh! Is that you, boss? You scared me. What are you doing here? I'm just doing a little…self-training. I've been letting myself go a little too much lately. Physically and mentally…but… Especially…physically… When I get a little too lazy… You can see it in my figure… *Sigh* H-Hey, don't stare at me like that…! This is embarrassing. You think I look the same as always? No way! I am a woman, you know… And now that you've seen me like this… What do you say we go for a run? It's really your fault this happened, after all… In a way, I'm doing it for you ♥ So admit you're responsible ♥

Episode 9: I'm waiting ♥ (待ってるからね♥)[edit | edit source]

DOAXVV_【Eng_sub】get_violently_drunk_TAMAKI_LV70_たまき_まってるからね♡(waiting_for_you♡)

DOAXVV 【Eng sub】get violently drunk TAMAKI LV70 たまき まってるからね♡(waiting for you♡)

(Eng)_Tamaki_LV70_Episode_-_I'm_waiting

(Eng) Tamaki LV70 Episode - I'm waiting

Scene 1
Japanese English translation

Tamaki (OFF): あ、オーナーくん?うふふっ、わ・た・しー♥ そう♪酔っぱらってるの♪じゃあ、待ってるから♪ね?

Tamaki (OFF): Oh, hey boss. Guess what ♥ Yup, I'm sooo drunk ♪ And I've been waiting for youuuu ♪

Scene 2
Japanese English translation

Tamaki: ん……オーナーくん……?もう、遅かったじない……ふわぁ……んー?寝るならベッドに?ん、抱っこ♥……

Tamaki (OFF): んー、らくちんらくちん……

Tamaki: Boss…? *Sigh* You're late… Yawn… Hm? I should get in bed? Mmm… Carry me ♥

Tamaki (OFF): Mmm… This is nice…

Scene 3
Japanese English translation

Tamaki: ふふっ……ありがとー。ふふっ……すきありーっ!……ね、もうちょっとだけ、ここにいて?なんで……って……待ってたんだから……少しくらい、いいでしょ?

Tamaki: Hehe… Thank you. Hehe… Gotchaaa! Hey…could you stay a little while longer? What do you mean, "why?" I was waiting for you. Just a little longer, okay?

Scene 4
Japanese English translation

Tamaki: ふぅ……ふふっその困り顔見たら、安心しちゃった。おやすみなさい……寝るまで……そばにいてね。

Tamaki: *Sigh* Heheh. That troubled look on your face relaxes me. Goodnight… Stay with me till I fall asleep, okay?

Scene 5

Note, this has a dialogue box

Japanese English translation

Tamaki: あっ、おはよう。オーナーくん。疲れた顔……どうしたの?寝不足?あっ……あの……昨旧……わたし、何か……した……?えっと、その……わ、忘れて……?くれなくても……いいんだけど……そうだ、お詫びに、ご馳走する!……ほら、そんな困った顔しない。今日も、待ってるから、ね?ふふっ♥

Tamaki: Oh, good morning, boss. You look tired. Not enough sleep last night? Oh… Um… Did I do something… Yesterday…? You know, just forget it ever h– Actually… I don't mind if you remember… I'd like to apologize by treating you to dinner! Don't give me that look. I'll be waiting for you. Heheh ♥

Episode 10 What a waste, right? ♥ (もったいないでしょ♥)[edit | edit source]

DOAXVV【Eng_Sub】TAMAKI_LV75_勿体ないでしょ?たまき♡It's_a_waste?

DOAXVV【Eng Sub】TAMAKI LV75 勿体ないでしょ?たまき♡It's a waste?

Japanese English translation

Tamaki: おはよう、オーナーくん♥この前は、ごめんね?ちょっと、油断しちゃつた……♪わたし、酔っちゃうと、ダメなの。自分ではよく覚えてないんだけど、その、なんていうか……え……?かわいかった……って……こ、こら、からかわないでよ、もう!あっ、「誰にでも」ってわけじゃないからね!?ちゃんと相手を選んでる、みたい……だから……その、誤解、しないで?また見たい……って?もう…!だーめ。わたしだけ覚えてないなんて……不公平だし……もったいないでしょ?だから、次は……その、酔っちゃつ前に……ね?

Tamaki: Good morning, boss ♥ Sorry about the other day. I guess I kind of let my guard down ♪ When I get drunk, I lose control. I don't remember much of what happened, but… How do I say this… Huh? You thought I was cute? Stop making fun of me! I wouldn't do that with just anyone! I chose you specifically… So don't get the wrong idea. What? You wanna see me like that again? Would you stop! I can't believe I forgot what happened… It's so unfair, and a waste. So next time… Do it before I get drunk, okay?

Episode 11 I won't tell you yet… ♥ (まだ言わない、ね♥)[edit | edit source]

DOAXVV_4K【Eng_sub】TAMAKI_LV80_まだ言わない、ね♡_(I_won't_tell_you_yet♡)

DOAXVV 4K【Eng sub】TAMAKI LV80 まだ言わない、ね♡ (I won't tell you yet♡)

Scene 1
Japanese English translation

Tamaki: あ、オーナーくん。ちょっとね、考え事……かな。あっ、なによ、その顔……わたしでも、そういうことくらいあるんクだから。……ちょっとだけ、聞いてくれるかな。大丈夫。今日は酔ってないから♪ね。だから、少しだけ。

Tamaki: Oh, hi. Well… I was just thinking about something. What's that look for? Even a girl like me can get lost in thought. Can I talk to you a little? Don't worry, I'm staying sober today ♪ So just a little chat.

Scene 2
Japanese English translation

Tamaki (OFF): ここ、本当にいい島ね。すっかり気に入っちゃった。

Tamaki: 景色もいいし、ごはんもおいしいし、かわいい女の子もいっぱいだし……それに……オーナーくんもいるし。……オーナーくんはさ……この島や、お仕事や、みんなのこと、好き? ……ふふっ。迷い無しね。うん、良かった。その一言が、聞きたかったの。わたしはさ、前にいたところで、それがよくわからなくなっちゃって。だから、自分がもう一度、そういう気持ちになれるのか、確かめにきたの。うん、ここに来てよかったし……あなたに会えてよかった。ね、オーナーくん。……わたしのこと、好き?……ふふっ、ありがと♥わたしは、オーナーくんのこと…………うふふっ。まだ、言わない♥わがまま言って、からかって、困らせて、怒らせて、呆れられて……ときどき、甘えて……♥もう少しだけ、このままがいいな。だから、まだ、言わない。ね?うふふっ、じゃあ、これからもよろしくね?オーナーくん♥

Tamaki (OFF): This is such a nice island. I've fallen in love with it.

Tamaki: The views, the food, and so many cute girls… And then, you're here too. … What about you? Do you like this island, and the work, and all the people here? Hehe, that didn't take long. Well I'm glad. It's exactly what I wanted to hear. I kind of lost my zest for life back then. So I came to see if I could rediscover that feeling. I sure am glad I came. And I'm so happy I met you. Boss…? … Do you have feelings for me? … Heheh, thank you ♥ As for what I think of you… … Heheh, I won't tell yet ♥ First I wanna be selfish, make fun of you, give you trouble, make you angry, shock you… And be a little spoiled by you ♥ Just like I am now, for a little longer. So I won't say yet, okay? Hehehe… I hope you're okay with that. Hello ♥

Luna Episodes[edit | edit source]

Episode 1: The Food I Want To Eat (食べたいもの)[edit | edit source]

DOAXVV_Luna_CE01

DOAXVV Luna CE01

(Eng)_Luna_Opening_Episode_-_The_Food_I_Want_To_Eat

(Eng) Luna Opening Episode - The Food I Want To Eat

Scene 1
Japanese English translation

Luna: … … … … ? あの… … わたしに、何が… … この格好、ですが?これは、その… … ごらんのとおりです… … お腹がすいて… … へ… … ? 食べたいものですか… … ?や… … やきいも… …

Luna: … …? Um… May I help you…? My situation here? Well… As you can see… I was hungry, and… Hm? What am I craving? Roasted… Sweet potato…

Scene 2
Japanese English translation

Luna: ふう。……おいしかった。……ところで、あなたは…… この島の、オーナーさん……?オーナーさんは、何の御用でここに?その、行き倒れを助ける以外 で……ですが……ヴィーナスフェス…… ?なるほど。それは好都合ですね…… ……いえ、こちらの話。わかりました。わたしでよろしければ。協力させてください。わたし、ですか?わたしは、ルナ。学者なのです。世界を旅してるので、運動もそこそこはいけますよ?では、よろしくお願いします。オーナーさん。……ごくり。そろそろ、続き、食べてもいいですか?

Luna: Whew. That was quite good. By the way, you were saying… You own this island? What are you doing here? Other than helping those passed out on the beach, that is… The Venus Festival? I see… That sounds convenient. For me, that is. All right. If you think I'm good enough, I'd be glad to help. Some things about me? Well, my name is Luna. I'm a scholar. I'm traveling the world, you know, so I'm in pretty good shape. It was nice meeting you, sir. …gulp. May I continue eating?

Episode 2: Self-Introduction (自己紹介)[edit | edit source]

DOAXVV_Luna_CE02

DOAXVV Luna CE02

(Eng)_Luna_LV5_Episode_-_Self-Introduction

(Eng) Luna LV5 Episode - Self-Introduction

Japanese English translation

Luna: 自己紹介…… ですか?わたしは「ルナ」。世界を旅する……していた学者なのです。しばらく、この島でお世話になります。三食おやつ付きで……ふふ。これは調査がはかどる。ご安心ください。フェスもやります。ところで、オーナーさん、一つお願いが……あの、おやつは、やきいもで……よろしくお願いします。

Luna: Some things about me? I'm Luna, a scholar traveling the world. Or I was, anyway. I'll be spending some time on this island, with all meals included please. And snacks. Hehe. This will speed up my investigation. But don't worry, I'll do the Festival too. Oh, and by the way, could you do me a favor? By snacks, I mean roasted sweet potatoes. It was nice meeting you, sir.

Episode 3: This Is Cute (これは、かわいい)[edit | edit source]

DOAXVV_Luna_CE03

DOAXVV Luna CE03

(Eng)_Luna_LV10_Episode_-_This_Is_Cute

(Eng) Luna LV10 Episode - This Is Cute

Scene 1
Japanese English translation

Luna: オーナーさん、おはようでさいます。先ほど朝ごはんをいただきました。ここはいい島ですね。ご飯がおいしい……しあわせ…………ところで、何かご用ですか?フェス用の水着……つまり「お祭りの衣装」ですか。それは興味深い。どのようなものがあるのか、楽しみです。

Luna: Good morning, sir. I just had some breakfast. This is a nice island. The food is good…And I feel great. Did you want something? A swimsuit for the festival… So basically, a "festive costume"? It sounds fascinating. I look forward to seeing what's available.

Scene 2
Japanese English translation

Luna (OFF): はい……準備、いいですよ。

Luna: これは、かわいい……パワーを感じます……

Luna (OFF): There…I'm ready.

Luna: This is cute. I feel powerful.

Scene 3
Japanese English translation

Luna: これは、カッコイイ……技権カがアップしました。

Luna: This one's appealing. It improves my technique.

Scene 4
Japanese English translation

Luna: これ、は……?布面積が、少ない……です。注目度は高そうですが……すこし、困る……

Luna: And what is this…? Coverage is…quite miniscule. Seems it would draw a high level of attention, which may complicate matters.

Scene 5
Japanese English translation

Luna: ふむ、どれも興味深いです……とくに、最後のは……ごくり……オーナーさん、お気に召したのはありましたか?ん?これを、着てみるのですか?

Luna: Yet all of them are quite appealing. Especially the last one. Gulp. Do any of them suit your tastes, sir? Hm? You'd like me to try this one on?

Scene 6
Japanese English translation

Luna: 着てみました。……どうでしょうか?かわいい……ふむ……なるほど…………かわいい、ですか?それは、よかったです。……ふふ。

Luna: Well, I put it on. What do you think? Cute… Hmm…I see. Is it cute? I'm glad you feel that way. Hehe.

Episode 4: Outfit's Meaning (衣装の意味)[edit | edit source]

DOAXVV_Luna_CE04

DOAXVV Luna CE04

(Eng)_Luna_LV20_Episode_-_Outfit's_Meaning

(Eng) Luna LV20 Episode - Outfit's Meaning

Scene 1
Japanese English translation

Luna: オーナーさん、こんにちは。この水着、ですか?お祭りの衣装には様々な意図が込められます。地位や階位を表したり、他のモノに見立てたり、気勢を高めたり、属性や植能を付与したり……つまり……オーナーさん、この衣装、どうですが?

Luna: Hello, sir. This swimsuit? I've considered various factors for my festive costume. How well it indicates position and rank, recognition, motivational contribution, and functionality. In other words… How do you feel about this costume, sir?

Scene 2
Japanese English translation

Luna: ふむふむ、なるほど……このお祭りのことが少しわかりました。あと、オーナーさんのことも。ふむ……興味深い。調べがいがありそうです。お祭り……フェスも、オーナーさんも。

Luna: Hmm…I see. I feel I've learned a bit about this festival. And about you as well. Hmm…quite fascinating. This seems worth investigating. The Festival, and you as well, sir.

Episode 5: Secret Weapon Pose (とっておきのポーズ)[edit | edit source]

DOAXVV_Luna_CE05

DOAXVV Luna CE05

(Eng)_Luna_LV30_Episode_-_Secret_Weapon_Pose

(Eng) Luna LV30 Episode - Secret Weapon Pose

Scene 1
Japanese English translation

Luna: ふふ、もうすぐお昼ですね。今日は何をしただきましょうか。ん?オーナーさん、何か……?フェス用の写真を撮影する、ですね。あの、それはご飯の後でも……仕事の後のほうが、ご飯はおいしい?……ふむ、なるほど。さあ、オーナーさん、参りましょう。 お早く……さあ。

Luna: Hehe. It'll be time for lunch soon. What shall I consume today? Hm? Did you want something, sir? A photo shoot for the Festival? Perhaps after lunch. Really? So it tastes better after work, does it? Interesting. Let's get this started, sir. Quickly.

Scene 2
Japanese English translation

Luna: オーナーさん、準備はよろしいですか?では……はい、どうぞ。……?あの、撮らないのですか?

(Camera flash)

Luna: Are you ready? Well then… Do as you like. …? Aren't you going to take any photos?

(Camera flash)

Scene 3
Japanese English translation

Luna: ……もうと、撮りますか?では、次は……

Luna: You want to take more? Well, for the next one…

Scene 4
Japanese English translation

Luna: こういうので、どうですか。ふふ……このようなこともあろうかと、害物を読んでおいたのです。

(Camera flash)

Luna: Will this suffice? Hehe… I had a feeling we'd have to do something like this, so I looked in a magazine for research.

(Camera flash)

Scene 5
Japanese English translation

Luna: 次は……もっと、かわいいの……ですか?……それは……困る……物書にはそのようなものはありませんでした……ぶじ……仕方がありません。とっておきのポーズをお見せします。では…………じゃーん。ウサギ。なのです。ぴょん、ぴょん……ウサギは、かわいい。かわいい、ウサギ。

(Camera flash)

Luna: For the next one… You'd like something cuter? Well…that may pose a challenge. Nothing like that was covered in the magazine. I suppose I have no choice then. I've been saving this particular pose. Well then… Ta-dah. I'm a rabbit. Boing. Boing. Rabbits are cute. I'm a cute rabbit.

(Camera flash)

Scene 6
Japanese English translation

Luna: ふふふ。……かわいい。

Luna: Hehehe. Very cute.

Episode 6: Goal Of The Investigation (調査の目的)[edit | edit source]

DOAXVV_Luna_CE06

DOAXVV Luna CE06

(Eng)_Luna_LV40_Episode_-_Goal_Of_The_Investigation

(Eng) Luna LV40 Episode - Goal Of The Investigation

Japanese English translation

Luna: オーナーさん、写真、ありがとうございました。記録は調査の基本……オーナーさんのご協力に感謝です。次は、一緒にフィールドワークに行きましょう。……この島は興味深いです。え?調べるものなんてない?そんなことはありません。わたしが研究するものは、どこにでもあるもの。でも、ここにしかないもの。たとえ、それが目に見えなくても、わたしと、オーナーさんがいれば見える、かも。……それに、わたしが調べたいのは、島やフェスだけではないのです。楽しみです。ふふふ。

Luna: Thank you for the photos, sir. Such records are at the core of an investigation. And I appreciate your cooperation as such. Next I'd like you to participate in some fieldwork with me. This island is fascinating. Hm? Nothing to investigate? I beg to differ, sir. The things I research are found everywhere. But are also unique to this place. For example, if you can't see it with the naked eye, we may be able to see it if we work together. Besides, my research is not limited to this island and Festivals. I'm looking forward to it. Hehehe.

Episode 7: Invitation to a Date (デートのお誘い)[edit | edit source]

DOAXVV_Luna_CE07

DOAXVV Luna CE07

(Eng)_Luna_LV50_Episode_-_Invitation_To_A_Date

(Eng) Luna LV50 Episode - Invitation To A Date

Scene 1
Japanese English translation

Luna: オーナーさん、おはようございます。ふふ。お暇そうですね。計算通りです……今日は調査にご協力をお願いします。さあ、行きましょう。今日はお休み?デートなら、いい?……なるほど。では、デート、ということで。さあ、お早く。フィールトワーク……デートの時間が無くなってしまいます。さあ、すぐ。なう。

Luna: Good morning, sir. Hehehe. You seem rather bored. Just as I expected. Please join me in today's investigation. This is your day off, isn't it? How about as a date then? I see. Then we'll refer to it as a date. Quickly, then. The time for our fieldwork…our date, that is, is ticking away. Come on. Quickly. Now.

Scene 2
Japanese English translation

Luna (OFF): ほう、これが……神様……?

Luna (OFF): Ah, so this is…the Island God?

Scene 3
Japanese English translation

Luna: これは……ふむ……聞いていた通りです……

Luna: Hmm…Just as I've heard…

Scene 4
Japanese English translation

Luna: では、オーナーさん、参りましょう。次のデートスポットは、こちらです。

Luna: Let's get moving, sir. This is our next date spot.

Scene 5
Japanese English translation

Luna: ……見つけたのです。……ただの、ジャングル?ふふふ。ちがいます。ほら、あそこ。ここは、かつてのお祭り……フェスが行われていた場所なのです。……たぶん。

Luna: I found it. Just a jungle? Hehe. You're mistaken. Look over there. This is where the original ceremony, or festival rather, was once held. Probably.

Scene 6
Japanese English translation

Luna: 人々はこの湖で身を清め、神への祈りを捧げたのですよ。……たぶん。ふふ。では、さっそく……

Luna (OFF): よいしょ……ふう……ん……しょ……えっと…… これを……こう……ふう

Luna: ふふふ……オーナーさんも、一緒にどうですか?

Luna: The people would cleanse themselves in this lake, and offer prayers to the Island God. Probably. Hehe. Let's carry on.

Luna (OFF): Heave…ho…Whew…urng…hmm… Let's see…I'll put this…here…

Luna: Heheheh… Would you mind lending a hand?

Scene 7
Japanese English translation

Luna: 昔の人がどういう気持ちでお祭りをしていたか、わかる気がしますよ。……たぶん。

Luna: I think I have an idea of how the people of ancient times held their festivals. Perhaps.

Scene 8
Japanese English translation

Luna: 楽しかった。いいフィールドワー……デートでしたね。オーナーさん。また一つ理解が深まりました。……たぶん。オーナーさんは、どうでしよう。わたしへの理解が深まりましたか?それは、ざんねん。せっかくのデートだったのに。仕方がありませんね。この続きは、また、次回……こう、ご期待……です。

Luna: That was fun. Very productive fieldwor- Or rather, a lovely date. I feel as if I've deepened my understanding. Probably… But what about you, sir? Have you deepened your understanding of me? I'm sorry to hear that. I thought it was a fruitful date. Well, I guess that's how it goes. We can continue where we left off next time. I'm counting on you.

Episode 8: Observation Target (観察対象)[edit | edit source]

DOAXVV_Luna_CE08

DOAXVV Luna CE08

(Eng)_Luna_LV60_Episode_-_Observation_Target

(Eng) Luna LV60 Episode - Observation Target

Scene 1
Japanese English translation

Luna: さあ、オーナーさん、デートしましょう。……この間の続きです。さあ、お早く。今日は、忙しい……?それは、残念。では、わたしは一人でデート……フィールドワークするとしまるしょう。

Luna: Let's go on a date, sir. As a continuation of last time. Quickly now. Oh, you're busy today? So sorry to hear that. I suppose I'll go on a date alone. To carry out my fieldwork.

Scene 2
Japanese English translation

Luna: ……じ一。ふむ…………ん一?何を、しているのか?対象を……観察しているのです。ふふ。興味深い。聞き取り調査ができればなおよいのですが。……休憩、ですか?では、わたしも。一緒におやつ休憩、しませんか?

Luna: Ah hah… Hmm… Hm…? What am I doing? Just observing the target of the investigation. Hehe. Quite fascinating. It would be even better if I could listen in. A break? Very well, I'll join you. Shall we take a snack break?

Episode 9: Halfsies? (はんぶんこ?)[edit | edit source]

DOAXVV_ルナ_LV70_エピソード_「はんぶんこ?」

DOAXVV ルナ LV70 エピソード 「はんぶんこ?」

(Eng)_Luna_LV70_Episode_-_Halfsies?

(Eng) Luna LV70 Episode - Halfsies?

Japanese English translation

Luna (OFF): オーナーさん……オーナーさん……

Luna: おはようござい未す。このような場所で寝ていては、体に悪いです。起きてください。お疲れのようでずね ……えっと ……なら、これ、一緒に…………ごくり。……これ。やきいもが好きな理由……ですが?ふむ……昔々あるところに、 女の子とおじいさんが暮らしていました。(そこは、でもさ寒くて貧しい国でした。)失礼……女の子は、おじぃさんの作るやきいもが大好きでした。あだにかくて、甘くて、おなかがいっぱいになる。……それに、もうひとつ。女の子が、やきいもを大好きになった理由…………オーナーさん。やきいも、おいしいですか?ふふ。それはよかったです。やきいもを半分にすると、女の子も、おじいさんも、 みんな、笑顔になる。それが、 く大好き……なのです。……めでたし、めでたし。

Luna (OFF): ……ちょっと、もったいないけど。

Luna (OFF): Oh… Oh…[2]

Luna: Good morning. Sleeping in a place like this could be detrimental to the body. Wake up, sir. You seem rather fatigued. Um… Then have some with me. Gulp. Here. Why do I like roasted sweet potatoes? Hmm… Long ago, there was a young girl and her grandfather. (In a very cold, poverty-stricken country.) Sorry… The old man made roasted sweet potatoes that the girl loved to eat. They were warm, sweet, and satisfying. And there was one more thing. One more reason the girl came to love roasted sweet potatoes… Do you like the roasted sweet potato, sir? Hehe. I'm glad to hear that. Sharing the potato puts a smile on everyone's face. That is what she loved the most. And they lived happily ever after.

Luna (OFF): Even though a whole one would be nice.

Episode 10: Want I Want to Know (知りたいこと)[edit | edit source]

DOAXVV_ルナ_LV75_エピソード_「知りたいこと」

DOAXVV ルナ LV75 エピソード 「知りたいこと」

Japanese English translation

Luna: わたしの専門、ですか?本来は、文化人類学やら、民俗学と言われているものですが……何でもいいのです。知らないものを、知りたいだけ、です。だから、正解もどうでもいいのです。「たぶん」……で十分なのです。今知りたいこと……?ふむ……オーナーさんはみんなを笑顔にする。……あたたかい気持ちになります。なぜでしょう?まるで、やきいものよう。……ごくり。冗談です。……甘くはなさそうですし。……はあ。お話したら、おなかがすきました。……胸はいっぱいなのに。

Luna: My specialty? Originally I specialized in something you'd call cultural anthropology and folklore. But that doesn't really matter. I just want to uncover the unknown. So it's really not set in stone. A "probably" is good enough. What do I want to know now? Hmm… The fact that you put a smile on everyone's face. And make people feel warm and "toasty" inside. How do you do that? Just like a roasted sweet potato. Gulp. I'm just kidding. You're probably not that sweet anyway. *Sigh* All this talk is making me hungry. My stomach's empty, but my heart is full.

Episode 11: Investigation Basics (調査の基本)[edit | edit source]

DOAXVV_ルナ_LV80_エピソード_「調査の基本」

DOAXVV ルナ LV80 エピソード 「調査の基本」

Scene 1
Japanese English translation

Luna: オーナーさん、ですか。

Luna: Is it the owner?

Scene 2
Japanese English translation

Luna: 少し、考え事をしていました。この島に伝わるお祭り……その機能の一つについて。あと、わたし自身への疑問について。それはとても興味深いのですが、これ以上深入りしてよいのか、と。まあ、もう手遅れかもしれませんが…………いえ、気にしないでください。ところで、オーナーさん。おなか……すいていませんか。実は、わたしはもうぺこぺこなのです。……待っていたので。……その、一緒に食べたい……と。同じものを食するのは、調査の基本……ですので……だめ……ですか?よかった。ふふっ。

Luna: I was thinking a little bit. This is the Island Festival...... About one of its features. And about my own doubts. It's very interesting, but I wonder if I should be involved any more. Well, it may be too late, but...... No, don't bother. By the way, the owner. Tummy?????? Are you hungry? To tell the truth, I am already a starving. ...... Because I was waiting. ...... That, want to eat together...... And. The basis of the survey is to eat the same thing...... So... No good...... Is it? Good. Heh heh.

Misaki Episodes[edit | edit source]

Episode 1: Are You Leaving? (ゎた しでいぃの?)[edit | edit source]

DOA_XTREME_VENUS_VACATION_Character's_Episodes_Misaki_1

DOA XTREME VENUS VACATION Character's Episodes Misaki 1

(Eng)_Misaki_Opening_Episode_-_You_Sure_You_Want_Me?

(Eng) Misaki Opening Episode - You Sure You Want Me?

Scene 1
Japanese English translation

Misaki: ばーぃ、すで準備しますから、ちょっと待ってて……ん?って!何でもう入ってきてるの!?ばか!ヘンタイ!出てって一っ!

Misaki: I'm getting dressed. Can you hang on a second? Hm? Hey! Why would you barge in like that?! You filthy pervert! Get out!

Scene 2
Japanese English translation

Misaki: もう……。 で、何の用ですが?忙しいんだから、手早くお願いします。えっ!?わたしが……パートナー??そっ、そんな話聞いてないよ!わたしはサポーターとして……その、だから……ヴィーナスフェスに……わたしが……?……出ても、いいの?本当に……?やったぁ!あっ、でも、じゃあ、サポートは…………兼任……だよね、やっぱり。ま、いっか!じゃあ、これからはパートナーとして、わたしのサポート、お願いします!わたし、頑張るから、見ててね?オーナー!

Misaki: What do you want, anyway? I'm busy, so make it quick. What?! Me? As your partner? I never heard about that. I'm already a supporter. Wait... you mean, for the Venus Festival? So then... I can actually... play? Seriously? Awesome! But then... I guess... I can also work as a supporter. You know what, let's do it! I'm glad you'll be there to support me as a partner! I won't let you down, okay? Just watch me in action!

Episode 2: Self-Introduction (自己紹介)[edit | edit source]

DOA_XTREME_VENUS_VACATION_Character's_Episodes_Misaki_2_Self-introduction_(ENGLISH_SUBS)

DOA XTREME VENUS VACATION Character's Episodes Misaki 2 Self-introduction (ENGLISH SUBS)

(Eng)_Misaki_LV5_Episode_-_Self-introduction

(Eng) Misaki LV5 Episode - Self-introduction

Japanese English translation

Misaki: えっ?自己紹介?今頃?まあ、いいけど......えつと、名前は「みさき」。学生。この島には、バイトで。ヴィーナスフェス、面白そうだったし。サポーター受かったときは、嬉しかったな。まさか、出場できるとは、思ってなかったけど。パパとママは反対してたけど、思い切って来てみてよかった。あっ、えっと、ちゃんと許可は取ったよ?趣味は-、ダイビングと、天体観測あと、マンガとか読むの好き、カな。えっと……それくらい?あ、そうだ、大事なこと忘れてた!好きな食べ物は、マンゴーバニラクレープ!ぁとタピオカミルクティー!憶えておいてね?じゃ、これからよろしくね、オーナー!

Misaki: Introduce myself? At this point? Sure, I guess... My name's Misaki, and I'm a student. I'm on this island for work. And the Venus Festival sounds fun. I was so happy to get appointed as a supporter, but I never dreamed I'd get to play. My mom and dad were totally against me coming here. Sue glad I stuck to my guns. Oh, don't worry. I got their permission eventually. Things I like to do would be diving, and stargazing. And reading manga, I guess. That's pretty much it. Oh wait, I forgot something important! My favorite foods is mango vanilla crepes and tapioca milk tea! Don't forget, 'kay? It'll be a pleasure working with you!

Episode 3: Do I Have To Show You? (見せなきゃダメ?)[edit | edit source]

【DOAXVV】_みさき3_見せなきゃダメ?_【エピソード】

【DOAXVV】 みさき3 見せなきゃダメ? 【エピソード】

(Eng)_Misaki_LV10_Episode_-_Do_I_Have_To_Show_You?

(Eng) Misaki LV10 Episode - Do I Have To Show You?

Scene 1
Japanese English translation

Misaki: あっ、おはよう、オーナー!ちょうど起こしに行こうと思ってたんだ。えっ、フェス用の水着……?……これでいいでしょ?わたし、気に入ってるし……出られると思ってなかったから、他の持ってないし……バイトしてるくらいだから、お金だって…………えっ、買ってくれるの?やったぁ!あっ、でも…、ということは……あの、やっぱり、遠慮します!えっ、肩わないとダメ……?うう……

Misaki: Oh, Good morning. I was just on my way to wake you up! A swimsuit for the fesival? Isn't this one good enough? I love it myself. I never thought I'd be playing, so I don't have anything else to wear. Besides, I only work part-time, so money is kinda… Really? You'll buy it for me? Yes! Ooh, but that would mean... You know, I think I'll pass... Wait... Then I don't have a choice? Well...

Scene 2
Japanese English translation

Misaki (OFF): あの、見ますか?ですよね……じゃ、じゃあ……

Misaki: ど、どうかな……見えない?……もう……こ、これでどう?ぽ、ポーズ?もうー……こんな……感じ?うー……ダメダメっ!もう無理一つ!

Misaki (OFF): Would you like to see it? Of course you would... So...

Misaki: What do you think? You can't see enough? Fine... How's this? A pose? Come on, really? You mean... like this? Umm... No, I'm done. I can't do this!

Scene 3
Japanese English translation

Misaki: ……どう……だった?……似合ってた?そ、そう?よ、よかった…………うん♪

Misaki: So... what did you think? Does it look nice on me? Really? What a relief. Hehe.

Episode 4: That's Not a Compliment (お世辞じゃないの?)[edit | edit source]

【DOAXVV】_みさき4_お世辞じゃないの?_【エピソード】

【DOAXVV】 みさき4 お世辞じゃないの? 【エピソード】

(Eng)_Misaki_LV20_Episode_-_That's_Not_A_Compliment

(Eng) Misaki LV20 Episode - That's Not A Compliment

Japanese English translation

Misaki: あ、オーナー。この前は、水着……ありがと、ね。ひ、人に真面目に水着を見られるって、慣れてなくて……ちょっと、びっくりしちゃった。し、信じてないわけじゃないけど……ほんとに、似合ってた、かな?お世辞とか、じゃなくて……そう。……なら、よかった。オーナー、人がよさそうだから、ちょっと、心配だったんだ。何か言いたいことがあったら、遠慮なく、ハッキリ言ってね。わたし、頑張るから。お、オーナーのために、じゃないよ?わたしのため。 ……でもなくて、二人の……ため?それも……ちょっと……と、とにかく、一緒に頑張ろう、ね?

Misaki: Oh, hey there. Just wanted to thank you for the swimsuit. I never had anyone looking me over so closely in a swimsuit, so I was kind of surprised. It's not that I don't trust you. Did it really look nice? I mean, what's your honest opinion? Really? Well I'm glad to hear it. You seem so nice, so I was a little worried you wouldn't be truthful. If you ever wanna say anything, just be straight with me, okay? I'm gonna do my best. Not for you, I mean. It's for me. Or I guess, for both of us? Not really sure how that... Anyway, let's both do our best, 'kay?

Episode 5: I Need A Part-time Job (バイトもしなきゃ)[edit | edit source]

【DOAXVV】_みさき5_バイトもしなきゃ_【エピソード】

【DOAXVV】 みさき5 バイトもしなきゃ 【エピソード】

(Eng)_Misaki_LV30_Episode_-_I_Need_A_Part-time_Job

(Eng) Misaki LV30 Episode - I Need A Part-time Job

Scene 1
Japanese English translation

Misaki: あっ、オーナー。今日は何をするの?さっき、かすみさんに占ってもらったら、わたし、今日は良い運勢なんだって♪えっ?撮影?フェス用の写真……必要だもんね。まあ、占いを信じて……うん、やってみる。……亮てて。

Misaki: Oh, hi. What are you up to today? Kasumi just told me my fortune, and said something amazing would happen today. Hm? Pictures? You need one for the Festival, huh? Okay, if I trust in my fortune… I guess I should do it.

Scene 2
Japanese English translation

Misaki: じゃあ、いくよー?ちゃんと、撮ってね。せーの、ぶいっ!

(camera flash)

Misaki: えっ、もっと?

Misaki: Well, here goes nothing. Take a good one, okay? One, two… Victory!

(camera flash)

Misaki: Huh? Another one?

Scene 3
Japanese English translation

Misaki: 次は……こ、これでいい?

(camera flash)

Misaki: えっ、も、もっと?

Misaki: What about something like this?

(camera flash)

Misaki: Again?

Scene 4
Japanese English translation

Misaki: は、はい、これでいい?

(camera flash)

Misaki: まだやるの?もう……

Misaki: Okay… Maybe this?

(camera flash)

Misaki: Seriously? Another one?

Scene 5
Japanese English translation

Misaki: あの、これ……うう……

Misaki: Maybe if I.... *sigh*

Scene 6
Japanese English translation

Misaki: ダメっ!やっぱり無理だよー!

Misaki: No! I've done enough!

Scene 7
Japanese English translation

Misaki: おつかれさまー……あの、ポーズ、上手くできてたかな。か、かわいかった……って……わ、笑ってるじゃない!真面目に答えてよ!もう!……でも、……ありがと。

Misaki: Good job today. I hope my poses were good enough. Really? So they were cute? Why are you laughing?! Give me a serious answer for once! Anyway… Thank you.

Episode 6: I Have A Bad Feeling... (なんかやだ!)[edit | edit source]

DEAD_OR_ALIVE_Venus_Vacation_みさき_なんかやだ!

DEAD OR ALIVE Venus Vacation みさき なんかやだ!

(Eng)_Misaki_LV40_Episode_-_I_Have_A_Bad_Feeling...

(Eng) Misaki LV40 Episode - I Have A Bad Feeling...

Japanese English translation

Misaki: あ、オーナー。なあに?元気ない、って?そう!もう、聞いてよー!フェスの写真、見たぞって……パパも、ママも、弟も……お姉ちゃんまで……もう一、最悪……あ、こめん。写真が悪いとかじゃなくて、その……みんな喜んでたし、応援してくれてるみたいなんだけど……なんか、なんかやなのー!……ねえ、オーナー……慰めに、どらか連れてって……?

Misaki: Oh hey. Well yeah. I'm pretty down. Guess what happened? They saw my Festival pics. Mom and dad, my little brother. Even my younger sister...[3] And it really sucks. Oh I'm sorry. I didn't mean the pictures are bad. Everyone actually loved them. And they showed a lot of encouragement. But for some reason... I can't stand it! … Anyway... Could you take me somewhere to cheer me up?

Episode 7: Don't Laugh, OK? (笑わないでよ?)[edit | edit source]

DOAX_VV_Misaki_Character_Episodes7_(미사키_50Lv.케릭터_에피소드)

DOAX VV Misaki Character Episodes7 (미사키 50Lv.케릭터 에피소드)

(Eng)_Misaki_LV50_Episode_-_Don't_Laugh,_OK?

(Eng) Misaki LV50 Episode - Don't Laugh, OK?

Scene 1

There is no dialogue in this scene

Scene 2
Japanese English translation

Misaki: あっ、オーナー。おかえり。なに… …って、お風呂の掃除。サポーターのバイトもやらなきゃ、でしょ?水着?当たり前でしょ。掃除なんだから。なに期待してるのよ。ヘンタイ。さ、邪魔だから出てって… …ひゃっ!

Misaki: Oh, welcome back. What do you mean? I'm scrubbing the bath tub. I still have to work as a supporter, right? Swimsuit? Of course not when I'm cleaning. What did you expect, perv? You're kind of in the way, so would you just… Kyah!

Scene 3
Japanese English translation

Misaki: ご、ごめん… … へ… … …? だから邪魔だって。ばかー!

Misaki: Sorry… Hm? Woah! I told you you're in the way! Dum dum!

Scene 4
Japanese English translation

Misaki: えつ、お詫び?そんなつもり… … … …おごり?じゃあ、次の休み、一緒にどっか行こうよ!ふふーん、何おごってもらおうかなー。… …ふふっ。

Misaki: Make it up to me? I don't think that's really… You're treat, huh? Deal. We'll go somewhere on our next day off. Hmm… What should I have you buy me… Hehe.

Episode 8: Anything Goes (なんでもいいし)[edit | edit source]

DOAXVV_Misaki_CE08

DOAXVV Misaki CE08

Japanese English translation

Misaki: オーナー、今度のお休み、どこに連れて行ってくれるの?映画とかも悪くないけど、やっぱり、定番はソョッピングかなぁ。あと、ネイルやエステ……は、あやねっちに頼めばいいか。バイトとフェスで、あんまり遊べてないから、二人で遊ぶだけでもいいけど……どうせなら、普段やらないことがいいな。ダイビングとか、夜に星を眺めるとか……あとは、甘いもの食べてー、夜景を見ながらディナー……?なーんて、高望みしすぎ?ま、期待しないで、楽しみにしてる。オーナーとなら、なんでもいいし.ふふっ。

Misaki: Hey. Where are you planning to take me on my next day off? I guess a movie would be all right, but what I really crave is shopping. And then there's nail and beauty treatments, but maybe I'll ask Ayane Girl for that. I don't have much time to hang out with my job and Festivals all day, so maybe we can just hang. Whatever it is, make it something out of the ordinary. Like diving, or stargazing at night. Or how about eating sweet confections, and fine dining with a night view? Is that too extravagant? I can just look forward to whatever you have in mind. I'll enjoy anything, as long as I'm with you. Hehe.

Episode 9: What About Me? (わたしはどうなの?)[edit | edit source]

DOAXVV_みさき_LV70_エピソード_「わたしはどうなの?」

DOAXVV みさき LV70 エピソード 「わたしはどうなの?」

Scene 1
Japanese English translation

Misaki: あっ、オーナー。前の約束、憶えてる?えー?忘れたとは言わせないよ?どっか行こうよー。で、何かおごって?

Misaki: oh, the Owner. Do you remember the previous appointment? Huh? I'm Not saying you forgot. Let's go somewhere. so, you're Buying something?

Scene 2
Japanese English translation

Misaki: ……結局いつもの場所じゃん。まあ、いいけど。この島、他に行くところないしー。もっとフェス頑張ってよね……って、わたしもか。あーあ。

Misaki: ...... It is the usual place after All. well, Good. I'm not going to this island. Good luck with the festival more...... I also? Oh

Scene 3
Japanese English translation

Misaki: ねえ、知ってる?新しいスイーツのお店が出来た島があるんだって。で、そこの、タピオカミルクティーが絶品なんだって!あー、うちの島にも新しいお店欲しいよー。オーナー買ってー。お店買ってよー。タピオカミルクティー飲みたーい。

Misaki: hey, Do you know? There's an island with a new sweets shop. And I heard that the tapioca milk tea is excellent! oh, I want a new shop on our Island. I bought the Owner. Buy a Shop. I drank tapioca milk tea.

Scene 4
Japanese English translation

Misaki: あっ、あれ、ほのかっちじゃない?おーい、ほのかっちー!!……行っちゃった……聞こえなかったのかな?

Misaki: oh, is that faint? hey, faint!! ...... I went... Didn't you hear that?

Scene 5
Japanese English translation

Misaki: ……ほのかっちはスタイルが良くていいなー。マリーちゃんも可愛いし、エレナさんは大人だし……こころさんはおしとやかだし、ヒトミさんは健康的だし……かすみさんは、儚けだし、あやねっちはツンデレだし……紅藁さんは大人っぽくて俺しいし、女天狗は……エロいし。うーん、「わたし」はなんなのかなぁー。あっ、笑わないでよ!

Misaki: ...... I hope the style is good and faint. Marie-chan is also pretty, and Helena is an adult... Kokoro is ladylike, and Hitomi is Healthy. kasumi-san, Tohobougetsusho projection probably, Aya is a tsundere...... Mr. Red Straw is an adult and I am, and the woman tengu...... Erotic Stone. hmm, I wonder what it is. oh, Don't laugh!

Scene 6
Japanese English translation

Misaki: 今日は、いっぱい話せて楽しかった。話してたのはほとんどわたしだけど……まあ、また、誘っ……たのもわたしだけど……また、どっか連れてってくれたら、うれしいな。じゃ、また明日。フェス、頑張ろうね!オーナー!

Misaki: I was happy to talk a lot today. I was talking to almost all of you. well, also invited...... I was also...... also, If you take me somewhere, I'm Happy. well, TOMORROW. It's a festival! Owner!

Episode 10: I, Also... (わたしだって)[edit | edit source]

DOAX_VenusVacation_みさきlv75女の子エピソード

DOAX VenusVacation みさきlv75女の子エピソード

Japanese English translation

Misaki: あっ、オーナー、お願いがあるんだけど……今度のお休みのことなんだけど、その、起こしに来てほしいんだ……前の日の夜、ほのかつちと一緒に勉強する約束しちゃったんだ。あはは……、実は、二人とも宿題できてなくて。せっかくオーナーと遊びに行くのに、朝寝坊で、遅れるのやだし……ね?お願い。えー?お礼?もう。バイトになに期待してるの?それに、パトナーでしょ。ちゃんと面倒見てよね?「その日はオーナー業務はお休み」って?もう、……わたしだって…………いつも、感謝はしてるんだから……え?「聞こえない」?もう!……寝ぼけてたりしたら、お礼くらい、言うかも……ね。

Misaki: Oh, I have an owner, please... It's the next day off, but I want you to come and wake me up. I promised to study with Tsuchinoko faint the night before. Oh, well, actually, we both couldn't do our homework. It is sleep to go to play with the owner with great pains, and it is late. Right? Please Huh? Thank? Another What do you expect from a byte? And it's the toner. Take care of it, right? The owner's business is off on that day. No More 、...... I mean... I always appreciate it. What? "Inaudible"? Another ...... If I asleep, I might say thank you. Right.

Episode 11: Look Carefully, OK? (ちゃんと見ててよね)[edit | edit source]

DOAX_VenusVacation_みさきlv80女の子エピソード

DOAX VenusVacation みさきlv80女の子エピソード

Scene 1
Japanese English translation

Misaki: あっ、オーナー!すぐ準備するから、ちょっと待っててね。

Misaki: Oh, the owner! I'll be ready soon, so wait a minute.

Scene 2
Japanese English translation

Misaki: ……オーナー、わたし、ちょっとだけ、感謝してるんです。わたし、ほんとはすっごく照れ屋で、恥ずかしがり屋で……でも、それがまた恥ずかしくて、いつも、見栄ばらか張って……そんな自分を変えたくて、フェスに応募…………できなかっだおだ。だからせめて、サポートのアルバイトで、フェスに出てる人たちに近づきたくて。それがまさか、フェスに出られるなんて……それがまさか、フェスに出られるなんて……最初は、恥ずかしいって思ったけど、最近は、みんなと競うことや……オーナーに応援されるのが楽しくて。でも……やっぱり、見られるのは恥ずかしいです。特に……オーナーには。って、こら!何覗いてるの!?もうー……。……バカ。

Misaki: ...... The owner, I'm just a little thankful. I am really very shy and shy...... But it's also embarrassing, always ostentatious. I wanted to change myself, I applied for a festival...... I couldn't. So at least I wanted to get close to the people at the festival. It's no way to be able to go to a festival...... It's no way to be able to go to a festival...... At first I thought I was ashamed, but recently, I've been competing with everyone. I enjoyed being cheered by the owner. But...... After all, it is shameful to be seen. Especially...... to the owner. What the! What are you peeping at? Oh, no... ......Stupid.

Scene 3
Japanese English translation

Misaki: 次やったら、許さないんだから……ふふっ……じゃ、いとっか。これからも、わたしのこと、ちゃんと見ててよね。オーナー!

Misaki: If you do it next, you won't forgive me. Ugh... Then, it is. In the future, please look at me neatly. Owner!

Helena Douglas Episodes[edit | edit source]

Episode 1: Pleasure (楽しみ)[edit | edit source]

DOAXVV_Helena_CE01

DOAXVV Helena CE01

(Eng)_Helena_Opening_Episode_-_Pleasure

(Eng) Helena Opening Episode - Pleasure

Scene 1
Japanese English translation

Helena: ふふ。気持のいい暑さ……なかなかいい島ね。ヴィーナスフェスへの招待状……また、何か企んでいるようだけれど。ふふ、その企み、ゆっくり楽しまぜていただこうかしら。

Helena: Hehe. What a perfect day. This island is so beautiful. An invitation to the Venus Festival… There must be a plan behind the scenes, no? Hehe. Let me enjoy the surprise for a bit.

Scene 2
Japanese English translation

Helena: 私に、何かご用かしら?あなたは……この島のオーナーさん?私に、何か?あら、私をヴィーナスフェスに?普段なら、お断りするところだけれど……ふふ、そのフェスには、少し興味があるの。お引き受けしますわ。せっかくだもの、フェス、楽しみましょう。ね、オーナーさん?

Helena: Did you want something? So you're… The owner of this island? What did you want with me? Oh, I'm invited to the Venus Festival? Normally I'd say no… But I'm a little curious about it, so I'd be glad to accept. Since I'm here, we might as well enjoy the Festival together. Sound good?

Episode 2: Self-Introduction (自己紹介)[edit | edit source]

DOAXVV_Helena_CE02

DOAXVV Helena CE02

(Eng)_Helena_LV5_Episode_-_Self-Introduction

(Eng) Helena LV5 Episode - Self-Introduction

Japanese English translation

Helena: 自己紹介?そういえば、まだだったわね。私は「エレナ・ダグラス」。今はプライベートですから、「お仕事」の話はよしましょう?好きなものは……そうですわね、よく冷えたブラマンジェ、かしら。スリーサイズ?ふふっ。それは「フェスに必要な情報」なのかしら?それとも、あなた個人の?まあ、いいね。それより……あなたのお話も、聞かせていただけないかしら?私個人としねで、いろいろと、お伺いしたい。……ね、オーナーさん?

Helena: An introduction? Well I guess I forgot. My name is Helena Douglas. I'm here to get away from work. Can we move onto another topic? Favorite food... Chilled blancmange is an amazing dessert. My measurements? Hehe. I presume you need that information for the Festivals, no? Or for your private use? Well, it's fine either way. But first… Why don't you tell me a bit about yourself? I'm dying to ask you a lot of things.

Episode 3: Anticipation (期待)[edit | edit source]

DOAXVV_Helena_CE03

DOAXVV Helena CE03